Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
bátyjának 2
bátyját 2
baudoin 29
baxter 133
baxterhez 1
baxternek 5
baxterre 2
Frequency    [«  »]
147 ki
147 úgy
141 kiáltá
133 baxter
131 aki
131 evans
130 voltak
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

baxter

    Fejezet
1 1 | szükséged, Briant?~- Nincs, Baxter - felelé Briant. - Cross, 2 1 | elvégezzük itt a munkát.~Baxter bezárta belülrõl az ajtót.~ 3 2 | kiáltások hallatszottak. Baxter fontos felfedezést tett.~ 4 2 | Doniphan pártján lesz, míg Baxter, Service és Garnett Briant 5 3 | mondott vagy cselekedett.~Baxter ugyanabba az osztályba tartozik; 6 4 | romlott volna! - jegyzé meg Baxter -, mert mikor a szirtek 7 4 | másfelõl Briant, Gordon, Baxter és Service megszámlálták 8 4 | egy 1860-iki naptár is. Baxter bízatott meg azzal a feladattal, 9 4 | Március 10-én történt - mondá Baxter -, hogy a tenger kivetette 10 4 | mindnyájan nyugodni mentek, Baxter és Wilcox kivételével, akik 11 5 | maradtak tétlenül. Garnett vagy Baxter vezetése alatt apály idején 12 6 | elvesztegetnivaló napunk sincs - mondá Baxter -, ha el akarunk indulni 13 6 | gondolkozott Gordon. Briant és Baxter osztották nézetét. Kétségkívül 14 10| Gordon, Cross, Garnett, Baxter és Webb a karjaik közé szorították 15 10| Gordon, Briant, Doniphan, Baxter, Cross, Wilcox, Service, 16 10| ellakhassunk benne? - kérdé Baxter.~- Nem - viszonzá Doniphan -, 17 10| súlyos kádakat. Mindazonáltal Baxter, akinek nagy hajlama volt 18 10| Gordon.~- Úgy van - viszonzá Baxter - és nehogy a vízre bocsátásával 19 10| berakodás megkönnyítése céljából Baxter két nagy póznát állított 20 10| erõsen beékelték a földbe. Baxter azután felvonta az angol 21 10| Briant.~- Vigyázz! - kiáltá Baxter.~Mindketten a köteleknél 22 10| vidékkel érintkezett. Briant, Baxter, Doniphan, Wilcox és Moko 23 10| A nap elmúlt, és éjjel Baxter, Webb és Cross virrasztottak 24 11| szûken leszünk! - jegyzé meg Baxter, aki megmérte a barlang 25 11| ponyvákkal takarták le.~13-án Baxter, Briant és Moko a tûzhely 26 12| beomlás ne idéztessék elõ. Baxter ezenfölül azt indítványozta, 27 12| távoli morajt hallottam.~Baxter is hallgatódzott, és visszatérvén 28 12| mindenki jókor talpon volt. Baxter és Doniphan bebújtak a lyuk 29 12| Briant.~- Úgy van - viszonzá Baxter - lesz idõnk félbeszakítani, 30 12| menni a sziklák tetejére. Baxter és két vagy három társa 31 12| lehetett többé hallani, noha Baxter észrevette, hogy a sziklafal, 32 12| Francia-barlang környékén.~Briant és Baxter egymással váltakozva ismét 33 12| Gordon, Doniphan, Wilcox, Baxter és Moko kíséretében. A következõ 34 12| sakál hullája! - kiáltá Baxter.~- Igen! Egy sakál, amelyet 35 12| Zéland-folyónak - mondá Baxter. - E név eszünkbe fogja 36 13| Briant, Doniphan, Cross, Baxter az ötödik osztályból, Wilcox 37 13| történni fog.~Erre a munkára is Baxter vállalkozott, és megígérte, 38 13| teendõ intézkedések felõl. Baxter érett megfontolás után azt 39 13| Ez nehéz munka volt és Baxter nem is készülhetett volna 40 13| Briant, Service, Wilcox és Baxter ekkor kirándulást terveztek 41 13| Csak pingvinek - mondá Baxter -, és meg sem érdemlik, 42 13| viszontláthatni remélt.~Baxter felvonta az új lobogót, 43 14| jármû gyanánt használni, Baxter módot keresett oly eszköz 44 14| lévén ellátva, amelyeket Baxter hasztalan igyekezett letörni, 45 14| kedve.~Mialatt Garnett és Baxter az állatot fogták, amelynek 46 14| dolgok, Gordon, Doniphan, Baxter, Wilcox, Webb, Cross és 47 14| és bólákat magával vitte Baxter, aki bizonyos idõ óta begyakorolta 48 14| magát a velük való bánásba. Baxter nagyon csöndes, de emellett 49 15| Megzavart éjszaka - Guanakok - Baxter ügyessége ~a lasszódobásban - 50 15| elkészítéséhez látott. Gordon és Baxter pedig beljebb ment az erdõbe; 51 15| ugrándoztak.~- Kecskék? - kérdé Baxter halkan.~- Ha nem is kecskék, 52 15| közülük...~- Élve?~- Úgy van, Baxter, élve. Szerencse, hogy Doniphan 53 15| hallatszott. A bólák kiröpültek Baxter kezeibõl, aki már csak százlépésnyire 54 15| erdõ sûrûségében.~Gordon és Baxter a kecskéhez rohantak, amely 55 15| visszatartóztatott.~- Hurrá! - kiáltá Baxter, akit az öröm magánkívül 56 15| vadállatok megtámadnák a tanyát.~Baxter ekkor egy lángoló gallyat 57 15| termetû állat rontott elõ.~Baxter kibontotta a lasszóját és 58 15| hogyan hibázhattam el!~- Baxter nem hibázta el - felelé 59 15| próbált védekezni. Mihelyt Baxter leoldotta nyakáról a szíjat, 60 15| részesüljön Gordon és fõleg Baxter, aki nem levén oly hiú, 61 16| valóságos ácstelepet szerveztek Baxter igazgatása alatt.~Egész 62 16| erdõben levõ vermek egyikébe; Baxter aztán Wilcox segélyével, 63 16| idõtájban történt az is, hogy Baxter, Gordon kívánságára ruganyos 64 16| Doniphan, Briant, Wilcox, Baxter, Webb, Cross és Service 65 16| igavonó állatokká idomították. Baxter egy teljes szerszámot készített 66 16| Briant, Doniphan, Cross, Baxter, Webb, Wilcox, Garnett és 67 16| Végre elérkezett a nagy nap. Baxter és Wilcox kívülrõl földíszítették 68 17| az újév legelsõ havában Baxter, Briant, Service és Moko 69 18| tehát a Sloughi-öbölbe, ahol Baxter és Briant egy kis sóstavat 70 18| származott, akinek tanácsára Baxter néhány pár falábat készített, 71 18| A másik párton Briant, Baxter, Garnett és Service.~A sík 72 18| vége volt. Az elsõt Briant, Baxter, Service és Garnett nyerték 73 18| nyertünk volna? - kérdé Baxter.~- Azért, mert Briant csalt!~- 74 18| van!... úgy van! - kiáltá Baxter és Service.~- Nem!... Nem 75 18| álltak, hogy támogassák, Baxter és Service pedig készen 76 19| az erõs téli viharoknak. Baxter Briant utasítása szerint 77 19| következtében meghasadjon. Baxter és Wilcox hurkokat állítottak 78 19| került az asztalra.~Wilcox és Baxter, akik az ilyesekben szívesen 79 19| korcsolyasétát indítványozott. Baxter fatalpak és vaslemezek segélyével 80 19| Doniphan, Webb, Cross, Wilcox, Baxter, Garnett, Service, Jenkins 81 19| vagyok elmenni! - mondá Baxter.~- Én is! - kiálták egyszerre 82 19| lõpor kímélésérõl. Wilcox és Baxter megtöltöttek két puskát 83 19| megtöltötték lõportölténnyel és Baxter éppen el akarta sütni, mikor 84 19| azok! - kiáltá Service.~Baxter azonnal még egy ágyúlövéssel 85 19| Briant, akiben Gordon és Baxter hiába igyekeztek éleszteni 86 19| gyújtani irányjelzõül. Wilcox, Baxter, Service máris száraz fát 87 19| hogy nincs egyedül - mondá Baxter meglepetve.~Valóban figyelmesebb 88 19| Gordon.~- Emberek! - mondá Baxter.~- Nem! Inkább állatoknak 89 20| miért, Doniphan? - kérdé Baxter.~- Egyszerûen azért, mert 90 22| szélcsönd uralkodik - viszonzá Baxter.~- E napok a nagy ritkaságok 91 22| Megpróbálhatjuk - mondá Baxter.~- Ami több - mondá Briant - 92 22| eredményeket lehetett várni.~Baxter és Briant munkához láttak, 93 22| használtak fel, amelyet Baxter nyolcszögletesnek tervezett. 94 22| Félórával késõbb Briant és Baxter bevitték õt a csarnokba 95 23| kivévén azt az egyet, mikor Baxter és Doniphan elmentek ledönteni 96 23| kémszemlére indulni. Doniphan, Baxter és Wilcox szívesen elkísérték 97 23| mi is megtenni: Briant, Baxter, Wilcox és én - mondá Doniphan.~- 98 23| készült.~- Nappal? - kérdé Baxter.~- Nem, Baxter, mert Walston 99 23| kérdé Baxter.~- Nem, Baxter, mert Walston okvetlenül 100 23| Eziránt nincs kétségem - mondá Baxter.~- Ezenfelül már történt 101 23| gondolsz, Briant - kérdé Baxter -, milyen magasságig kellene 102 24| A kaland vége~Briant és Baxter november 5-én reggel azonnal 103 24| Sport-terasz talaján.~Mindenekelõtt Baxter a készülék vázát kötelek 104 24| varráshoz.~Ha Briant és Baxter jártasabbak lettek volna 105 24| fejjel lefelé.~Briant és Baxter hosszas tapogatózás után 106 24| legnehezebb fiú súlyát.~Doniphan, Baxter, Wilcox és Webb a sárkány 107 24| szél valahogy föl ne kapja. Baxter és Wilcox ajánlkoztak is, 108 24| azonnal Doniphan, Wilcox, Baxter, Cross és Service ajkairól 109 24| Úgy van... Miért? - kérdé Baxter.~- Mert tartozom vele! - 110 24| Te... te?... - ismétlé Baxter és Service.~- Igen, én. 111 24| lassan emelkedett föl, majd Baxter, Wilcox, Cross és Service 112 24| légkörben töltött!~Doniphan, Baxter, Wilcox, Service és Webb 113 24| Doniphan, Service, Webb, Baxter elvesztvén hirtelen az ellentámaszpontot, 114 25| Gordon, Doniphan, Briant és Baxter a fölkelés után azonnal 115 25| szemben. Briant, Doniphan és Baxter koronként fölkeltek, kinyitották 116 25| izgatottságot - jegyzé meg Baxter -, és az értelmes állat 117 25| helyezkedtek. Doniphan, Wilcox, Baxter, Cross puskáikkal a kezükben 118 26| Francia-barlangot? - kérdé Baxter.~- Mindjárt rátérek - felelé 119 26| Nem!... nem! - kiáltá Baxter és Doniphan, és e nyilatkozathoz 120 26| volna a szigeten! - mondá Baxter.~- Úgy van. Ha tehát Walstonnak 121 26| mérföldnyi utat megtenni? - kérdé Baxter.~- Több száz mérföldnyi 122 27| Gordon, Briant, Doniphan és Baxter kifutottak a Zéland-folyó 123 27| A négy legizmosabb fiú: Baxter, Wilcox, Doniphan és Briant 124 28| együtt a csarnokban maradnak Baxter felügyelete alatt. A nagyok 125 28| vezénylete alatt megalakult. Baxter, Jakab, Moko, Kata és a 126 28| lehetnek messze - mondá Baxter.~- Nem, fiam! De ne kockáztassunk 127 28| irányban hurcolta el magával.~Baxter megtámadta ugyan Brandtot, 128 29| kikötõjébe.~Gordon, Briant, Baxter és Wilcox kíséretében puskával 129 29| Evans, Gordon, Briant és Baxter a jövõ s a legközelebbi 130 29| tehát, hogy Evans, Briant és Baxter a tavon és a Keleti-folyón 131 29| kötötték.~Evans, Briant és Baxter a dagály beálltával útnak 132 29| létére értett a dologhoz, és Baxter ügyességét is kellõen tudta 133 30| Francia-barlang naplója, amelyet Baxter úgyszólván óráról órára


IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL