Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
moha 3
mohlepte 1
mohón 5
moko 128
mokó 1
mokónak 5
mokóra 1
Frequency    [«  »]
131 aki
131 evans
130 voltak
128 moko
126 oly
125 én
123 minden
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

moko

    Fejezet
1 1 | fordult:~- Nem sebesültél meg, Moko? - kérdé tõle.~- Nem, Briant 2 1 | Megint egy hullám! - kiáltá Moko.~Erõs ütõdés lóbálta meg 3 1 | kormánykeréknél, te pedig, Moko, jer és segíts nekem.~Ha 4 1 | körülmények közt Briant és Moko rendkívüli ügyességet tanúsítottak. 5 1 | egész hosszában.~Briant és Moko feladatukat teljesítvén, 6 1 | jövõ hullámokra! - kiáltá Moko. - Erõsen meg kell magunkat 7 1 | következtében elsüllyedjen.~- Moko!... Moko! - kiáltá Briant, 8 1 | elsüllyedjen.~- Moko!... Moko! - kiáltá Briant, mihelyt 9 1 | harsány hangon kiáltá:~- Moko!... Moko!...~- Segítség!... 10 1 | hangon kiáltá:~- Moko!... Moko!...~- Segítség!... Segítség!... - 11 1 | lépcsõjének burkolatához.~Moko nevét kiáltá.~Senki se felelt.~ 12 1 | õrjöng. Ekkor történt, hogy Moko felkiáltott:~- Föld! Föld!...~ 13 1 | Briant.~- Az? - viszonzá Moko. - Keleti irányban.~És ujjával 14 1 | Mialatt Doniphan, Gordon és Moko a kormánykerék mellett maradtak, 15 2 | sincs a parton - jegyzé meg Moko.~- Hogyan is volna, mikor 16 2 | hiszem, öt óra. Ugyebár Moko?~- Igen... valamivel több 17 2 | mindinkább oldalt feküdt. Moko egy kötelet, amelynek a 18 2 | zátony szárazon maradjon? Moko nem hitte és kötelességének 19 3 | hajósinasból állt. Ez az utóbbi Moko volt, a tizenkét éves szerecsen 20 3 | tapasztalható hullámtöréssel... Moko a fedélzetre sietett... 21 3 | csekély volt is ez az esély, Moko sietett felvonni egy lámpát 22 3 | bírta magát kivonni. Noha Moko segélyével se sikerült a 23 4 | feljuthattak a fedélzetre. Moko, aki hajósinas létére kissé 24 4 | magamra vállalom - mondá Moko.~- És ne késlekedjél vele - 25 4 | kicsinyek, hárman vagy négyen. Moko, kísérd el õket.~- Értem, 26 4 | is titkolta rokonszenvét Moko iránt, de angolszász társai 27 4 | Iverson elindultak tehát Moko vezetése alatt és végigmentek 28 4 | Déltájban a kicsinyek, Moko vezetése alatt visszatértek 29 4 | kagylót hoztak magukkal és Moko azonnal az elkészítésükhöz 30 4 | lehetett számítani, mert Moko számtalan sziklagalambot 31 4 | Mindenesetre - viszonzá Moko - három-négy lövéssel tucatszámra 32 4 | tanácsokra.~Egy órával késõbb Moko jelentette, hogy a reggeli 33 5 | mint a tûnek és amelynél Moko, aki hajósinas létére a 34 6 | sziklagalambokra vadászni, amelyeket Moko kisebb-nagyobb szerencsével 35 6 | Gordon, Briant, Service és Moko, akik a hajó fedélzetén 36 6 | hallgatóival.~Szerencsére Briant és Moko visszaérkeztek, mielõtt 37 10| Webb, Garnett, valamint Moko is - akinek a tanácsa nem 38 10| vízmosás torkolatáig. Briant és Moko meggyõzõdtek róla, hogy 39 10| voltak otthon maradni, és Moko nem kímélte tõlük a mindenféle 40 10| buzgalmat tanúsított. Õ és Moko voltak azok, akik csigákat 41 10| az élelmiszereket illeti: Moko félrerakott annyit, amennyire 42 10| Baxter, Doniphan, Wilcox és Moko minden igyekezetüket oda 43 10| teljesen ki volt elégítve. Moko tanácsára a vadat a legelsõ 44 11| Künn fogok fõzni - viszonzá Moko.~- Ez nagyon kényelmetlen 45 11| a felterítést.~Másfelõl Moko, akinek Service segédkezett, 46 11| a pompás ebédet, amelyet Moko szolgált föl. A forró leves, 47 11| 13-án Baxter, Briant és Moko a tûzhely elhelyezésével 48 11| kimenekülhetett. Délután, mikor Moko tüzet gyújtott, megelégedéssel 49 12| mindnyájan lefeküdtek, Briant és Moko kivételével. Aztán reggelig 50 12| Doniphan, Wilcox, Baxter és Moko kíséretében. A következõ 51 13| büntetésekkel. Ehhez a munkához Moko nagyon jól értett, de minthogy 52 13| gyártaniuk, amely célból Moko rendesen félretette a faggyút.~ 53 13| kellemetlen körülmények közt Moko kénytelen volt a jacht készleteihez 54 13| és túzokokból, amelyeket Moko feltûnést keltõ ügyességgel 55 14| idõtöltésük volt. De azért, hogy Moko nem kísérte el a fiatal 56 16| figyelembe kellett venni Moko kívánságait. Alaposan megapadt 57 16| Gordon utasításai szerint Moko megkísérelte a trulka és 58 16| Costar a tanyán maradtak Moko felügyelete alatt, úgyszintén 59 16| közt hullottak el. Ezalatt Moko elhelyezte a rézkádat egy 60 16| maradt. E második nap végén Moko már több száz gallon olajat 61 16| díszlakoma lesz, amely alkalomra Moko csodákat ígért. Service 62 16| francia lobogók függtek.~Moko magamagát múlta fölül mûvészetében 63 17| Baxter, Briant, Service és Moko vállalkoztak.~Nem kevésbé 64 17| besózott hús alakjában, amelyet Moko nagy gonddal készített el. 65 17| kormányozná a ladikot?~- Moko - felelé Briant. - Õ tudja, 66 17| használható állapotba helyezték. Moko a kis háromszögletes vitorlát 67 17| tájban, Briant, Jakab és Moko, miután a társaiktól elbúcsúztak, 68 17| vitorlát kifeszítették, Moko kezébe vette a kormányrudat 69 17| szintén csakhamar eltûnt.~Moko a ladik hátulján ült, Briant 70 17| alig lengedezett. Ekkor Moko bevonta a vitorlát evezõlapátot 71 17| Briant konstatálta, hogy Moko nem tévedt. Négy óra tájban 72 17| keleti partjától, Briant és Moko evezõikkel erõsen dolgoztak, 73 17| matrózinas.~- Igazad van, Moko. Nevezzük Keleti folyónak, 74 17| át.~- Helyes! - viszonzá Moko. - És most már nincs egyéb 75 17| Csakugyan azt fogjuk tenni, Moko, de holnap. Célszerûbbnek 76 17| fogunk tanyát ütni.~Briant, Moko és Jakab kiugrottak a partra, 77 17| Jakab a ladik elején ültek, Moko pedig hátul telepedett le 78 17| sebességgel haladt, hogy Moko egymérföldnyinél nagyobbra 79 17| emelkedõ sziklákhoz értek, Moko a bal part felé szorította 80 17| sziget vagy szárazföld! Moko, aki meg szokta ismerni 81 17| Ej! Briant úr - viszonzá Moko -, az ember mindig haza 82 17| indulnunk.~- Ez lehetetlen, Moko. Mindenesetre meg akarom 83 17| Briant.~- Nem én - felelé Moko -, veszély nélkül utazhatunk, 84 17| pihenõt tarthatunk.~- Jól van, Moko. Ennyiben maradunk és miután 85 17| pillanat. Briant, Jakab és Moko egy sziklás tömbre mászott 86 17| aztán tüzet gyújtott, míg Moko a tinamuk megsütéséhez látott.~ 87 17| elindulhassanak hazafelé.~Moko pedig a folyó bal partja 88 17| Abban a pillanatban, mikor Moko visszatért a ladikhoz, Briant-t 89 17| hangos beszédet hallott Moko. Nem csalódhatott: Briant 90 17| Egy szót se... senkinek!~Moko sokat adott volna érte, 91 17| többiek?...~- Talán! - felelé Moko. - Mindenesetre jobb azonban, 92 17| hallgatni fogok.~- Ah, szegény Moko - suttogá Briant, és melegen 93 17| lenni, Briant, Jakab és Moko helyet foglaltak a ladikban, 94 17| Családi-tó vizeibe jutott.~Itt Moko ismét kifeszítette a vitorlát 95 18| amelyek azonban dacára Moko jelentékeny szakácsmûvészetének, 96 18| gyarmat tizennégy tagból állt, Moko szerecsen létére nem lévén 97 19| Iversont, Dole-t és Costart Moko és Phann õrizete alatt otthon 98 19| éppen el akarta sütni, mikor Moko azt javasolta, hogy a töltény 99 20| partjára a ladikon, amelyet Moko ismét visszahozott az innensõ 100 20| Cross sütött meg úgy, ahogy. Moko szerepét tudniillik Cross 101 20| partra Briant, Jakab és Moko a Csalódás-öbölbe tett kirándulásuk 102 20| Ezenfelül - jegyzé meg Cross - Moko a bal parton szedett araukaniagyümölcsöket, 103 22| elõkészületeken túlestek. Moko, akinek önfeláldozása semmiféle 104 22| csónak hátulján ült, megfogta Moko karját. Néhány száz lábnyira 105 22| Partra fogok szállni, Moko - mondá Briant.~- Nem akarja, 106 22| önt, Briant úr? - kérdé Moko halk hangon.~- Nem, jobb 107 22| hogyan? - kérdé Cross.~- Moko itt van. A ladikon vár ránk. 108 22| De a szél kedvezett és Moko oly ügyesen kormányzott, 109 23| lett, mint egy kis macskáé. Moko nem titkolta nagy megelégedését 110 23| részeit. Briant, Doniphan és Moko homályos éjszakákon több 111 25| levegõbe emelkedése éjjelén Moko õrizte a Francia-barlangot. 112 25| langymeleg volt.~Doniphan és Moko nem szándékozott az éléskamra 113 25| lõhette ki.~Doniphan és Moko, átengedvén a guanak hulláját 114 25| szünet nélkül felügyelt. Moko e feladatában híven támogatta, 115 25| Doniphan a csarnok ajtaja, Moko pedig a raktár ajtaja felé 116 26| matrózruhákat adott át. Moko hideg vadsülttel, kétszersülttel, 117 26| semmit?~- Semmit - felelé Moko, aki a csarnok ajtajánál 118 27| önöket.~Gordon egy intésére Moko a ladikba ült, amely a part 119 27| maradtak egyedül, minthogy Moko is itt aludt, de a szerecsen 120 27| álomba szenderülhettek volna, Moko bejött, leheveredett a fekhelyére 121 27| mondá.~Két óra múlt el. Moko már afelett tûnõdött magában, 122 28| felõl - Forbes megjelenése - Moko elsüti az ágyút~Bármily 123 28| veszélyes is.~Déltájban Moko a fogolynak ételt vitt. 124 28| megalakult. Baxter, Jakab, Moko, Kata és a kicsinyek azonnal 125 29| Brandt megmenekültek volna! Moko nem merte volna elsütni 126 29| Chairman-sziget lakói közé.~Briant a Moko ágyúlövése után rögtön visszasietett 127 29| nagy szükségük lehet. Aztán Moko a ladikra annyi élelmiszert 128 29| kezelte. Elöl Briant és Moko a vitorlaszárakra ügyeltek


IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL