Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
vonzott 1
vulkáni 1
waitemate 1
walston 98
walston-e 1
walstonnak 6
walstonnal 1
Frequency    [«  »]
98 fel
98 kérdé
98
98 walston
94 ezt
94 õket
93 társai
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

walston

   Fejezet
1 22| kilenced napra az egyik, névleg Walston, cinkosaival: Brandt, Rock, 2 22| gyorsan elharapódzott, hogy Walston és társai hiába igyekeztek 3 22| fövenypartra dobták ki.~Walston és társai, élelmiszereik 4 22| maradjon, noha azt hitte, hogy Walston és a többiek elvesztek. 5 22| fövenyen, a ladik mellett.~Walston, Brandt és Rock voltak, 6 22| Rock.~- Nem tudom - felelé Walston. - De mindegy. Ne maradjunk 7 22| együtt, érintetlenül - mondá Walston.~És ezzel öt puskát és több 8 22| Cook õrizete alatt - felelé Walston. - El kell bennünket kísérnie, 9 22| Megmenekült?~- Kata? - viszonzá Walston. - Attól nem kell többé 10 22| tudott volna! - dörmögé Walston sötéten. Még e gonosz emberek 11 22| eltávoznak.~Néhány pillanat múlva Walston és társai Forbest és Pike-et 12 22| hajótörést szenvedetteknek. Walston és cimborái már elmentek 13 22| ez iszonyú eshetõség? Ha Walston és cinkostársai a szigeten 14 22| magukra, ha sejtelmük sincs Walston és társai jelenlétérõl, 15 22| lövés elég volna ahhoz, hogy Walston a nyomukra akadjon és ez 16 23| föltétlen szükség eseteit, míg Walston és cinkostársai el nem hagyták 17 23| biztos jele lenne annak, hogy Walston és társai a sziget e részén 18 23| következményeket vonhatná maga után, ha Walston hatalmába kerülnek, aki 19 23| bizonytalanságban aziránt, vajon Walston még a szigeten van-e vagy 20 23| annyit fog jelenteni, hogy Walston nem hagyhatta el a szigetet. 21 23| önöknek nem kell többé tartani Walston és cimboráitól.~- Amit ön 22 23| Kata - mondá Gordon - ha ön Walston kezébe kerülne?...~- Nos 23 23| mondá Gordon. - Evans ismeri Walston és cinkosai titkát, akik 24 23| hogy megtudhassuk, vajon Walston még a Chairman-szigeten 25 23| minden vigyázatlanságtól. Ha Walston oly helyzetbe jut, hogy 26 23| jöjjenek is.~Különben, ha Walston még a szigeten volt is, 27 23| gondolkozott, hogyan gyõzõdjék meg Walston jelenlétérõl és hogyan fedezhesse 28 23| Baxter.~- Nem, Baxter, mert Walston okvetlenül észrevenné, ellenben 29 24| kockáztatnánk vele, hogy Walston észreveszi. Baxterrel tehát 30 24| mondá magában. - Vajon Walston ezen a helyen ütött volna 31 24| visszatükrözõdik.~Eszerint hát Walston és cinkosai ezen a helyen 32 25| helyesen jegyezte meg, hogy Walston a társaival együtt már több 33 25| szerszámaik. Azonban, habár Walston nem is távozott el, nehezen 34 25| fölfedezése bizonyította, Walston a Keleti-folyó torkolata 35 25| használni. Következõleg csak Walston vagy valamelyik társa lõhette 36 25| levonni, hogy valamelyik Walston emberei közül reggel a Családi-tó 37 25| mögött, azon esetre, ha Walston megérkezését idejekorán 38 25| csupán...~- Csupán egyike a Walston embereinek - viszonzá Briant - 39 25| csak néhány órával ezelõtt Walston valamelyik társa, vagy Walston 40 25| Walston valamelyik társa, vagy Walston maga jött ide.~Gordon és 41 25| pipa darabjáról ráismer Walston pipájára.~Így hát bizonyos, 42 25| Francia-barlangot már fölfedezték, ha Walston tudta, kikbõl áll a kis 43 25| Francia-barlangot, hogy ellenállhasson Walston támadásának!~Szerencsétlenségre 44 26| nélkül partra jutottunk: Walston, Brandt, Rock, Cook, Cope 45 26| ki. Itt találták meg õket Walston és a többiek és néhány korty 46 26| hogy Kata nincs jelen. Erre Walston azt felelte: Elsodorta egy 47 26| mindent hallottam, amit Walston és a többiek egymással beszéltek... 48 26| Doniphan élénken. - Ezt Walston is mindjárt gondolta, mihelyt 49 26| Ezelõtt nyolc nappal Walston társai és én - mert engem 50 26| javáért és hogyan konstatálta Walston és társai jelenlétét a szigeten.~- 51 26| dike és 24-dike közti éjjel Walston egyik társa a déli vége 52 26| nyílásán áthatolt. Másnap Walston maga elment a kijelölt helyre 53 26| találtuk meg, amelyekben Kata a Walston pipájára ismert.~- Így van! - 54 26| van! - viszonzá Evans. - Walston e kirándulása alkalmával 55 26| ember könnyen elbánhat. Walston visszatért és elmondta a 56 26| legkegyetlenebb közöttük. Walston, aki hiszem az Istent, nem 57 26| felhasználtam azt a körülményt, hogy Walston és a többiek eltávoztak 58 26| kerülnöm a végét, mert Walston és Brandt párbeszédébõl 59 26| életet folytattak, mielõtt Walston és társai a szigetre vetõdtek 60 26| ledöntöttük, nehogy magára vonja Walston figyelmét.~- És azt igen 61 26| mondá Gordon -, nem volna Walston hajlandó a szigetet elhagyni?~- 62 26| De lehetséges-e megbízni Walston ígéretében? Ha érintkezésbe 63 26| Figyeljetek rám. Tudjátok, hogy Walston nem hagyhatja el a szigetet 64 26| ki lehet tatarozni és ha Walston lemondott arról, hogy használható 65 27| kísérteni kézrekerítését. Walston, aki jelenleg onnét tizenöt 66 27| Evanst is meglepte.~Ismervén Walston terveit és tudván, mennyire 67 27| a gondolata támadt, hogy Walston kétségkívül erõszak helyett 68 27| maradunk bezárkózva - mondá - Walston nem lesz képes betörni az 69 27| gyarmatnak oka van félni. Walston nem kételkedik afelõl, hogy 70 27| mondá Briant - ha akár Walston, akár valamelyik társa vendégszeretetért 71 27| megpillantották a jövevényeket. Walston két társa volt, Rock és 72 27| óhajtották kinyitni, és Walston, aki négy társával a folyó 73 27| kételkedett afelõl, hogy Walston a Francia-barlang körül 74 28| Kétségtelennek látszott, hogy Walston, csele meghiúsulván, erõszakhoz 75 28| arról, hogy a múlt éjjel Walston társaival együtt csakugyan 76 28| meghiúsult. Tudnom kell Walston terveit, amelyek elõtted 77 28| melyik irányból jött ide Walston a többiekkel?~- A északi 78 28| És azt hiszed, hogy Walston vissza fog jönni?~- Igen!~ 79 28| komoly volt. Hol lehetett Walston? Vajon a Verem-erdõ sûrûségeiben 80 28| eshetõség elhárítására.~Walston és társai Forbes elfogatása 81 28| Kétségkívül itt töltötte Walston a múlt éjszakát - jegyzé 82 28| feladat volt. Pike halála után Walston még negyedmagával maradt 83 28| fölegyenesedett és látta, amint Walston egyik társa eliramodott 84 28| harcban némi szünet állott be. Walston látván, hogy a kaland rosszra 85 28| hallatszottak. Phann elõrerohant.~Walston és két társa kétségkívül 86 28| csapatát foglalkoztatták, Walston, Brandt és Cook gyorsan 87 28| reménységtõl!~E pillanatban Walston kilépett a csarnok ajtaján 88 28| A következõ pillanatban Walston második társa, Brandt is 89 28| Francia-barlang belsejében!~Ezalatt Walston és Brandt gyorsan közeledtek 90 28| Sport-teraszra érhetnek, mielõtt Walston, Cook és Brandt biztonságban 91 28| elbocsátani Costart, mialatt Walston sietett Jakabot elhurcolni 92 28| ajtaját feltörte volna? Walston egy pillanatig se kétkedett 93 28| Forbes Walstonra rohan.~Walston, e támadás által meglepetve, 94 28| döfte.~Forbes lerogyott Walston lábai elõtt.~Mindez oly 95 28| voltak a Sport-terasztól.~Walston ekkor újból meg akarta ragadni 96 29| véletlen közbejötte nélkül Walston, Cook és Brandt megmenekültek 97 29| a dolog Forbesszel, akit Walston kése a hasán sebzett meg.~ 98 29| nehézségekkel, se veszéllyel. Walston két társától nem kellett


IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL