Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 3
8 5
9 6
a 6912
abba 2
abbahagyását 1
abbahagyják 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6912 a
2226 és
1431 az
1100 hogy
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6912

     Fejezet
501 2 | idõnk, hogy letördeljük a hajópárkányt és abból igyekezzünk 502 2 | összetákolni! Nincs tehát egyebünk a ladiknál, azt pedig nem 503 2 | nem használhatjuk, mert a tenger nagyon háborog. Nem! 504 2 | hogy egy kötelet vigyünk át a szirtszoroson és a végét 505 2 | vigyünk át a szirtszoroson és a végét egy kiálló sziklacsúcshoz 506 2 | sikerülne elvontatnunk magunkat a part közelébe.~- Ki fogja 507 2 | Ki fogja kivinni ezt a kötelet?~- Én - felelé Briant.~- 508 2 | elvégzem azt.~- Használd a ladikot.~- Ezzel kockáztatnám, 509 2 | Célszerû azt megtartani a végsõ szükség esetére.~Mindazonáltal 510 2 | Mindazonáltal Briant, mielõtt, a veszélyes tervet végrehajtaná, 511 2 | szembeszállhasson.~Volt a hajón néhány úszóöv. Ezeket 512 2 | Ezeket azonnal felkötötte a kicsinyek derekára. Azon 513 2 | derekára. Azon esetre, ha a jacht elhagyásakor a víz 514 2 | ha a jacht elhagyásakor a víz még mélyebb volna, hogy 515 2 | hogy meglábolhassák, ezek a készülékek fenn fogják õket 516 2 | fenn fogják õket tartani és a nagyok meg fogják kísérelni 517 2 | õk maguk megkapaszkodnak a kötélben.~Ekkor egy negyed 518 2 | megtette intézkedését. Volt a hajón több olyan százlábnyi 519 2 | egy közepes vastagságút és a derekára kötötte, miután 520 2 | segítsetek Briant után bocsátani a kötelet. Jertek ide a hajó 521 2 | bocsátani a kötelet. Jertek ide a hajó elejére!~Doniphan, 522 2 | hogy segítsék lebocsátani a kötelet, amelyet kissé tágra 523 2 | pillanatban, mikor az utóbbi a vízbe akart ugrani, az öccse 524 2 | ne félts engem - felelé a bátyja.~A legközelebbi pillanatban 525 2 | engem - felelé a bátyja.~A legközelebbi pillanatban 526 2 | legközelebbi pillanatban már a víz tükrén lehetett õt látni, 527 2 | erõteljesen úszott, mialatt a kötél lebocsátkozott mögötte.~ 528 2 | lebocsátkozott mögötte.~A vállalkozás még csöndes 529 2 | is nehéz lett volna, mert a hullámtörés folyvást erõsen 530 2 | folyvást erõsen csapdosta a hosszú sziklasort, az áramlatok 531 2 | ellenáramlatok nem engedték, hogy a merész fiú egyenes irányt 532 2 | Mindazonáltal Briant mégis a part felé közeledett, mialatt 533 2 | lassanként utána bocsátották a kötelet. De máris látni 534 2 | ötvenlépésnyinél alig volt messzebb a schoonertõl. Elõtte örvényféle 535 2 | célt érhet, mert túl rajta a tenger nyugodtabb volt. 536 2 | kiáltá, mielõtt eltûnt volna.~A jacht fedélzetén a rémület 537 2 | volna.~A jacht fedélzetén a rémület tetõpontra hágott.~- 538 2 | tetõpontra hágott.~- Húzzátok fel a kötelet - vezénylé Gordon 539 2 | Társai siettek felhúzni a kötelet, hogy Briant-t visszavontassák 540 2 | Briant-t visszavontassák a hajóra, mielõtt a víz alatt 541 2 | visszavontassák a hajóra, mielõtt a víz alatt megfúlna.~Nem 542 2 | percbe, míg Briant ismét a fedélzeten volt; igaz ugyan, 543 2 | csakhamar magához tért.~A kísérlet tehát, amelynek 544 2 | tehát, amelynek célja volt a kötelet kifeszíteni a szirtsor 545 2 | volt a kötelet kifeszíteni a szirtsor hosszában, teljesen 546 2 | kezdhette volna meg újra a sikerre való kilátással. 547 2 | sikerre való kilátással. A szerencsétlen gyermekek 548 2 | segély?~Ekkor már dél elmúlt. A dagály érezhetõvé vált. 549 2 | dagály érezhetõvé vált. A hullámvisszaverõdés is fokozódott. 550 2 | áramlat volt várható, mint a múlt napon volt. Ha a szél 551 2 | mint a múlt napon volt. Ha a szél megint nyugatra fordul, 552 2 | megint nyugatra fordul, a víz a schoonert sziklás 553 2 | megint nyugatra fordul, a víz a schoonert sziklás medrébõl 554 2 | kavicsos talajon, hanem a szirteken... És nem lehetett 555 2 | semmit! semmit!~Mindnyájan a hajó hátulján voltak; a 556 2 | a hajó hátulján voltak; a nagyobbak körülvették a 557 2 | a nagyobbak körülvették a kicsinyeket és mindnyájan 558 2 | kicsinyeket és mindnyájan a tengert nézték, amely folyvást 559 2 | egymásután borította el a sziklákat. Szerencsétlenségre 560 2 | sziklákat. Szerencsétlenségre a szél csakugyan nyugatra 561 2 | csakugyan nyugatra fordult, mint a múlt éjjel és erõsen dühöngött. 562 2 | erõsen dühöngött. Mihelyt a víz mélyebb lett, a hullámok 563 2 | Mihelyt a víz mélyebb lett, a hullámok tajtékkal boríták 564 2 | hullámok tajtékkal boríták el a Sloughit és nemsokára nyilván 565 2 | nyilván fel fognak csapódni a fedélzetre. Most már a hajótörést 566 2 | csapódni a fedélzetre. Most már a hajótörést szenvedetteken 567 2 | Valamivel két óra elõtt, a dagály által fölemelt hajó 568 2 | fölemelt hajó nem dõlt többé a bal oldalára, de a hintálás 569 2 | többé a bal oldalára, de a hintálás következtében az 570 2 | következtében az elõrésze a tenger fenekét súrolta, 571 2 | tenger fenekét súrolta, míg a fartõkéje beékelve maradt 572 2 | fartõkéje beékelve maradt a sziklák közt. Nemsokára 573 2 | sziklák közt. Nemsokára a hánykódás oly erõssé lett, 574 2 | hánykódás oly erõssé lett, hogy a gyermekeknek egymásba kellett 575 2 | kellett fogózniuk, nehogy a fedélzetrõl lezuhanjanak. 576 2 | emelkedett föl két fonálnyira a jacht mögött. Az ember iszonyú 577 2 | amelynek magassága felülmúlta a húszlábnyit. Óriási sebességgel 578 2 | közeledett, teljesen ellepte a szirteket, fölemelte a Sloughit, 579 2 | ellepte a szirteket, fölemelte a Sloughit, s keresztülsodorta 580 2 | Sloughit, s keresztülsodorta a sziklákon anélkül, hogy 581 2 | sziklákon anélkül, hogy a szirtek csak horzsolták 582 2 | csak horzsolták volna is a hajó fenekét.~Nem került 583 2 | került egy percbe, hogy a Sloughi e víztömeg iszonyú 584 2 | háborgása közepette kivetõdött a síkpart közepén egy magasabb 585 2 | fövenyzátonyra, kétszáz lépésnyire a parti szirt tövében levõ 586 2 | mozdulatlanul maradt - ezúttal a szárazföldön, mialatt az 587 3 | HARMADIK FEJEZET~A Chairman nevelõintézet Aucklandban - 588 3 | Nagyok és kicsinyek - Vakáció a tengeren - ~A Sloughi - 589 3 | Vakáció a tengeren - ~A Sloughi - A február 15-iki 590 3 | tengeren - ~A Sloughi - A február 15-iki éjszaka - 591 3 | Aucklandban - Mi maradt hátra a schoonerbõl?~Elbeszélésünk 592 3 | schoonerbõl?~Elbeszélésünk idején a Chairman nevelõintézet egyike 593 3 | nevelõintézet egyike volt a legtekintélyesebbeknek Aucklandban, 594 3 | Új-Zéland fõvárosában, a Csendes-tengernek e nevezetes 595 3 | családjainak gyermekeit. A nevelés, amelyben részesültek, 596 3 | egyenrangú intézeteinek a növendékei részesülnek.~ 597 3 | neve: Ika-Na-Mawi, vagyis a Halak szigete; a délié: 598 3 | vagyis a Halak szigete; a délié: Tawai-Ponamu, vagy 599 3 | délié: Tawai-Ponamu, vagy a Nephrit földje. Az Ika-Na-Mawi 600 3 | város, oly ponton, ahol a sziget szélessége alig néhány 601 3 | alig néhány mérföldnyi. A város fekvése tehát olyan, 602 3 | fekvése tehát olyan, mint a görögországi Korinthoszé 603 3 | Korinthoszé s éppen azért nevezik a déli félgömb Korinthoszának. 604 3 | kikötõje közül az egyik nyugat, a másik kelet felé nyílik. 605 3 | nyílik. Az utóbbi, amely a Hauraki-öbölben van - nem 606 3 | mólókkal van ellátva, hogy a közepes tonnateher-tartalmú 607 3 | egyik legjelentékenyebb a Commercial-pier, a város 608 3 | legjelentékenyebb a Commercial-pier, a város egyik fõutcája, a 609 3 | a város egyik fõutcája, a Queens-street végén van.~ 610 3 | Queens-street végén van.~A Chairman-féle nevelõintézet 611 3 | állt. 1860. február 15-én a nevezett intézetbõl mintegy 612 3 | kinyitották kalitkájuk ajtaját.~A szünidõ kezdõdött. Két hónapi 613 3 | melyrõl régóta beszéltek a Chairman-féle intézetben. 614 3 | fölébresztették maguk iránt a közirigységet azok, akiknek 615 3 | vehessenek e kirándulásban a Sloughi nevû jachton, amely 616 3 | partjait megkerülendõ volt.~A növendékek szülõi által 617 3 | kirándulásra tett elõkészületeket. A hajó tulajdonosa Garnett 618 3 | Garnett H. Vilmos volt, a kereskedelmi tengerészet 619 3 | meg lehetett benne bízni. A családok aláírás útján gyûjtötték 620 3 | annyi figyelem fordíttatott a biztonságra, mint a kényelemre. 621 3 | fordíttatott a biztonságra, mint a kényelemre. Nagy volt tehát 622 3 | Nagy volt tehát az öröm a fiúk közt és bizonyos, hogy 623 3 | bizonyos, hogy bajos lett volna a vakációból néhány hetet 624 3 | hasznosabban eltölteni.~A növendékek, akik a Sloughi 625 3 | eltölteni.~A növendékek, akik a Sloughi kirándulásában részt 626 3 | kirándulásában részt veendõk voltak, a Chairman intézet különbözõ 627 3 | évesekig. És e tizenöt fiút, a hajósinast is ideértve, 628 3 | intézetben éltek, amelyet a szokásos vakáció kezdetén 629 3 | vakáció kezdetén elhagytak.~A francia Briant testvérek 630 3 | gyermekei, és családjaik a legelsõ helyet foglalják 631 3 | ötödik osztályba jártak.~A külsejére sokat tartó Doniphan 632 3 | létére igyekezett mindig a legelsõ lenni, részint azért, 633 3 | tanulni, részint pedig, mert a társait óhajtja felülmúlni. 634 3 | közte és Briant közt az a versengés, amely már régibb 635 3 | azóta lett élesebbé, mióta a körülmények fokozták ama 636 3 | befolyást, amelyet Briant a társaira gyakorolt. Cross 637 3 | tizenharmadfél évesek, és a negyedik osztályt végezték. 638 3 | magas rangot foglalnak el a sziget hivatalnoki osztályában.~ 639 3 | Service társával együtt a harmadik osztályba tartozik, 640 3 | nyugalmazott tengerészkapitány, a másiké vagyonos ültetvényes 641 3 | ültetvényes Nort-Shore-ban, a Waitemate kikötõ északi 642 3 | volt szó, hogy abbahagyják a munkát, sohase szokták magukat 643 3 | hangszerét magával vitte a Sloughi fedélzetére is. 644 3 | fedélzetére is. Service bizonyára a társaság legvirgoncabb, 645 3 | olvasmányául Crusoe Robinsont és a svájci Robinsont választotta.~ 646 3 | közül az egyik kilenc-, a másik tízéves. Az elsõ Jenkins, 647 3 | tízéves. Az elsõ Jenkins, a New-Seeland-Royal-Society 648 3 | társulat igazgatójának, a második Iverson, a Szent 649 3 | igazgatójának, a második Iverson, a Szent Pálról címzett székesegyház 650 3 | székesegyház lelkészének fia. A harmadik, illetõleg a negyedik 651 3 | fia. A harmadik, illetõleg a negyedik osztályban, az 652 3 | nyolcéves. Mindkettõnek atyja a zélandi angol hadseregben 653 3 | Uchunga városkában lakik, a Manuhan-öböl partján. E 654 3 | Manuhan-öböl partján. E két fiú akicsinyekközé tartozik; 655 3 | alakján máris meglátszik a „jenki” érdesség jellege. 656 3 | osztálybeli növendékek közül a leghiggadtabb. Ha nem is 657 3 | elõszeretettel viseltetik a komoly dolgok iránt, és 658 3 | komoly dolgok iránt, és a legcsekélyebb eszméket is 659 3 | osztályozza az elméjében, mint a legcsekélyebb tárgyakat 660 3 | meghalván, nincs más rokona a gyámjánál, egy volt konzulsági 661 3 | egyikében lakik, amelyek a Mount Saint John falut környezõ 662 3 | környezõ magaslatokon épültek.~A két fiatal francia, Briant 663 3 | Briant-nal soha egyetérteni, már a Chairman-féle intézetben 664 3 | meghasonlás következményeit láttuk a Sloughi fedélzetén. Aztán 665 3 | Briant merész, vállalkozó; a testgyakorlatokban ügyes, 666 3 | Doniphan gõgjébõl, kissé hanyag a külsejére és a magatartásában - 667 3 | kissé hanyag a külsejére és a magatartásában - szóval 668 3 | különbözik angol tanulótársaitól. A nagyok visszaélései ellen 669 3 | ellen gyakran védelmezte a gyöngébbeket, és ami õt 670 3 | sohasem rendelte magát alá a cimboraság követelményeinek. 671 3 | fogva leggyakrabban õ volt a gyõztes. Szeretik is õt 672 3 | általában és mikor arról volt a szó, hogy ki vegye át a 673 3 | a szó, hogy ki vegye át a Sloughi parancsnokságát, 674 3 | elsajátítania. Ami öccsét, a kis Jakabot illeti, õt eddig 675 3 | De amint látni fogjuk, a jacht elindulása óta e jelleme 676 3 | miért.~Ezek voltak azok a fiúk, akiket a vihar a Csendes-tenger 677 3 | voltak azok a fiúk, akiket a vihar a Csendes-tenger szárazföldeinek 678 3 | azok a fiúk, akiket a vihar a Csendes-tenger szárazföldeinek 679 3 | új-zélandi partok körül a Sloughit a tulajdonosának, 680 3 | partok körül a Sloughit a tulajdonosának, Garnett 681 3 | aki Ausztrália vizeiben a legmerészebb jachtparancsnokok 682 3 | Hányszor jelent meg ez a schooner már Új-Kaledónia 683 3 | Új-Kaledónia és Új-Holland partjain a Torres-szorostól Tasmánia 684 3 | Tasmánia déli csúcsáig, sõt a Molukka-, a Fülöp-szigetek 685 3 | csúcsáig, sõt a Molukka-, a Fülöp-szigetek és a Celebesz 686 3 | Molukka-, a Fülöp-szigetek és a Celebesz vizéig, amelyek 687 3 | vizéig, amelyek néha még a legnagyobb tonna teherképességû 688 3 | annyira veszélyesek! De a jacht erõs szerkezetû volt, 689 3 | idõben is kitûnõen állta a tengert, mint mondani szokás.~ 690 3 | tengert, mint mondani szokás.~A legénység egy vitorlamesterbõl, 691 3 | matrózból, egy szakácsból és a hajósinasból állt. Ez az 692 3 | Ez az utóbbi Moko volt, a tizenkét éves szerecsen 693 3 | Meg kell még említenünk a Phann nevû amerikai fajú 694 3 | volt, és sohase hagyta el a gazdáját.~Az indulás napja 695 3 | február 15-ikére volt kitûzve. A Sloughi a kereskedelmi rakpart 696 3 | volt kitûzve. A Sloughi a kereskedelmi rakpart legvégén, 697 3 | következõleg mélyen benn a kikötõben, a faránál fogva 698 3 | mélyen benn a kikötõben, a faránál fogva volt megkötözve.~ 699 3 | faránál fogva volt megkötözve.~A legénység nem volt a fedélzetén, 700 3 | megkötözve.~A legénység nem volt a fedélzetén, mikor 14-én 701 3 | fedélzetén, mikor 14-én este a fiatal utasok hajóra szálltak. 702 3 | volt megérkezendõ. Csupán a vitorlamester és a hajósinas 703 3 | Csupán a vitorlamester és a hajósinas fogadta Gordont 704 3 | fogadta Gordont és társait. A matrózok elmentek még egy 705 3 | whiskyt üríteni. Mikor már a gyermekek valamennyien elhelyezkedtek 706 3 | elhelyezkedtek és lefeküdtek, a vitorlamester is elindult 707 3 | elindult az embereit felkeresni a kikötõ körüli csapszékek 708 3 | csapszékek egyikébe, és azt a megbocsáthatatlan hibát 709 3 | késõ éjjel óráig elmaradt. A hajósinas a legénység szobájába 710 3 | óráig elmaradt. A hajósinas a legénység szobájába vonult 711 3 | kitudódni. Annyi bizonyos, hogy a jacht köteleit eloldták, 712 3 | Senki sem vette észre a hajón.~Sötét éjszaka borult 713 3 | hajón.~Sötét éjszaka borult a kikötõre és a Hauraki-öbölre. 714 3 | éjszaka borult a kikötõre és a Hauraki-öbölre. A szél erõsen 715 3 | kikötõre és a Hauraki-öbölre. A szél erõsen fújt a szárazföld 716 3 | Hauraki-öbölre. A szél erõsen fújt a szárazföld felõl és az apály 717 3 | felõl és az apály áramlata a schoonert a sík tenger felé 718 3 | apály áramlata a schoonert a sík tenger felé ragadta.~ 719 3 | tenger felé ragadta.~Mikor a hajósinas felébredt, a Sloughi 720 3 | Mikor a hajósinas felébredt, a Sloughi úgy hánykódott, 721 3 | lehetett összetéveszteni a kikötõben tapasztalható 722 3 | tapasztalható hullámtöréssel... Moko a fedélzetre sietett... A 723 3 | a fedélzetre sietett... A jacht a sík tengeren úszott.~ 724 3 | fedélzetre sietett... A jacht a sík tengeren úszott.~A hajósinas 725 3 | jacht a sík tengeren úszott.~A hajósinas kiáltásainak hallatára 726 3 | az ágyból és felszaladt a lépcsõn. Hiába kiáltoztak 727 3 | kiáltoztak segélyért! Már a város vagy a kikötõ egyetlen 728 3 | segélyért! Már a város vagy a kikötõ egyetlen lámpáját 729 3 | egyetlen lámpáját se láthatták. A schooner már az öbölben 730 3 | schooner már az öbölben járt, a parttól hárommérföldnyire.~ 731 3 | parttól hárommérföldnyire.~A fiatal fiúk Briant tanácsára, 732 3 | Briant tanácsára, amelyhez a hajósinas is csatlakozott, 733 3 | kifeszíteni, hogy rézsút ismét a partok felé közeledhessenek. 734 3 | felé közeledhessenek. De a vitorlával, amely sokkal 735 3 | értek el egyebet, mint hogy a nyugati szél még messzebb 736 3 | még messzebb vitte õket. A Sloughi megkerülte a Colville-fokot, 737 3 | õket. A Sloughi megkerülte a Colville-fokot, áthaladt 738 3 | Colville-fokot, áthaladt a szoroson, amely azt a Nagy-Gát-szigetétõl 739 3 | áthaladt a szoroson, amely azt a Nagy-Gát-szigetétõl elválasztja 740 3 | többé semmiféle segélyt a szárazföldrõl. Azon esetre, 741 3 | esetre, ha valamely hajó a kikötõbõl elindulna a keresésükre, 742 3 | hajó a kikötõbõl elindulna a keresésükre, néhány óra 743 3 | hogy sikerülne föltalálnia a schoonert a mély sötétség 744 3 | föltalálnia a schoonert a mély sötétség közepette. 745 3 | észrevenni ily kis hajót a sík tengeren? Másfelõl hogyan 746 3 | Másfelõl hogyan menekülhetnének a gyermekek a bajból a saját 747 3 | menekülhetnének a gyermekek a bajból a saját erejük segélyével? 748 3 | menekülhetnének a gyermekek a bajból a saját erejük segélyével? 749 3 | saját erejük segélyével? Ha a szél meg nem fordul, le 750 3 | fordul, le kell mondaniuk a szárazföld felé való visszatérhetés 751 3 | egyéb teendõ, mint bevárni a reggelt.~Miután a kicsinyek 752 3 | bevárni a reggelt.~Miután a kicsinyek a nagy zajra nem 753 3 | reggelt.~Miután a kicsinyek a nagy zajra nem ébredtek 754 3 | rendetlenséget okozhatott volna a fedélzeten.~Azonban mégis 755 3 | mégis több kísérletet tettek a Sloughit szél ellen irányozni. 756 3 | szél ellen irányozni. De a hajó azonnal megfordult 757 3 | ismertetõjele. Nemsokára a két - vörös és zöld - oldalmécs 758 3 | is elõtûnt s miután mind a kettõt egyszerre lehetett 759 3 | kétségtelen volt, hogy a gõzös egyenesen a jacht 760 3 | hogy a gõzös egyenesen a jacht felé tart.~A fiúk 761 3 | egyenesen a jacht felé tart.~A fiúk hasztalan kiáltoztak 762 3 | hasztalan kiáltoztak segélyért. A hullámok zúgása, a hajó 763 3 | segélyért. A hullámok zúgása, a hajó szellentyûibõl kitóduló 764 3 | szellentyûibõl kitóduló gõz sivítása, a folyvást erõsbülõ szél, 765 3 | matrózok nem is hallják meg a hangjukat, vajon nem fogják-e 766 3 | nem fogják-e megpillantani a Sloughi lámpáját? Ez volt 767 3 | Sloughi lámpáját? Ez volt a legutolsó eshetõség.~Szerencsétlenségre 768 3 | Szerencsétlenségre e pillanatban a hajó egy erõsebb hánykódásától 769 3 | egy erõsebb hánykódásától a lámpa zsinegje elszakadt; 770 3 | lámpa zsinegje elszakadt; a lámpa a tengerbe esett és 771 3 | zsinegje elszakadt; a lámpa a tengerbe esett és most már 772 3 | most már semmi sem jelezte a Sloughi jelenlétét, pedig 773 3 | Sloughi jelenlétét, pedig a hajó óránként tizenkét tengeri 774 3 | másodperc múlva súrolta a jachtot, amely azonnal elsüllyedt 775 3 | azonnal elsüllyedt volna, ha a gõzös oldalt kapja; de az 776 3 | de az összeütközés csupán a Sloughi hátulját érte és 777 3 | hátulját érte és csakis a hajó tatcímerének (tableu) 778 3 | sodorta le, anélkül hogy a hajótestet érintette volna.~ 779 3 | általában oly csekély volt, hogy a gõzös tovább haladt, otthagyván 780 3 | tovább haladt, otthagyván a Sloughit a közelgõ vihar 781 3 | haladt, otthagyván a Sloughit a közelgõ vihar prédájául.~ 782 3 | közelgõ vihar prédájául.~Ekkor a gyermekek, kiket a vihar 783 3 | Ekkor a gyermekek, kiket a vihar magával ragadott, 784 3 | veszve hitték magukat. Mikor a reggel megjelent, a végtelen 785 3 | Mikor a reggel megjelent, a végtelen vízmezõ teljesen 786 3 | Egyetlen hajó sem jelent meg a jacht látókörében. Az éj 787 3 | mind rosszabbra fordult; ha a szélrohamok néha csillapultak 788 3 | szélrohamok néha csillapultak is, a szél szüntelen nyugat felõl 789 3 | átkelés? Hiába igyekeztek a schoonert visszairányozni 790 3 | kevésbé hiányoztak ismereteik a hajó irányzásában, mint 791 3 | irányzásában, mint erejük a vitorlák kifeszítéséhez.~ 792 3 | Moko segélyével se sikerült a hajót visszaterelnie a nyugati 793 3 | sikerült a hajót visszaterelnie a nyugati vizekbe, legalább 794 3 | ismereteit arra fordította, hogy a jachtot meglehetõsen használható 795 3 | állhatatosan végigjártatta a látóhatáron, ha talán mégis 796 3 | talán mégis találhatna módot a menekülésre! Egyúttal a 797 3 | a menekülésre! Egyúttal a tengerbe dobatott több palackot, 798 3 | dobatott több palackot, amelyek a Sloughira vonatkozó értesítéseket 799 3 | akarta elmulasztani.~Eközben a nyugati szél a Csendes-tengeren 800 3 | Eközben a nyugati szél a Csendes-tengeren folyvást 801 3 | folyvást tovább kergette a hajót, anélkül hogy irányát 802 3 | megváltoztatni, vagy akár csak a sebességét mérsékelni lehetett 803 3 | Néhány nappal ezután, hogy a nyugati szél a schoonert 804 3 | ezután, hogy a nyugati szél a schoonert kisodorta a Hauraki-öböl 805 3 | szél a schoonert kisodorta a Hauraki-öböl átjáróiból, 806 3 | rendkívüli erõvel dühöngött. A Sloughi, miután százszor 807 3 | miután százszor is abban a veszélyben forgott, hogy 808 3 | építve, végre partra vetõdött a Csendes-tenger egy ismeretlen 809 3 | És most milyen sors vár a hajótörést szenvedett gyermekekre, 810 3 | okuk volt azt hinni, hogy a tenger elnyelte õket hajójukkal 811 3 | Mikor Aucklandban, még a február 14-ike és 15-ike 812 3 | közti éjjel konstatálták a Sloughi eltûnését, azonnal 813 3 | Garnett parancsnokot és a szerencsétlen gyermekek 814 3 | benyomást tett ez az eset a városban, ahol a rémület 815 3 | az eset a városban, ahol a rémület általános volt.~ 816 3 | rémület általános volt.~De ha a hajó kötele felbomlott, 817 3 | áramlata nem sodorta ki a schoonert az öbölbõl? Talán 818 3 | lehetséges lesz föltalálni, noha a folyvást erõsbülõ nyugati 819 3 | nyugati szél elég okot adott a legnagyobb aggodalmakra...~ 820 3 | legnagyobb aggodalmakra...~A kikötõ parancsnoka haladéktalanul 821 3 | haladéktalanul intézkedett is a jachtnak nyújtandó segély 822 3 | gõzös több mérföldnyire ment a keresésére a Hauraki-öblön 823 3 | mérföldnyire ment a keresésére a Hauraki-öblön kívül. Egész 824 3 | kívül. Egész éjjel cirkáltak a vizeken, ahol a tenger már 825 3 | cirkáltak a vizeken, ahol a tenger már nagyon háborgott. 826 3 | reményüktõl is megfosztani.~A gõzösök, ha nem is találták 827 3 | ha nem is találták meg a Sloughit, de a tengerbõl 828 3 | találták meg a Sloughit, de a tengerbõl kihalászták a 829 3 | a tengerbõl kihalászták a roncsait. E roncsokat a 830 3 | a roncsait. E roncsokat a hajócímer darabjai képezték, 831 3 | összeütközés alkalmával a Quito nevû perui gõzös szakított 832 3 | összeütközésrõl azonban a gõzös legénységének legcsekélyebb 833 3 | négy betû volt olvasható a Sloughi nevébõl. Bizonyosnak 834 3 | Bizonyosnak látszott tehát, hogy a jachtot a hullámok szertezúzták 835 3 | látszott tehát, hogy a jachtot a hullámok szertezúzták és 836 4 | NEGYEDIK FEJEZET~A partvidék legelsõ kifürkészése - 837 4 | reggeli - Az elsõ éjszaka~A schooner már egy óra óta 838 4 | schooner már egy óra óta hevert a part fövenyén anélkül, hogy 839 4 | vagy viskó se látszott, sem a parti szirt tetején emelkedõ 840 4 | emelkedõ fák alatt, sem a dagály vizeitõl felduzzadt 841 4 | lábnyomot se vettek észre a fövenyen, amelyet a hullámok 842 4 | észre a fövenyen, amelyet a hullámok által kidobott 843 4 | kidobott hínár szegélyezett. A kis patak torkolatán egyetlen 844 4 | azon egész részén, amely a déli és északi hegyfokok 845 4 | sehol se gomolygott füst a levegõben.~- Végre szárazföldön 846 4 | lakatlannak látszik?...~- A dolog az, hogy ne legyen 847 4 | találnunk kell, legalább a kicsinyek számára... Most 848 4 | kicsinyek számára... Most õk a legelsõk.~- Igazad van! - 849 4 | foglalkozni akkor is, ha a legszükségesebbrõl már gondoskodtunk! 850 4 | Jer Gordon, induljunk el a felfedezési útra!~Mind a 851 4 | a felfedezési útra!~Mind a ketten csakhamar elérkeztek 852 4 | vagy négyszáz lépésnyire a torkolat felé terült el 853 4 | torkolat felé terült el a parti szirt és a patak jobb 854 4 | terült el a parti szirt és a patak jobb partja közt.~ 855 4 | találtak, ösvényt, se átjárót. A földön kidûlt, korhadt vén 856 4 | Gordon térdig lesüppedtek a száraz falevelek vastag 857 4 | rétegébe. Mindazonáltal a madarak félénken röpködtek, 858 4 | koronkint meglátogatják a szomszédos területek bennszülöttei.~ 859 4 | területek bennszülöttei.~A két fiú tíz perc alatt átment 860 4 | amely mind sûrûbbé lett a sziklás szirt szomszédságában; 861 4 | óhajtandó lett volna, hogy a tövében valamely üreget 862 4 | fel lehetett volna mászni a szirt tetejére. A terület 863 4 | mászni a szirt tetejére. A terület belsejébe valószínûleg 864 4 | lehet eljutni, ha megkerülik a parti szirtet, amelynek 865 4 | tájékozta magát akkor, midõn a Sloughiról szemügyre vette 866 4 | Sloughiról szemügyre vette a gát sziklasorát.~Körülbelül 867 4 | óráig haladtak dél felé a sziklafal tövében. Ekkor 868 4 | sziklafal tövében. Ekkor a patak jobb partjára értek, 869 4 | fák szegélyezték, ellenben a túlsó lapos és növényzet 870 4 | tarthatta volna, amely elterjedt a déli láthatárig.~Briant 871 4 | Briant és Gordon visszatértek a Sloughi felé, miután meghiúsult 872 4 | felé, miután meghiúsult az a reményük, hogy feljuthassanak 873 4 | reményük, hogy feljuthassanak a szirt tetejére, ahonnét 874 4 | kétségkívül megláthatták volna a szárazföld jelentékeny részét.~ 875 4 | Doniphan néhány fiúval a sziklákon járt-kelt, míg 876 4 | magukat.~Briant és Gordon a nagyokkal rögtön közölték 877 4 | egyelõre nem lehet elhagyni a schoonert. Noha a feneke 878 4 | elhagyni a schoonert. Noha a feneke nagyon meg volt rongálva 879 4 | nagyon meg volt rongálva és a bal oldalán jelentékeny 880 4 | használható volt, ugyanazon a helyen, ahova a tenger kivetette. 881 4 | ugyanazon a helyen, ahova a tenger kivetette. A fedélzet 882 4 | ahova a tenger kivetette. A fedélzet az elõrészen, az 883 4 | felett ugyan kettévált, de a szalon és a hátulsó szobák 884 4 | kettévált, de a szalon és a hátulsó szobák legalább 885 4 | menedékhelyet nyújtottak a szélrohamok ellen. A konyha 886 4 | nyújtottak a szélrohamok ellen. A konyha nem szenvedett a 887 4 | A konyha nem szenvedett a sziklák horzsolásától a 888 4 | a sziklák horzsolásától a kicsinyek nagy örömére, 889 4 | kicsinyek nagy örömére, akiket a reggelik és az ebédek kérdése 890 4 | nagy szerencse volt, hogy a fiatal gyermekek nem voltak 891 4 | nélkülözhetetlen tárgyakat a partra kihordani. Ha ez 892 4 | volna meg az ingóságukat, ha a Sloughi a hullámtörés által 893 4 | ingóságukat, ha a Sloughi a hullámtörés által hozzáférhetõ 894 4 | hozzáférhetõ helyen vetõdik a partra? Nem pusztította 895 4 | Nem pusztította volna-e el a tenger csakhamar a jachtot 896 4 | volna-e el a tenger csakhamar a jachtot és a fövenyen szétszórt 897 4 | tenger csakhamar a jachtot és a fövenyen szétszórt élelmiszerekbõl, 898 4 | egyéb tárgyakból, amelyek a kis társaságra nézve annyira 899 4 | megmenteni? Szerencsére a dagályár átsodorta a Sloughit 900 4 | Szerencsére a dagályár átsodorta a Sloughit a szirtsoron. Noha 901 4 | dagályár átsodorta a Sloughit a szirtsoron. Noha a hajózásra 902 4 | Sloughit a szirtsoron. Noha a hajózásra örökre alkalmatlanná 903 4 | legalább lakható volt, miután a felsõ része ellenállt elõbb 904 4 | felsõ része ellenállt elõbb a viharnak, majd a sziklákkal 905 4 | ellenállt elõbb a viharnak, majd a sziklákkal való összeütõdésnek 906 4 | amelybe befészkelte magát.~A legjobb volt tehát ideiglenesen 907 4 | volt tehát ideiglenesen a Sloughin maradni és elhelyezkedni, 908 4 | ugyanaznap meg is történt. A hajó jobb oldalán megerõsített 909 4 | megerõsített kötélhágcsó segélyével a nagyok úgy, mint a kicsinyek 910 4 | segélyével a nagyok úgy, mint a kicsinyek bármikor feljuthattak 911 4 | kicsinyek bármikor feljuthattak a fedélzetre. Moko, aki hajósinas 912 4 | hajósinas létére kissé értett a fõzéshez is, Service segítségével 913 4 | is, Service segítségével a reggeli elkészítéséhez fogott. 914 4 | növendéke vonult félre. A változás jellemében és szokásaiban 915 4 | hallgatott és soha se felelt a kérdésekre, amelyeket társai 916 4 | éjszaka után, amelyeket a vihar ezer veszélyei közt 917 4 | csakis az alvásra gondoltak. A kicsinyek szétoszlottak 918 4 | kicsinyek szétoszlottak a jacht szobáiban, ahol a 919 4 | a jacht szobáiban, ahol a nagyok is csakhamar megjelentek. 920 4 | nélkül múlt el és mikor a nap felkelt, a fiúk imádkoztak 921 4 | és mikor a nap felkelt, a fiúk imádkoztak és munkához 922 4 | Mindenekelõtt leltározni kellett a jachton található élelmiszereket, 923 4 | Az élelmezés kérdése volt a legfontosabb, mert a part 924 4 | volt a legfontosabb, mert a part teljesen lakatlannak 925 4 | Összes segélyforrásaik a halászatra és vadászatra 926 4 | Megállapíttatott, hogy ide nem értve a kétszersültet, amelybõl 927 4 | tetemes készlet találtatott, a konzervek, sonkák, besózott 928 4 | hónapnál tovább tarthatni, ha a legnagyobb takarékossággal 929 4 | kezdetben igénybe kell venni a helybeli segélyforrásokat, 930 4 | helybeli segélyforrásokat, hogy a hajón talált élelmiszerek 931 4 | tenniük, hogy eljuthassanak a partvidék valamelyik kikötõjébe 932 4 | beljebb fekvõ városba.~- Csak a konzervek egy része meg 933 4 | meg Baxter -, mert mikor a szirtek közt megakadtunk, 934 4 | szirtek közt megakadtunk, a tenger víz behatolhatott 935 4 | tenger víz behatolhatott ám a hajóba.~- Ezt azonnal meg 936 4 | tudni, ha megvizsgáljuk a dobozokat - viszonzá Gordon. - 937 4 | dobozokat - viszonzá Gordon. - A legrosszabb esetben még 938 4 | esetben még egyszer megfõzzük a tartalmukat.~- Ezt magamra 939 4 | alatt kénytelenek leszünk a Sloughi készleteibõl élni.~- 940 4 | látogatnánk meg mindjárt ma a sziget északi részén levõ 941 4 | miért ne szedhetnénk össze a megehetõ tojásokat? - kérdé 942 4 | Webb. - Nincsenek-e horgok a hajón és halak a tengerben? 943 4 | horgok a hajón és halak a tengerben? Ki akar halászni 944 4 | Én!... én! - kiálták a kicsinyek.~- Jól van!... 945 4 | játékról van ám szó és csak a komoly halászoknak fogunk 946 4 | lelkiismeretesen fogjuk elvégezni a dolgunkat, mintha iskolai 947 4 | mindenekelõtt leltározzuk a jachtunk tartalmát - jegyzé 948 4 | lehetne osztrigákat keresni a reggelihez - mondá Service.~- 949 4 | féljen semmitõl, Briant úr.~A hajósinasban meg lehetett 950 4 | nagy szolgálatokat tehetett a hajótörést szenvedetteknek. 951 4 | szégyellték volna magukat, ha a szeretet érzése támadna 952 4 | vezetése alatt és végigmentek a szirtsor hosszában, amely 953 4 | következtében szárazra került. A sziklák közt talán osztrigákat 954 4 | állapotban igen jók reggelire. A gyermekek ugrándozva távoztak, 955 4 | tekintették. Így illett ez a korukhoz. Már alig emlékeztek 956 4 | átélt megpróbáltatásokra, és a veszélyekre nem is gondoltak, 957 4 | is gondoltak, amelyekkel a jövõ fenyegette õket.~Mihelyt 958 4 | fenyegette õket.~Mihelyt a kis csapat eltávozott, a 959 4 | a kis csapat eltávozott, a nagyok a hajót vizsgálták 960 4 | csapat eltávozott, a nagyok a hajót vizsgálták meg. Egyfelõl 961 4 | Wilcox és Webb leltározták a fegyvereket, lõszereket, 962 4 | ágynemûket, mûszereket és a szerszámokat, másfelõl Briant, 963 4 | és Service megszámlálták a hajó fenekén különbözõ nagyságú 964 4 | amely egyébiránt tele volt a schooner rakományára vonatkozó 965 4 | vonatkozó jegyzetekkel. A rendszeres amerikai - aki 966 4 | született - máris elkészítette a készletben levõ anyag részletes 967 4 | Mindenekelõtt megállapították, hogy a vitorla, kötél, sodrony 968 4 | teljes pótkészlet létezik. Ha a jacht még használható állapotban 969 4 | felszereléséhez. De ha ezeket a legelsõ minõségû vitorlákat, 970 4 | köteleket nem lehetett többé a hajó felszerelésére használni, 971 4 | mindenesetre értékesíthetni fogják a jövendõ berendezésnél. A 972 4 | a jövendõ berendezésnél. A halászati eszközök, kézi 973 4 | stb. szintén szerepeltek a leltárban és valóban becses 974 4 | lõszerek tekintetében Gordon a következõ tételeket jegyezte 975 4 | következõ tételeket jegyezte föl a zsebkönyvébe: nyolc vadászpuska, 976 4 | áll rendelkezésre. Ezek a lõszerek, amelyek vadászati 977 4 | vadászati célokra voltak szánva, a Sloughi megállapodásai alkalmával 978 4 | mintegy harminc töltény a jacht két kis ágyúja számára, 979 4 | nem lesznek kénytelenek a bennszülöttek támadásainak 980 4 | konyhaeszközök dolgában a hajótörést szenvedettek 981 4 | része ugyan eltört, mikor a Sloughi a szirtekhez ütõdött, 982 4 | eltört, mikor a Sloughi a szirtekhez ütõdött, de még 983 4 | Sokkal lényegesebb volt, hogy a flanel-, posztó-, gyapot- 984 4 | szerint lehessen változtatni a ruhát. Mert ha e sziget 985 4 | ami valószínû volt, mivel a schoonert Aucklandból való 986 4 | elindulása óta folyvást a nyugati szél hajtotta elõre -, 987 4 | mennyiségben találtattak a hajón ama ruhadarabok, amelyek 988 4 | nélkülözhetetlenek, mert e tekintetben a tengeren az ember sohase 989 4 | lehet elég óvatos. Ezenfelül a legénység ládáiban gyapotnadrágokat, 990 4 | könnyû lesz átalakítani a nagyok- és kicsinyeknek. 991 4 | kicsinyeknek. Ily módon a szigorú téllel is szembe 992 4 | szállani. Természetes, hogy ha a körülmények a schooner elhagyását 993 4 | Természetes, hogy ha a körülmények a schooner elhagyását és biztosabb 994 4 | teljes ágynemûit, miután a hajó ágyai jól föl voltak 995 4 | eltarthatnak...~Sokáig!... Ez a szó talán azt jelentette, 996 4 | jelentette, hogy: életfogytig! A mûszereket illetõleg Gordon 997 4 | mûszereket illetõleg Gordon a következõket jegyezte fel 998 4 | nagy távolságra elviszik a hangot; három darab kisebb 999 4 | nemzeti lobogó, ide nem értvén a jelzõ lobogókat, amelyek 1000 4 | közlekedésére használtatnak volt a schoonereken. Ezeken kívül


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6912

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL