Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] azontúl 1 azóta 3 azt 168 aztán 92 áztatta 1 áztatva 1 azután 8 | Frequency [« »] 93 társai 93 vajon 92 amelynek 92 aztán 90 be 89 igen 89 sloughi | Verne Gyula Kétévi vakáció IntraText - Concordances aztán |
Fejezet
1 1 | pillanatra is elvesztette volna.~Aztán a harmadik fiúhoz fordult 2 1 | vagyunk!... Ne féljetek!~Aztán egy másik lámpa világánál 3 1 | elõtt volt a nagy hálószoba, aztán az étterem, majd a legénység 4 1 | még egyszer hallatszott, aztán minden elcsöndesült.~Briant-nak 5 1 | sikerült szétvágnia a kötelet.~Aztán Mokót a hajó hátuljára vezette 6 2 | már a parton lehetnének. Aztán mily könnyû volna a part 7 2 | Webb és félrelökte Brian-t.~Aztán Wilcox és Cross segélyével 8 2 | maradt az árbocvitorla fáján, aztán leszállt és elmondta társainak, 9 2 | felüdítette õket.~Briant aztán visszatért és a hajópárkányra 10 2 | senkit se rémítsen el.~Briant aztán Gordonnal is közölte a dolgot. 11 3 | láttuk a Sloughi fedélzetén. Aztán Briant merész, vállalkozó; 12 5 | vízben átgázolhasson; mikor aztán ismét szirtekre került, 13 5 | kiterjedésûnek kellett lennie.~Aztán nyugat felé fordult. A látóhatár 14 6 | tárgyakat gondozni kellett, aztán folyvást tatarozták is a 15 6 | megbirkózni a háló terhével.~Aztán valamennyiük egyesült erõlködésének 16 6 | szélében kapaszkodtak meg. Aztán megfogták a kötelet és húzni 17 6 | fordítaniuk az állatot. Ekkor aztán véglegesen rabbá lett, mert 18 6 | levõ hézagokba vertek be. Aztán az állat húsát darabokra 19 6 | a Sloughira. Vacsorakor aztán valamennyien meggyõzõdhettek 20 6 | megbeszélték az ügyet és aztán elõkészületeket tettek az 21 7 | kiemelkedõ hegyfokig. Onnét aztán egyenesen a Briant által 22 7 | étkezés fél órát vett igénybe, aztán útra keltek.~Az elsõ mérföldet 23 8 | az orrát elõrenyújtotta. Aztán hirtelen elrohant egy facsoport 24 9 | hónapot kellene itt tölteniük, aztán el fognak indulni északkelet 25 10| berendezkedésnél használhattak. Aztán a vésõknek és kalapácsoknak 26 10| elõrehaladt; április 2-én aztán a vihar is segítségükre 27 10| áradat felduzzasztotta. Itt aztán a leghosszabbakat egymás 28 11| lombokat távolították el, aztán valamennyien behatoltak 29 11| mellé a földön.~- Akkor aztán nem marad helyünk járni-kelni - 30 11| szomszéd fákról ágakat levágni; aztán a leghosszabbakat végigfektették 31 11| vermet újból megtalálhassák, aztán mindnyájan visszatértek 32 11| mozdulatlanságra kárhoztatta. Ekkor aztán könnyû volt két vagy három 33 11| még egy kosztosa akadt. De aztán megfontolván, hogy nem kíván 34 12| Francia-barlang két szobáját aztán összekötnék egy szûk folyosóval, 35 12| késõn bírtak elaludni s aztán álmodtak mindenféle kísértetekrõl 36 12| Briant és Moko kivételével. Aztán reggelig mély csöndesség 37 12| futott és mohón ivott belõle. Aztán a farkát csóválva, az izgatottság 38 12| ahol térben nem volt hiány. Aztán szépen elrendezték a Sloughi 39 13| lehetséges volt és meg is tették. Aztán négy nagyobb fiú kötelek 40 13| ponttól, a folyó partján. Aztán, délutáni egy óra tájban 41 14| ékekkel kitölteni, amelyre aztán vas-sínt húzott. A két kereket 42 14| jacht elpusztulása után aztán nem tudták volna, hol találjanak 43 15| partján a Megállj-folyóig, aztán vágjunk át egyenesen a parti 44 16| vermek egyikébe; Baxter aztán Wilcox segélyével, aki szintén 45 16| csapdostak maguk körül, aztán fõleg a lövések dörgésétõl 46 16| tópartra mentek sétálni, aztán a Sport-teraszon játékot 47 16| volt áztatva égettborba, aztán néhány pohár vörösbor, sherry, 48 17| keleti part erdõit. E folyón aztán végigmennénk a torkolatáig.~- 49 17| óráig még látható volt, aztán lesüllyedt a láthatár alatt. 50 17| helyen tölteni. Hajnalban aztán lebocsátkozunk a ladikon, 51 17| fegyvereket és az élelmiszereket. Aztán egy nagy fa alatt száraz 52 17| felé szorította a ladikot, aztán kiugrott a szárazra és a 53 17| gallyakat szedett a fák alatt, aztán tüzet gyújtott, míg Moko 54 18| Aucklandba, Új-Zéland fõvárosába.~Aztán a fecskéket elbocsátották 55 19| szikla egyik szögletében. Aztán betakarták kátrányos ponyvával, 56 19| északkelet felé irányozták.~Aztán megtöltötték lõportölténnyel 57 19| megszorította az öccse kezét.~Aztán abban a pillanatban, mikor 58 20| negyvenlábnyi széles lehetett. Aztán Wilcox, Cross és Webb a 59 21| szétterjesztették a folyó felett. Aztán tárgyalás alá vették a kérdést, 60 21| a hullámok kicsapódtak, aztán a szirteken megtörtek.~Doniphan, 61 21| Cross eleinte megállapodtak, aztán minden további megfontolás 62 21| talán hullák voltak.~Ekkor aztán erõt vett rajtuk az iszonyodás, 63 22| egyórányi idõt vettek igénybe. Aztán valamennyien kimentek a 64 22| egybesereglett gyermekek láttára... Aztán mohón a szájához emelte 65 22| hajót a kezükre kerítsék s aztán rabszolga-kereskedésre használják, 66 22| csutora égettborból állt, aztán a leghevesebben dühöngõ 67 22| és az éhségtõl kimerülve. Aztán tovább haladt a tó nyugati 68 22| érkezett a Francia-barlangba.~Aztán utána tette:~- Ezek a gonosztevõk 69 24| fel és alá mozgó karikán. Aztán magát a sárkányt megnagyobbították 70 24| percnél több idõt igénybe.~Aztán elkezdték egymással váltakozva 71 24| lebbent el:~- Én!... én!...~Aztán csönd lett, amelyet Briant 72 24| benneteket tréfálni!... És aztán mikor láttam, hogy a szél 73 24| vonult mindig félre!... Aztán a bátyja parancsaira, de 74 24| kezet szorított társaival. Aztán, mielõtt beszállt volna 75 24| feszesre húzta a jelzõzsineget, aztán gondosan körültekintett 76 25| lecsaptak a földre.~Ekkor aztán elkezdtek még éktelenebbül 77 25| bevontatták volna a raktárterembe. Aztán az ajtókat bezárták, elvégezték 78 25| vagy a forgópisztolyát. Aztán Doniphan a csarnok ajtaja, 79 26| mozdulatlanul álltak helyeiken. Aztán ösztönszerû mozdulattal 80 26| Kata! - kiáltá -, Kata, él!~Aztán megfogta mind a két kezét, 81 26| barátságosan megszorítá.~Aztán tovább folytatá elbeszélését:~- 82 26| megszabadultunk volna tehát!” Erre aztán mindketten visszafordultak 83 26| volna õt azonnal követni.~Aztán el kellett beszélniük Evansnak 84 26| és cinkostársaival.~- És aztán - folytatá Evans - nemcsak 85 26| elodáznánk a harcot, amely aztán reánk nézve kedvezõtlenebb 86 27| neki... legalább egyelõre.~Aztán Forbest erõsen megkötözték 87 28| golyó süvített el fölötte.~Aztán fölegyenesedett és látta, 88 28| az eszméletét.~Négy társa aztán óvatosan felemelte a saroglyát, 89 28| szegény fiú lélegzik-e s aztán ismét szótalanul igyekeztek 90 29| jól megnézte a ladikot, aztán így szólt:~- Fiaim, mûszereink 91 29| fedezésére nagy szükségük lehet. Aztán Moko a ladikra annyi élelmiszert 92 29| tehát bevárni a dagályt és aztán az apály beálltával tovább