Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] ausztrália 6 avagy 16 avatkozol 1 az 1431 azaz 1 azelõtt 4 azért 33 | Frequency [« »] ----- 6912 a 2226 és 1431 az 1100 hogy 1051 nem 770 volt | Verne Gyula Kétévi vakáció IntraText - Concordances az |
Fejezet
501 10| foglalt a tutajon. A nagyok az elõrészen álltak, póznákkal 502 10| fölfegyverkezve - ez volt az egyetlen mód a kormányzásra, 503 10| volt kötve.~Általános volt az öröm, mikor a súlyos készüléket 504 10| Valóban, tizenegy óra tájban az apály következtében a víz 505 10| megkötözni a tutajt, nehogy az ár a tenger felé vigye.~ 506 10| ismét elindulhatott estefelé az éjjeli dagály kezdetekor, 507 10| felhasználni a nappali dagályt.~Ez az indítvány sokkal eszélyesebb 508 10| ne találkozott volna. Ha az út huszonnégy órával tovább 509 10| belenyugodni e késedelembe mint az értékes rakományt kockáztatni.~ 510 10| gyönyörû foglyot hoztak haza, az önérzetük is teljesen ki 511 10| megszoríthassák a tutaj kötelékeit az árváltozás pillanatában.~ 512 10| Sloughi-öbölbe visszatértek.~Az éjszaka ismét nyugodt, de 513 10| nyugodt, de fagyos volt. Az éles szél behatolt a folyó 514 11| hasonlíthatatlanul jobban megvilágította az üreget, mint akár a gyantás 515 11| viszonzá Garnett. - Ha az ágyakat egymás fölé helyezzük 516 11| fogunk járni-kelni, ennyi az egész - viszonzá Briant. - 517 11| Nem, de...~- De a fõ dolog az volt, hogy elfogadható menedékhelyet 518 11| tûzhelyét....~- Ugyanabban az üregben, ahol étkezni és 519 11| tûzhelyet - mondá Doniphan az orrát fintorgatva.~- Nos 520 11| fintorgatva.~- Nos hát, tartsd az illatszeres üveget az orrod 521 11| tartsd az illatszeres üveget az orrod alá, lord Doniphan! - 522 11| Még ebéd elõtt behordták az ágyakat, és szépen egymás 523 11| kedve lett volna bemártani az ujját. És mialatt Dole és 524 11| Briant õrizkedett attól, hogy az örömüket elrontsa és nevetésüket 525 11| nap nagyon fárasztó volt. Az éhség lecsillapítása után 526 11| nekik nyújtott menedéket.~Az éjszaka elhomályosította 527 11| imádkoztak.~Kilenc órakor az ágyakat már elfoglalták 528 11| a veszélyes állatokat és az üreg belsejében meleget 529 11| kerüljön.~Most még csak az volt hátra, hogy szétszedjék 530 11| felhasználhatták.~Szerencsétlenségre az összes anyag nem fért el 531 11| összes anyag nem fért el az üregben és ha nem sikerül 532 11| építeni, hogy a csomagokat az idõjárás káros befolyása 533 11| kellõen mûködik.~Eszerint az élelmiszereket még rossz 534 11| terült el. Némely helyen az emberi munkásság kétségtelen 535 11| csontmaradványt szedett föl, amelyeket az idõ egészen megfehérített.~- 536 11| feje és milyen hatalmas az állkapcsa.~- Azt hiszed, 537 11| nyugtalanságot sem árult el.~Erre az ifjú vadászok a Francia-barlang 538 11| készültek visszaindulni.~- Az a gondolatom támadt - mondá 539 11| volt, de a pampák lakói az ilyeneket is nagy sikerrel 540 11| használni.~Wilcox útközben az erdõ széléig ágakat tört 541 11| lõszerfogyasztás nem állt arányban az elért eredményekkel, az 542 11| az elért eredményekkel, az ifjú vadásznak nem kevés 543 11| alkalmával Briant fedezett föl. Az egyik a vadzeller volt, 544 11| miatt, sohase hiányzott az asztalról.~Ezenfölül, miután 545 11| napon Briant és néhány társa az erdõ ama részében járt kelt, 546 11| természetes üreg, amely az anyagkészlet raktárául használható 547 11| elõre! - kiáltá Doniphan.~Az eb azonnal elõrerohant ugatva, 548 11| Próbáljuk meg - mondá Briant.~Az izmos állat csak azért nem 549 11| emellett azt kockáztatta, hogy az állat megtámadhatja csõrével, 550 11| miután sikerült zubbonyát az állat fejére dobni, ezzel 551 11| állatot és roppant nagy volt az örömük, amidõn megtudták, 552 11| kicsinyek - mondá Service, akire az aprók már úgy tekintettek 553 11| is föl mernél ülni arra az állatra?~- Mögötted úgy, 554 11| féltél a teknõsbéka hátán!~- Az egészen más - felelé Costar. - 555 11| más - felelé Costar. - Ez az állat legalább nem megy 556 11| fognak ügyelni, mihelyt az egyhangúlag elfogadtatott.~ 557 11| kellett tehát haladéktalanul az üreg kellõ kibõvítésérõl.~ ~ 558 12| elhelyezhették volna benne az anyagkészlet ama részét, 559 12| fogva közvetlenül nem érték. Az esõs és heves zivatarok 560 12| mikor a rossz idõ miatt az egyik oldalon ki nem mehetünk, 561 12| kellene tehát vágni ebben az irányban, amely az iránytû 562 12| ebben az irányban, amely az iránytû segélyével lenne 563 12| indítványozta, hogy mielõtt az új üreget kellõleg kiszélesítenék, 564 12| mégse henyélt senki. Mikor az esõ és a hó megszûnt, Gordon 565 12| és a talp egyes részeit az új berendezkedésnél felhasználhassák. 566 12| tapogatódzások nélkül haladt elõre; az újonnan vágott nyílás máris 567 12| álltak és közölni velük az esetet, alig néhány pillanat 568 12| csakugyan folytatták is, mihelyt az ebédnek vége lett.~Egész 569 12| valóságos rémületté nõtt. Az angol gyermekek képzeletét 570 12| gyermekek képzeletét folyvást az északi országok legendáival 571 12| eloszlatni rémületüket, az ágyba parancsolta õket, 572 12| Semmiféle nesz se hallatszott. Az eb nyugodtan járt fel és 573 12| talán fölfedezhetjük...~Az indítvány elfogadtatott.~ 574 12| természetes üreg volna ebben az irányban és a folyosó ebbe 575 12| szakadna be? És talán ebbõl az üregbõl hallatszott volna 576 12| eltûnt.~Phann rendszerint az étkezések pillanatában hûségesen 577 12| gazdája széke mellett és az este ez a hely üres maradt.~ 578 12| Doniphan és Wilcox elfutottak, az egyik a folyópartra, a másik 579 12| Kétségtelen volt, hogy az eb nem hallhatta meg Gordon 580 12| Ez lehetséges volt, sõt az eltûnését is legegyszerûbben 581 12| is. Elszomorította õket az a gondolat, hogy az értelmes 582 12| õket az a gondolat, hogy az értelmes állat talán örökre 583 12| fekhelyükre, mások leültek az asztal körül és eszükbe 584 12| körül és eszükbe se jutott az alvás. Úgy rémlett elõttük, 585 12| percig tartó.~- Innét, errõl az oldalról jön a hang! - kiáltá 586 12| Briant és gyorsan behatolt az újonnan vájt folyosóba.~ 587 12| szikla belsejébõl, mint az imént az ordítás.~- Hátha 588 12| belsejébõl, mint az imént az ordítás.~- Hátha Phann van 589 12| tövében tenyészõ bokroktól.~Az éj elmúlt anélkül, hogy 590 12| volna akár a csaholás, akár az ordítás.~Hajnalban minden 591 12| váltakozva ismét munkához láttak. Az ásó és a csákány nem pihent. 592 12| óvintézkedés azon esetre, ha az utolsó csákányütés a sziklafalat 593 12| Aztán a farkát csóválva, az izgatottság minden jele 594 12| huszonnégy óráig nem jöhetett ki az üregbõl.~Mily nagy volt 595 12| üregbõl.~Mily nagy volt az öröm! Nem csupán Phann tért 596 12| könnyíteni a közlekedést. Az újonnan fölfedezett üregben 597 12| Mindenekelõtt átszállították az új barlangba - melyet „csarnoknak” 598 12| csarnoknak” neveztek el - az ágyakat, és szabályosan 599 12| pamlagokat, a zsölyeszékeket, az asztalokat, szekrényeket 600 12| ráalkalmazták a jacht egyik ajtaját. Az említett ajtó mellett két 601 12| kereszteltetvén, ide szállították az összes anyagkészletet.~Mindezen 602 12| jókor készültek el vele. Az eddig csendes idõ hirtelen 603 12| a nagyon is szigorú tél, az erõs zivatarok teljesen 604 12| fülkét vágtak, amelyek közül az egyiket ajtóval lehetett 605 12| megmenekülnek, mily megnyugtató lesz az az öntudat, hogy nem tékozolták 606 12| mily megnyugtató lesz az az öntudat, hogy nem tékozolták 607 12| hogy nem tékozolták el az idõt haszon nélkül. A jacht 608 12| csinosakat.~- Így cselekedtek az összes valóságos és képzeleti 609 12| Gordon - ha nevet adunk az öbölnek, a patakoknak, az 610 12| az öbölnek, a patakoknak, az erdõknek, a tónak, a parti 611 12| Doniphan se tett kifogást, noha az indítvány Briant-tól származott.~- 612 12| nevezzük el Családi-tónak.~Ez az indítvány is közfelkiáltással 613 12| elfogadtatott.~Amint látjuk, az egyetértés teljes volt, 614 12| volt, és így könnyû volt az elnevezést végezni. A parti 615 12| elnevezést végezni. A parti szirt az Auckland-domb nevet kapta. 616 12| indítványára felruházták az Áltenger-foka névvel.~Ezenkívül 617 12| fogadtattak el:~Verem-erdõ lesz az erdõ ama része, ahol a nandut 618 12| hegyfokoknak. Így keletkeztek az Északi-fok és a Déli-fok 619 12| mindnyájan egyetértettek az iránt, hogy a szigettõl 620 12| Úgy van! Gyarmatban! Ezt az elnevezést is indítványozták, 621 12| hangon.~Úgy látszott, mintha az irigy fiú csak attól félne, 622 13| ellen és minden igyekezete az volt, hogy a fiatal fiúk 623 13| szerkesztette meg, amelyek az angolszász nevelési rendszer 624 13| tedd meg.~Sohase mulaszd el az alkalmat a lehetõ legnagyobb 625 13| Doniphan, Cross, Baxter az ötödik osztályból, Wilcox 626 13| fontos intézkedés történt az idõ pontos meghatározására. 627 13| bízták, éspedig Wilcoxra az órák, Baxterre a naptár 628 13| teendõje volt.~Határozatba ment az is, hogy rendes napló vezettessék 629 13| Angolországban és Amerikában. Az élet mintegy szünetel a 630 13| szórakozást, minden mulatságot. Az embernek nemcsak unatkoznia 631 13| Azonban megállapodás történt az iránt, hogy a Chairman-szigeten 632 13| különösen kitüntette magát.~Az este egy kis hangversennyel 633 13| legyen!... Nem nagy dolog az egész! - felelé Briant, 634 13| nélkül, mikor a félhomályban az alak óriási arányúnak látszott.~- 635 13| el a Francia-barlangtól, az nehezen térhetett volna 636 13| elõrehaladt ismereteivel az elsõ szerepet játszotta. 637 13| csarnokban kellett tölteniük, az általános egészségi állapot 638 13| át szabadon keringhetett. Az egészségügyi kérdés a legfontosabbak 639 13| ólálkodtak állatok, amelyeket az éhség kergetett ide. De 640 13| ajtóit. Borzasztó lett volna az éhség által megvadított 641 13| hús híjával. Wilcox, aki az effélében nagy jártassággal 642 13| alakú csaptatók voltak, de az apróbb vad néha mégis beléjük 643 13| sok megakadt bennük, mikor az egyik partról átrepültek 644 13| Kétségkívül - mondá Gordon -, noha az atlaszunk sehol se jelez 645 13| kétségkívül növekedni fog, ha az idõ néhány hétig derült 646 13| legalacsonyabb hõfokokat is. Csak az éles szél fájdalmas, amely 647 13| éles szél fájdalmas, amely az arcot és a kezeket mardossa 648 13| szellõ alig lengedezett és az égboltozat oly tiszta volt, 649 13| elé, és kilenc óra után az egész társaság elindult 650 13| dacára fel is kapaszkodtak az asztalra, csupa merõ pajkosságból 651 13| széles jókedvben látni.~Az Auckland-domb és a Családi-tó 652 13| megeszik a gyermekeket, mint az egeret.~E válasz nagymértékben 653 13| siklottak tova, jól megrakhassák az asztalszánkót és valamennyien 654 13| szereztek be. Természetes, hogy az egész fahalmaz nem fért 655 13| ellenlábasainknak a téli szentjeik.~Az enyhébb idõ nem volt tartós, 656 13| de fölkérte társait, hogy az éj beállta elõtt mindenesetre 657 13| noha még homályos volt. Az utolsó negyedében levõ hold 658 13| meg a derült égboltozatot. Az öbölig a hat angol mérföldnyi 659 13| lábszáraknak.~Gyorsan megtették az utat. Az Iszapos-erdõ mocsara 660 13| Gyorsan megtették az utat. Az Iszapos-erdõ mocsara be 661 13| és társai el is érkeztek az öböl partjára.~- Mily roppant 662 13| rikácsoló volt, mint ezeké.~- Az ember kis katonáknak vélné, 663 13| és meg sem érdemlik, hogy az ember rájuk lõjön.~Az ostoba 664 13| hogy az ember rájuk lõjön.~Az ostoba szárnyasok, amelyeknek 665 13| legközelebbi télen.~Ezek az állatok fókák voltak, amelyek 666 13| élelmiszerekbõl megreggeliztek, az öblöt egész kiterjedésben 667 13| tengeri madarakon kívül az összes többi szárnyasok 668 13| remélt.~Baxter felvonta az új lobogót, amelyet magával 669 13| elhatározták, hogy mihelyt az idõ engedi, azonnal ismét 670 14| a nandu - ~Elõkészületek az expedícióra észak felé - 671 14| expedícióra észak felé - Az odúk - A Megállj-folyó - ~ 672 14| nyomozásokat tehát ezen az oldalon kellett megindítani.~ 673 14| célszerûnek látszott felkutatni az Auckland-domb, a Családi-tó 674 14| alapjában rázkódtatná meg az Auckland-domb egész tömegét. 675 14| nemcsak a szélrohamok, hanem az esõ s a jeges dara ellen 676 14| fagyos hóréteg elenyésztével az ebédlõasztalt nem lehetett 677 14| a madara hátára, mihelyt az idõjárás megengedi. Készített 678 14| sikerült, miért ne sikerülne az utódjának is? Sõt Service 679 14| sikerült azt megerõsítenie az állat nyakára - amely észrevehetõleg 680 14| észrevehetõleg tiltakozott az „ékszer” ellen. Hanem a 681 14| nagyobb erõvel sütött és az ég kiderült. Elkövetkezett 682 14| legénység megpillantotta az Auckland-szirtek taraján 683 14| a vadászok vettek részt. Az éléskamra készletei szaporodtak, 684 14| felhívására a lõporral és az ónnal szigorúan takarékoskodni 685 14| Sport-teraszon, hogy ezt az érdekes látványt élvezhessék. 686 14| nyugtalanság is vegyült.~Az elhatározó pillanatban mégse 687 14| Mialatt Garnett és Baxter az állatot fogták, amelynek 688 14| roppant ugrással elkezdett az erdõ felé iramodni.~Service 689 14| most mind a két kezével az állat nyakába kapaszkodott, 690 14| következtében elvesztette az egyensúlyt és lebukott éppen 691 14| semmi baja nem történt.~- Az ostoba állat!... az ostoba 692 14| történt.~- Az ostoba állat!... az ostoba állat! - kiáltá Service 693 14| se mehettél volna ezzel az állattal, és ne feledd, 694 14| November elsõ napjaiban az idõ kedvezõ volt hosszabb 695 14| éspedig északi csúcsáig. Az ég tiszta, a meleg még nagyon 696 14| néhány éjszakát a szabadban. Az elõkészületeket tehát ehhez 697 14| tartotta hozzájuk csatlakozni. Az otthon maradó társakra Briant 698 14| koplalni fognak. Service éppen az ellenkezõt állította. Hiszen 699 14| Érvényesítette is mûvészetét, hogy az expedícióban részt vehessen. 700 14| fogják használni a lõport és az ónt, vadászati célra pedig 701 14| ejthetnék. Ezen utóbbi célból az ismét jó karba helyezett 702 14| ideértve kanyarulatát is. Az expedíció tehát ide-oda 703 14| tudja, Gordon, nincs-e ebben az odúban a reggelink - mondá 704 14| odúban a reggelink - mondá az ifjú vadász.~- És az ebédünk 705 14| mondá az ifjú vadász.~- És az ebédünk is? - tevé utána 706 14| utána Service, aki lehajolt az odú fölé.~- Ha benne van, 707 14| amelyet Wilcox meggyújtott az odúk nyílása elõtt. Egy 708 14| Gordon.~- És én vállalkozom az elkészítésükre - kiáltá 709 14| tetszik, akár azonnal.~- Majd az elsõ pihenõnél - mondá Gordon.~ 710 14| szellõ is felkavarta.~Itt az Auckland-domb hátulsó vége 711 14| kétmérföldnyire nyugat felé. Ez az irányváltozás onnét származott, 712 14| e részét egészen ellepte az a sûrû erdõ, amelyen Briant 713 14| a füvek, amelyekkel ezek az állatok táplálkoznak.~Reggelijük 714 14| válni, kénytelenek voltak az erdõ szélén továbbhaladni, 715 14| Délutáni öt óráig haladtak az erdõ szélén. Ekkor a második, 716 14| Csendes-tengerbe szakadt, miután az Auckland-dombok északi oldalát 717 14| megint elég jól mûködött. Az étvágynál azonban sokkal 718 14| hajnalkor mindenki készen állt az utazás folytatására.~A Stop-folyót 719 14| hétszer kellett megtennie az utat a két part közt, ami 720 14| mivel a ladik segélyével az élelmi és lõszereket szárazon 721 14| a látóhatárt még mindig az egymással érintkezõ égboltozat 722 14| És elvesztek volna?~Még az éj beállta elõtt egy kis 723 14| kiterítették a takarókat.~Ezen az éjjelen semmi se zavarta 724 15| TIZENÖTÖDIK FEJEZET~Az út hazafelé - Kirándulás 725 15| Visszatérés a Francia-barlangba~Az öblöcskétõl kétszáz lépésnyire 726 15| végig a szirtek tövében.~Az indítvány elfogadtatott 727 15| domb lejtõjén, visszatértek az éjjeli tanyára, egy kevés 728 15| takaróikat és elindultak az ismert úton.~Az idõ gyönyörû 729 15| elindultak az ismert úton.~Az idõ gyönyörû volt. A lenge 730 15| Most hát itt vagyunk az erdõben - mondá Gordon -, 731 15| legrövidebb úton akart eljutni az Auckland-dombok legelsõ 732 15| útjukat.~Gordon, miután magát az iránytû segélyével tájékozta, 733 15| egyenesen nyugat felé indult. Az erdõ itt ritkább volt, mint 734 15| fölfedezést tett. Általában az amerikai fiú növénytani 735 15| kiáltá -, amelynek gyümölcsét az indiánok nagy becsben tartják.~- 736 15| ugyancsak elfintorította az arcát és sietett kiköpni 737 15| enni - viszonzá Gordon. - Az indiánok a gyümölcsbõl italt 738 15| hasznát fogjuk venni, ha majd az égettborunk kifogy. De óvatosan 739 15| jókora készletet. E bokor az algarrobe volt, amely a 740 15| körülbelül egy negyed mérfölddel az Auckland-dombok töve elõtt, 741 15| Auckland-dombok töve elõtt, ahol az erdõ képe megváltozott. 742 15| ízletesebben fûszerezheti az ételeit.~Itt fedezte föl 743 15| Körülbelül négy óra volt, mikor az Auckland-dombok északi végéhez 744 15| Már öt óra van és miután az éjszakát a szabadban kell 745 15| fogunk pihenni.~Service az ebéd elkészítéséhez látott. 746 15| Baxter pedig beljebb ment az erdõbe; az elõbbi újabb 747 15| beljebb ment az erdõbe; az elõbbi újabb bokrokat és 748 15| és növényeket keresett, az utóbbi lasszóját és bóláit 749 15| semmit sem vettek észre. De az egyik közülük, kétségkívül 750 15| százlépésnyire volt a csoporttól. Az ügyesen és erõteljesen dobott 751 15| azonban összecsavarodtak az egyik kecske körül, míg 752 15| míg a többiek eltûntek az erdõ sûrûségében.~Gordon 753 15| Megfogták és lehetetlenné tették az elmenekülését. Vele együtt 754 15| kecskét is, amelyeket ösztönük az anyjuk mellett visszatartóztatott.~- 755 15| Hurrá! - kiáltá Baxter, akit az öröm magánkívül ragadott -, 756 15| inkább lámák.~- És ezek az állatok is adnak tejet?~- 757 15| visszatértek a tanyára, az utóbbi az anyalámát húzta 758 15| visszatértek a tanyára, az utóbbi az anyalámát húzta maga után 759 15| maga után a bólák kötelén, az elõbbi pedig a két kis lámát 760 15| hozta a hóna alatt. Miután az anyjuk még szoptatta õket, 761 15| föl lesznek nevelhetõk.~Az ebédet utasaink vígan költötték 762 15| kicsinyei körüle ugrándoztak.~De az éjszaka nem volt oly nyugalmas, 763 15| mint a Homok-síkságon. Az erdõ e részét veszélyesebb 764 15| hasonlítnak a vonításhoz és az ugatáshoz. Hajnali három 765 15| a társait fölkelteni. De az ordítás oly hatalmas visszhangot 766 15| ragadozók.~- Készen állunk az elfogadásukra! - mondá Doniphan.~ 767 15| bírta visszatartóztatni az ebet. De az erdõ mély homályában 768 15| visszatartóztatni az ebet. De az erdõ mély homályában semmiféle 769 15| mozgó pontok jelentek meg az árnyékban. Ugyanezen pillanatban 770 15| erõvel dobta arrafelé, ahol az égõ üszök gyanánt fénylõ 771 15| fölöslegesnek mélyebben behatolni az erdõbe.~Reggel hat órakor 772 15| Webb a kis lámát vitte, az anyjuk se kérette magát, 773 15| aki egy zsinegen vezette.~Az Auckland-dombok tövében 774 15| Auckland-dombok tövében az út nem volt nagyon változatos. 775 15| Tizenegy óra tájban tartották az elsõ pihenõt és reggeliztek, 776 15| e kiáltások jelentõsége az volt-e, hogy Gordont, Wilcoxot, 777 15| hosszú szíj összecsavarodott az állat nyaka körül, amely 778 15| és megszelídíteni, amit az argentínai pampák majorjaiban 779 15| kicsinyével, a teafa, a trulka és az algarrobe fölfedezése valóban 780 15| indultak tehát tovább, hogy az éj beállta elõtt érjenek 781 15| Célszerûbb bevárni, míg az állat megszelídül és paripává 782 16| gondolnak felõle. Legtöbb gondot az öccse megmagyarázhatatlan 783 16| a fél vallomást, amelyet az öccsétõl kicsikart, és kérte 784 16| kívánságait. Alaposan megapadt az éléskamra készlete, noha 785 16| foglalatoskodtak a nagyok az egész november hónapban, 786 16| november hónapban, amely az északi félteke május havának 787 16| fognak építeni közvetlenül az Auckland-dombok tövében, 788 16| fûrészeljenek szét, ami az adott körülmények közt igen 789 16| nehéz munka lett volna. Az ól tetejét vastag kátrányos 790 16| egy második guanak zuhant az erdõben levõ vermek egyikébe; 791 16| is úgy fognak járni, mint az elsõvel. Service meg akarta 792 16| gyarapították konyháját. Azonban az édes sütemények Gordon parancsára 793 16| ünnepnapokon jelentek meg az asztalon, habár különösen 794 16| fölfedezéseknek, amelyeket az ifjú telepítvényesek tettek, 795 16| hogy azok csaknem fölértek az illatos kínai növénnyel. 796 16| Ezen idõtájban történt az is, hogy Baxter, Gordon 797 16| elhasználását, mégis szükséges volt az a bizonyos körülmény, amely 798 16| azon a helyen, ahol ezek az állatok rendszerint el szoktak 799 16| fog mutatkozni közülük.~Az éj beálltával tehát Doniphan, 800 16| idõt vett igénybe, mert az állatok csak óvatosan sompolyogtak, 801 16| veszélyeztették. Azonfelül az expedíció mintegy ötven 802 16| expedíció a Sloughi-öbölbe. Az idõ nagyon szép volt. Gordon 803 16| hogy a hideg évszakban ezek az állatok sûrûn szokták látogatni 804 16| volt. Ez sok gondot okozott az óvatos Gordonnak, aki elhatározta, 805 16| hogy növényolaj hiányában az állatok, nevezetesen a fókák 806 16| nagy fontossággal bírt, és az elõkészületek is úgy tetettek 807 16| is úgy tetettek meg, hogy az eredmény lehetõleg sikeres 808 16| szekérre rakták a lõszereket, az élelmiszereket és a különbözõ 809 16| Francia-barlangba, ahol az egészségtelen bûz a levegõt 810 16| nehézség nélkül haladtak. Az út nehezebb része ott következett, 811 16| kénytelen volt megkerülni az Iszapos-erdõ mocsarát, és 812 16| magukat anélkül, hogy emiatt az egész társaság kénytelen 813 16| társaival együtt utánuk sietett.~Az Iszapos-erdõ ingoványai 814 16| állat fetrengett, amelyre az ifjú vadász azonnal ráismert. 815 16| nem lett volna tanácsos az ebet a fókacsapat közé bocsátani. 816 16| társai szívesen bíztak meg az expedíció vezényletével, 817 16| óvatossággal hajtották végre. Az ifjú vadászok egymástól 818 16| hagyván hátra a tengerparton.~Az expedíció tehát fényesen 819 16| levegõt. Mindegyikük bedugta az orrát, de hogy meghallhassák 820 16| Francia-barlang világítása az egész jövõ télre biztosítva 821 16| vidékére mindaddig, míg az idõ le nem csillapítja rémületüket.~ 822 16| egyszer üdvözölték volna az Egyesült Királyság lobogóját, 823 16| Királyság lobogóját, amely az Auckland-dombok taraján 824 16| nem történt. A guanakok az út nehézségei dacára jól 825 16| nehezebb helyeken úgy, hogy az egész társaság esti hat 826 16| zsírja, és konstatálták, hogy az noha meglehetõsen középszerûen 827 16| uralkodni.~Eközben elérkezett az angolszászok örömünnepe, 828 16| Legyen ez visszaemlékezés az elveszett hazára és a távollevõ 829 16| Minden munka szünetelni fog. Az elsõ karácsonyt a Chairman-szigeten 830 16| tanácskoztak a teendõk fölött. Az éléskamra egyébiránt eléggé 831 16| ágyúlövés riasztotta fel az Auckland-dombok vidám visszhangjait. 832 16| karácsonyi ünnep tiszteletére az egyikét a Sloughi két ágyújának, 833 16| készletei közt nem hiányoztak az Angolországban annyira divatos 834 16| Cross és Wilcox, dacára az okos Gordon figyelmeztetésének, 835 16| elkülönítették magukat. Végre mikor az ebéd idejét egy második 836 16| raktárteremben nagy örömmel ültek le az asztal körül.~A nagy asztal 837 17| nappal késõbb kezdõdött az 1861-dik év, és a déli félteke 838 17| a déli félteke e részén az új év nyár derekán köszöntött 839 17| biztosítva lennének afelõl, hogy az anyagi élet minden szükségletét 840 17| elhagyatottaknak érezték magukat ezen az ismeretlen földön! Vajon 841 17| Vajon a külsõ segély - az egyetlen, amelyet remélhettek - 842 17| hogyan induljanak, hiszen az út nagyon hosszú lehet, 843 17| bezárkózzanak a csarnokba, és az óvatosság azt követelte, 844 17| biztosítsák magukat a hideg és az éhség - e két ellenség - 845 17| bármily rövid legyen is az õsz, nem fog elmúlni anélkül, 846 17| fenntartani. Erre a munkára az újév legelsõ havában Baxter, 847 17| kevésbé fontos kérdés volt az egész téli idényre az élelmiszerek 848 17| volt az egész téli idényre az élelmiszerek beszerzése. 849 17| mindennapi fogyasztásra, az az éléskamra készleteit 850 17| mindennapi fogyasztásra, az az éléskamra készleteit szaporította 851 17| készített el. Ily módon az élelmezést is biztosították, 852 17| expedíciót fogunk szervezni.~- Az expedícióval - mondá Briant - 853 17| délrõl, és ki tudja, vajon ez az út nem kerülne-e nagyon 854 17| át a tó túlsó partjára és az átkelésben ne vegyünk többen 855 17| értek hozzá egy kissé. Ha az idõ jó, a vitorlával, ha 856 17| evezõvel könnyen megtehetjük az öt- vagy hatmérföldnyi utat 857 17| miután nem vettem részt az expedícióban a tó északi 858 17| öcsémre - felelé Briant. - Az állapota mindinkább nyugtalanít. 859 17| három nap alatt megjárhatjuk az utat.~Gordon még ugyanaznap 860 17| különös örömöt okozott neki az, hogy Briant-nal mehet. 861 17| háromszögletes vitorlát az árboc körül csavarta. Két 862 17| újabb fölfedezések esetén az illetõ neveket följegyezhesse 863 17| pedig elöl helyezkedett el az árboc tövében. Az Auckland-dombok 864 17| helyezkedett el az árboc tövében. Az Auckland-dombok taraja egy 865 17| kormányrúdhoz ült. A ladik az izmos evezõcsapások alatt 866 17| evezõcsapások alatt továbbhaladt, az iránytû útmutatása szerint 867 17| mintha tenger lett volna, az égboltozat képezte a láthatárát. 868 17| holnap. Célszerûbbnek tartom az éjszakát itt e helyen tölteni. 869 17| partra a fegyvereket és az élelmiszereket. Aztán egy 870 17| hallottak is állati ordítást, az éjjel minden riadalom nélkül 871 17| pedig hátul telepedett le és az egyik evezõt csáklya gyanánt 872 17| egymérföldnyinél nagyobbra becsülte az egy óra alatt megtett utat.~ 873 17| guanakók.~Tizenegy óra tájban az erdõk sûrû facsoportjai 874 17| sík tenger felé tekintett.~Az öböl, mint kétségkívül mindig, 875 17| mindig, néptelen volt. Sehol az egész láthatáron se látszott 876 17| Nyugodjunk bele - mondá. - Ez sem az az út, amelyen haza fogunk 877 17| bele - mondá. - Ez sem az az út, amelyen haza fogunk 878 17| Briant úr - viszonzá Moko -, az ember mindig haza szokott 879 17| haza szokott térni, akár az egyik úton, akár a másikon. 880 17| lehet kormányozni. Mikor az apály beáll, megpróbálunk 881 17| megpróbálunk továbbhaladni az evezõk segélyével, vagy 882 17| evezõk segélyével, vagy ha az áramlat nagyon erõs lenne, 883 17| rendelkezünk, használjuk fel ezt az idõt kutatásaink kiegészítésére.~ 884 17| kiegészítésére.~A reggeli s az ebéd közti idõ a part megszemlélésében 885 17| gránittömbök nagy halmaza volt. Az óriási sziklák nagyszerû 886 17| emelkedtek ki. Észak felé az öböl egy alacsony földcsúcsban 887 17| irányban. A láthatáron a tenger az égboltozattal olvadt egybe!~ 888 17| bal partja felé ment, hogy az ott látott araukania gyümölcseit, 889 17| Keleti folyó torkolatához, az idõ sötétedni kezdett. A 890 17| a ladikhoz, Briant-t és az öccsét még nem találta ott. 891 17| Most már tudta, mi volt az a hiba, amelyet Jakab elkövetett, 892 17| kiáltá Briant. - Te vagy az oka, hogy...~- Bocsáss meg... 893 17| foglaltak a ladikban, amelyet az áradat gyorsan tovaragadott. 894 17| megvilágítá a folyót, így az utat akadálytalanul folytatták 895 17| óráig. Ekkor bekövetkezvén az apály, utasaink kénytelenek 896 17| utasaink kénytelenek voltak az evezõket elõvenni és a ladik 897 18| egybegyûlt társainak csak az expedíció történetét beszélte 898 18| szembe kellett tehát szállni az élet küzdelmeivel, míg kívülrõl 899 18| segély érkezhetik, miután az ifjú telepítvényesek a saját 900 18| felében, hárman vagy négyen az ifjú telepítvényesek közül 901 18| készült párkányléceit. Miután az ingoványokat sok helyen 902 18| pelyhéért, mint a húsáért, noha az utóbbi is, ha jól van elkészítve, 903 18| flamingót, amelyek fõleg az iszapos vizeket kedvelik 904 18| célból többször kirándultak az iszapos erdõ határszélére. 905 18| Nagy elõszeretettel ûzték az Angolországban annyira divatos 906 18| játszott a Sport-teraszon. Az egyik párton Doniphan volt, 907 18| két korongját úgy, hogy az egyik az elsõ és a másik 908 18| korongját úgy, hogy az egyik az elsõ és a másik a második 909 18| kettõt számít, ha eltalálja az egyik cöveket, és négyet, 910 18| játszmának már vége volt. Az elsõt Briant, Baxter, Service 911 18| mondá Webb. - Jól célozz. Az utolsó korongnál vagyunk 912 18| fogait összeszorította, az arca kissé elhalványult 913 18| elhalványult és szemei szikráztak az összeráncolt szemöldök alatt:~ 914 18| éppen középen a cöveket, az õ pártja el fogja veszteni 915 18| ügyesen dobta a korongot, hogy az egyenesen felszúródott a 916 18| aki kezdte már elveszteni az önuralmát. - És mindenekelõtt 917 18| zubbonyát, könyékig felgyûrte az inge ujjait, a zsebkendõjét 918 18| kötötte és úgy állt meg, mint az öklözõk szoktak.~Briant 919 18| legmélyebb megvetés hangján -, az ember mindig helytelenül 920 18| Most Briant is felgyûrte az ingujját és elszántan indult 921 18| szemközt állt egymással.~Az angoloknál, sõt az angol 922 18| egymással.~Az angoloknál, sõt az angol tanintézetekben is, 923 18| angol tanintézetekben is, az öklözés úgyszólván kiegészítõ 924 18| többieknél és nem keresik az alkalmat a civakodásra.~ 925 18| létére, sohase kedvelte az öklözõdést, amelynek mindenkor 926 18| öklözõdést, amelynek mindenkor az arc az egyedüli céltáblája. 927 18| amelynek mindenkor az arc az egyedüli céltáblája. Noha 928 18| ezúttal mégis hátrányban volt az öklözésben ügyes ellenfeléhez 929 18| Doniphan pedig még mindig az öklözésre készen.~- Doniphan - 930 18| kezdhette a civakodást!... Az elsõ hibát te követted el!...~- 931 18| mi komoly helyzetünkben az egyik közülünk folyvást 932 18| sajnálatosak voltak ezek az egyenetlenségek, amelyek 933 18| Webb Doniphan pártján és az õ befolyása alatt álltak, 934 18| Nyilván a Csendes-tenger vagy az amerikai szárazföld északibb 935 18| lehetõsége fölött töprengett, az a gondolata támadt, hogy 936 18| vászontarisznyát kötöttek és az abban elhelyezett levélke 937 18| fecskéket elbocsátották és az ifjú telepítvényesek valódi 938 18| kiosztották és Gordon õrködött az egészségügyi rendszabályok 939 18| feszültségben tartotta. Az év, amelynek tartamára Gordon 940 18| kormányozni, amelynek tagjai közt az angolok nagy többségben 941 18| természetének hibái nem csökkentik az esélyeit.~Azonban akár azért, 942 18| komolysággal ment véghez, amellyel az angolszász faj jogait gyakorolni 943 18| Gordonra szavazott.~Doniphan az eredmény kihirdetésének 944 18| szavazatok többségét és az elsõ pillanatban vissza 945 19| nagyok és kicsinyek - fõleg az utóbbiak, akikkel mindig 946 19| hibád következményeinek az enyhítésére még többet tenni, 947 19| intézkedést határozott el. Az olvasó tudja, hogy az Auckland-dombok 948 19| el. Az olvasó tudja, hogy az Auckland-dombok legmagasabb 949 19| Azonban a lobogóból, amelyet az árbocra felvontak, csupán 950 19| képes legyen ellenállni az erõs téli viharoknak. Baxter 951 19| nádból. E gömb képes volt az ellenállásra, mert a szél 952 19| utolsó kirándulást tettek az öbölbe június 17-én és Briant 953 19| öbölbe június 17-én és Briant az Egyesült Királyság lobogóját 954 19| lobogóját felcserélte azzal az újabb jelzõvel, amelyet 955 19| megkönnyítette feladatát azzal, hogy az engedelmességben mindenkor 956 19| kirohantak, égõ üszköket dobtak az éhes csapat közé és ekként 957 19| hasonló még eddig nem került az asztalra.~Wilcox és Baxter, 958 19| Wilcox és Baxter, akik az ilyesekben szívesen jártak 959 19| Ilyen csapdákat sok helyen az erdõkben, az õzek átkelõhelyein 960 19| sok helyen az erdõkben, az õzek átkelõhelyein szoktak 961 19| reggel, mikor Wilcox odament, az állat már a hurokban meg 962 19| Francia-barlangból anélkül, hogy az ember még a velõt is a csontjaiban 963 19| hihetetlen erõvel korbácsolták az Auckland-dombok gerinceit.~ 964 19| viharok közvetlen eredménye az volt, hogy lényegesen módosították 965 19| sok madarat fogtak. Szóval az éléskamra sohase volt híjával 966 19| Valamennyien megreggeliztek az elindulás elõtt és az ebéd 967 19| megreggeliztek az elindulás elõtt és az ebéd idejére otthon akartak 968 19| ellátott. Gyönyörû térség volt az a korcsolyázó csapat részére.~ 969 19| Briant jelt adott volna az indulásra, egybehívta a 970 19| nem történt semmi baj és az elbukottak a saját balesetükön 971 19| rendkívül örült azon, hogy az öccse ily nagy kedvteléssel 972 19| vadászösztön...~- Vagy inkább az engedetlenség ösztöne - 973 19| meggondolatlanul cselekedtek. Az év e szakában mindenkor 974 19| partot eltakarták.~- Ez az, amitõl féltem! - kiáltá 975 19| hogyan fogják most eltalálni az irányt?~- Adj jelt a kürtöddel! - 976 19| háromszor belefújt a kürtbe és az érces hang végigharsogott 977 19| válaszolni. Ez lett volna az egyetlen mód, hogy Doniphan 978 19| közülünk menjen utánuk abban az irányban, amerre eltávoztak 979 19| ment.~Mi lesz velük, ha az éj beáll, mielõtt visszatértek 980 19| Doniphannak és Crossnak is az irányt, amelyet követniük 981 19| mélyebben leszállt a nap az Auckland-dombok mögött. 982 19| semmit se lehetett látni.~- Az ágyút fogjuk elsütni! - 983 19| mártott füvet. Úgy tudta, hogy az erõsebbé fogja tenni az 984 19| az erõsebbé fogja tenni az ágyú dörgését, és nem csalódott.~ 985 19| aggodalmakat szenvedett Briant. Az öccse nem találta meg a 986 19| soha képesek megtalálni az utat.~Briant minden gondolatát 987 19| Ha Jakab kénytelen lesz az éjszakát a tavon tölteni 988 19| felelet nélkül maradtak. Az éj pedig már közel volt 989 19| már közel volt s nemsokára az egész szigetre sötétség 990 19| megtalálásának már csak az éjjeli sötétség fog útjában 991 19| Hála Istennek! ... Õ az! - kiáltá. - Megismerem 992 19| még, és oda fog érkezni.~Az ember azt hinné, hogy nincs 993 19| szó nélkül megszorította az öccse kezét.~Aztán abban 994 19| eltávozzál és most láthatod, hogy az engedetlenség nagy szerencsétlenséget 995 20| Webb és Wilcox - Elválás - ~Az alvidék régiója - A Keleti 996 20| beburkolózott a takaróiba és míg az egyik virrasztott, a másik 997 20| egyre feszültebbé lett. Az olvasó bizonnyal nem feledte 998 20| szenvedély ragadta el, akár az egyszerû ellenszegülési 999 20| pillanat, midõn Briant belátta az erélyes föllépés szükségét.~ 1000 20| Briant.~- Semmi, csupán az, hogy a fõnökünk vagy -