Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ausztrália 6
avagy 16
avatkozol 1
az 1431
azaz 1
azelõtt 4
azért 33
Frequency    [«  »]
-----
6912 a
2226 és
1431 az
1100 hogy
1051 nem
770 volt
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1431

     Fejezet
1001 20| nekünk... Valóban már csak az hiányzik, hogy Mokót válasszák 1002 20| legyen okotok megbánni ezt az elhatározást - mondá Gordon, 1003 20| mindenféle vadtól - szóval, az élet ott éppoly kényelmes 1004 20| elmenni a Csalódás-öbölbe. Az úti irányt következõleg 1005 20| folyóparti erdõkön a torkolatig. Az út eléggé hosszú lesz, körülbelül 1006 20| ladikot, amelynek kormányzása az övékénél járatosabb kezeket 1007 20| Egyébiránt azt hitték, hogy ez az expedíció nem fog öt-hat 1008 20| vonakodnak a közös életmódot az eddigi föltételek közt folytatni 1009 20| elbúcsúztak társaiktól, akiket az elválás nagyon elszomorított. 1010 20| Moko ismét visszahozott az innensõ partra, szép lassan 1011 20| táplálékhoz szükséges vaddal.~Az idõ borús volt, anélkül 1012 20| hogy ott fogják tölteni az éjszakát.~Eszerint Doniphan, 1013 20| Webb - ezáltal megkímélnénk az út egyharmadát.~- Kétségkívül - 1014 20| Doniphan -, mert a folyó képezi az egyenes közlekedési utat 1015 20| alkalmunk lesz kifürkészni az erdõ ama részét is, amelyen 1016 20| szerepét tudniillik Cross az elszakadottak kis csapatánál 1017 20| Keleti-folyó. Csakugyan az is volt. Ezt annál könnyebb 1018 20| alkalmával és itt töltötték az elsõ éjszakát.~E helyen 1019 20| Keleti-folyón.~- Jobb lesz, ha az átkelésen azonnal túlesünk - 1020 20| megerõsített kötél vége az innensõ parton maradt. Néhány 1021 20| poggyászt, a hátára dobta, és az egész társaság ismét útnak 1022 20| meglehetõsen fáradalmas volt. Az erdõ sûrûsége, a sok helyen 1023 20| állapodtak meg reggelizni, ahol az aurakania fák emelkedtek. 1024 20| este hét órakor értek el az erdõ szélére. Miután az 1025 20| az erdõ szélére. Miután az idõ besötétedett, Doniphan 1026 20| a szabad ég alatt töltik az éjszakát. A jövõ éjszakára 1027 20| menhelyet fog nyújtani.~Az ebéd, vagyis inkább - tekintettel 1028 20| vagyis inkább - tekintettel az elõrehaladt idõre - a vacsora, 1029 20| sütött fogolymadárból és az araukaniák gyümölcsébõl 1030 20| fogják kialudni hagyni és az elsõ órákban Doniphan viselt 1031 20| is alig bírt megküzdeni az álommal. De mégis ellenállt 1032 20| ellenállt és mikor elérkezett az idõ, hogy valamelyik társa 1033 20| fölébressze közülük.~Különben az erdõ a tanya környékén oly 1034 20| felett, amelyen a víz és az égboltozat ölelkeztek egymással.~ ~ 1035 21| a sziget északi részén - Az Északi-patak - A Bükköserdõ - ~ 1036 21| hinni, a Chairman-sziget az amerikai szárazföldtõl nincs 1037 21| csoportosultak a legelsõ fák és az erdõ nem csupán a Családi-tóig 1038 21| menhelyet nyújthatott volna az egész gyarmatnak, mert a 1039 21| holott a Francia-barlangban az egész társaságnak be kellett 1040 21| négy- vagy ötmérföldnyire.~Az olvasó még emlékezni fog 1041 21| Doniphan. - Elutazásunk elõtt az öböl csúcsán túl akarok 1042 21| Medveszikla barlangjába az északi parton teendõ kirándulásból. 1043 21| Ki tudja, nincs-e ebben az irányban valamely szárazföld, 1044 21| megjegyzés helyes volt. Noha ez az indítvány két vagy három 1045 21| sziklatömegek emelkedtek az erdõ és a tenger közt és 1046 21| egy második patak szakadt az öbölbe, de minthogy délkelet-északnyugati 1047 21| átsegítette, és most már csak az erdõszélen kellett végigmenniük, 1048 21| három óra volt. Doniphan az Északi-patak folyását követvén, 1049 21| északnyugat felé, mert hiszen az északi tengerpart volt a 1050 21| termetû állat volt, amely az orrszarvúhoz hasonlított 1051 21| volna fölfegyverezve és az alsó álla elõrenyúlt volna.~ 1052 21| semmi hatást sem idézett elõ az állat vastag bõrén, mert 1053 21| fölment a parton és eltûnt az erdõben.~De Doniphannak 1054 21| teljesen ártatlan emlõs az óriástapírok közé tartozott, 1055 21| találtak, Doniphan elnevezte az erdõt Bükkös-erdõnek és 1056 21| térképre, a Medveszikla és az Északi-patak elnevezésekkel 1057 21| Volt némi okuk sietni. Az idõjárás megváltozott. A 1058 21| nem rémítette volna el az elszánt fiúkat. Hanem miután 1059 21| lettek volna félbeszakítani az expedíciót és menedéket 1060 21| meg. Felbátorította õket az a gondolat, hogy közel vannak 1061 21| Bükköserdõ sûrûségei még ebben az irányban is elterjedtek 1062 21| szirtsor létezik.~Eközben az ég, amely máris tele volt 1063 21| vetni, sietniük kellett. Túl az erdõ szélén körülbelül negyed 1064 21| Ekkor aztán erõt vett rajtuk az iszonyodás, eszükbe se jutott, 1065 21| testekben van még némi szikrája az életnek és hogy a szerencsétlenek 1066 21| fák alá menedéket keresni.~Az éjszaka már sötét volt, 1067 21| száraz gallyakat.~Ezenfelül az izgatottság is ébren tartá 1068 21| végtelennek látszott elõttük ez az éjszaka! Valóban úgy rémlett 1069 21| rohamaival, átszûrõdött az összesûrûsödött párákon, 1070 21| mutatva. - Ott, ahová õket az apály elsodorta.~Doniphan 1071 22| Briant önfeláldozása - Az egyesülés~Az olvasó még 1072 22| önfeláldozása - Az egyesülés~Az olvasó még nem feledte el, 1073 22| mégis jobban hatott ez az esemény, mint a többiekre, 1074 22| valaki észrevenni valahára az Auckland-dombok ormán kitûzött 1075 22| mérföldnyire, hanem éjjel is, ha az egyik lámpát a farkára vagy 1076 22| fiatal-telepítvényeseket, akik az új-zélandi lapályokon akárhányszor 1077 22| nagy és általános volt az öröm. Fõleg a kicsinyek, 1078 22| lesz egy sárkányuk, amely az összes eddig látottakat 1079 22| fogunk ráakasztani - mondá az egyik.~- És hosszú füleket.~- 1080 22| öröm volt ez. De valóban az, amiben a gyermekek csak 1081 22| amelynek rendeltetése lesz az egyensúlyt fenntartani, 1082 22| szerkezeténél fogva ellenállhasson az élénkebb szélnek és terjedelménél 1083 22| sziget északi részén és az amerikai hajósokat ladikjukkal 1084 22| hajósokat ladikjukkal együtt az északi partokon levõ szirtsorhoz 1085 22| készüléket. De minthogy délután az idõjárás lényegesen megváltozott 1086 22| péntek volt, Briant pusztán az elõítélet kedvéért, nem 1087 22| huszonnégy óráig várni. Ezenfelül az idõ és az állandó, szabályos 1088 22| várni. Ezenfelül az idõ és az állandó, szabályos szellõ 1089 22| vadászeb egyszerre elrohant az erdõ felé és oly sajátszerûen, 1090 22| Verem-erdõ felé. Phann már az erdõben volt és nem lehetett 1091 22| karban látszottak lenni. Az arca rendkívüli szenvedéseket 1092 22| testalkata nagyon izmos volt és az életkora is alig lehetet 1093 22| évesnél. A fáradtságtól, talán az éhségtõl kimerülten, elvesztette 1094 22| kiáltá Gordon. - Kétségkívül az éhség, a szomjúság...~Jakab 1095 22| lehajolt a fölé és sikerült az erõsítõ italból összeszorított 1096 22| szerencsétlen nõt kétségkívül inkább az éhség gyötörte, mint kimerülés.~ 1097 22| De vajon ki lehetett ez az asszony? És lehetséges lesz-e 1098 22| csakhamar tisztába jött magával.~Az ismeretlen fölegyenesedett 1099 22| származású volt és sokáig élt az Egyesült Államok nyugati 1100 22| A Savern hajó volt és az átkelés kétségkívül minden 1101 22| nélkül sikerült volna, ha az újonnan szerzõdtetett és 1102 22| legnyomorultabb fajához. Az indulás után kilenced napra 1103 22| indulás után kilenced napra az egyik, névleg Walston, cinkosaival: 1104 22| meggyilkoltatott.~A gyilkosok célja az volt, hogy a hajót a kezükre 1105 22| ember életét kímélték meg. Az egyik Kata volt, akinek 1106 22| volt.~E borzasztó jelenetek az október 7-ike és 8-ika közti 1107 22| borzasztóbbá tette. A szél az árbocától és vitorláitól 1108 22| ájultan, valamint Kata is. Az utóbbi azonban csakhamar 1109 22| magamra vállalom, hogy az eszére térítsem.~- Hát Katával 1110 22| ért oda, a fáradtságtól és az éhségtõl kimerülve. Aztán 1111 22| elhagyatott gyermekekre. Ha az a sorsuk, hogy továbbra 1112 22| szeretni s ápolni, mintha az édesanyjuk volna.~Dole-t 1113 22| babáinak” nevezte, mint az nyugati Amerikában szokás.~ 1114 22| velük!~Este nyolc órakor az úti elõkészületeken túlestek. 1115 22| úgy menet, mint jövet.~Az éjszaka igen sötét volt, 1116 22| közelében ért a parthoz, ahol az elsõ alkalommal érték el 1117 22| kiindulási pontját képezte. Ez az út is bizonyos idõt vett 1118 22| ellenkezõ irányban fújván, az evezõiket kellett használniuk. 1119 22| víztükör fölé hajtották. Az erdõ mélyébõl nem hallatszott 1120 22| meg nem köszöntem, hogy az életemet megmentetted, Briant - 1121 22| a Savern ladikján és ez az asszony jelenleg a Francia-barlangban 1122 22| Briant -, és miután kezedet az enyémben tartom, nem is 1123 22| éppen jókor érkeztél, hogy az életemet megmentsed - mondá 1124 22| ügyesen kormányzott, hogy az átkelés minden baj nélkül 1125 23| Francia-barlangban és ezt az egyetértést jövõre semmi 1126 23| melynél minden kedvezõ esély az õ részén volt. A fiatal 1127 23| kirándulásokat, kivévén azt az egyet, mikor Baxter és Doniphan 1128 23| ledönteni a jelzõárbocot az Auckland-dombok ormán.~E 1129 23| vaddal és konzervekkel még az esetben is kellõen el voltak 1130 23| ismét kiegészíteniük és az Iszapos-erdõben vágott fát 1131 23| fölfedezést Katának köszönhették.~Az Iszapos-erdõ szélén bizonyos 1132 23| alkalmasaknak, hosszúkás leveleik az ágak csomóival váltakoztak 1133 23| Micsoda?... Tehénfa? - kérdé az egyik.~- Talán a tehenek 1134 23| visszatértek Katával együtt az Iszapos-erdõ szélére. Miután 1135 23| kifejezést használta, amelyet az indiánok használnak, akik 1136 23| sûrûbb és ízletesebb is. Az edény a Francia-barlangban 1137 23| mindenre fogja felhasználni ezt az új növénynedvet, mit még 1138 23| könnyebbé fogja nekik tenni az életet.~Briant-nak ezalatt 1139 23| elkalandozzék.~Ekkor Kata azzal az indítvánnyal állt elõ, amely 1140 23| Briant úr - mondá este, mikor az ifjú telepítvényesek mindnyájan 1141 23| önökre nézve veszélyes volna, az nem veszélyes rám nézve - 1142 23| Nos hát, akkor ugyanabba az állapotba jutnék, amelyben 1143 23| menekülésem elõtt voltam. Ennyi az egész!~- És ha ez a nyomorult 1144 23| most, miután már ismerem az utat, amely a Francia-barlanghoz 1145 23| szükségük, hogy elszállítsa õket az amerikai szárazföldre. Ha 1146 23| meg tõlük, ennek csakis az lehet az oka, hogy folytonos 1147 23| tõlük, ennek csakis az lehet az oka, hogy folytonos õrizet 1148 23| amely a Zéland-folyó, a , az erdõ és parti szirtek közt 1149 23| társával több ízben fölment az Auckland-dombra, de innét, 1150 23| utóvégre beékelte magát az elméjébe.~Az olvasó még 1151 23| beékelte magát az elméjébe.~Az olvasó még nem feledte el, 1152 23| képes pontosan kiszámítani az emelõerõt, amelyet ilynemû 1153 23| tekintetre látszott.~Csupán az volt hát hátra, hogy meggyõzze 1154 23| komolyan beszél-e? A többiek az indítványt helyeselték.~ 1155 23| éjszaka idején egy légi utazás az adott körülmények közt, 1156 23| közülünk arra vállalkozni, hogy az életét kockáztassa e kísérletnél?~- 1157 24| HUSZONNEGYEDIK FEJEZET~Az elsõ kísérlet - A készülék 1158 24| kísérlet végrehajtására az éjszakát nem kellett bevárni. 1159 24| egy esernyõ halcsontjai az esernyõ nyele körül fel 1160 24| a Sloughi ládájából, és az ügyes asszony kitûnõen értett 1161 24| súlypontjával összeesik, végre az a pont, amelyen a kötél 1162 24| juthatna a nyugati partjára.~Az egész nyolcszögletes sárkány 1163 24| fejezték be. Estére tehát az elõkészületi kísérlet maradt, 1164 24| hozni azt a kérdést, hogy az, aki a kosárban fog ülni, 1165 24| hátra, mint végrehajtani az elsõ kísérletet. A hold 1166 24| vigyázatlanság volt, de mégis az egész társaság nagy hurrát 1167 24| nappal fogjuk felbocsátani az óriást és ha jól viselitek 1168 24| lábnyira emelkedett föl. Az egész fölszállás nem vett 1169 24| óránál tovább tartott, míg az ezerkétszáz lábnyi hosszúságú 1170 24| legkényesebb pillanat, ha az ember azt akarja, hogy minden 1171 24| Azonban senki se felelt az indítványra.~Abban a pillanatban, 1172 24| hogy Briant keze reszket az övében. Sõt, ha az éjszaka 1173 24| reszket az övében. Sõt, ha az éjszaka nem lett volna oly 1174 24| akarta akadályozni, hogy az öccse felvilágosításokat 1175 24| én... egyedül én vagyok az oka! A Sloughi azért sodortatott 1176 24| amellyel oda volt kötözve az aucklandi rakparthoz!... 1177 24| kergeti a hajót, elvesztettem az eszemet!... Nem kiáltottam 1178 24| Bevallottad a hibádat és most te az életedet akarod kockáztatni 1179 24| kockáztatta-e akárhányszor az életét, hogy nekünk szolgálatot 1180 24| miért toltad mindig elõtérbe az öcsédet, mikor valamely 1181 24| miért állt õ mindig készen az önfeláldozásra. Ezért indult 1182 24| akaratából is, mindenkor az elsõk közt volt, mikor valamely 1183 24| amelyet a kezében tartott és az ujjai közt bocsátott fel.~ 1184 24| kiáltások közt, amelyek az elsõ próbát kísérték, hanem 1185 24| mikor függni érezte magát az ûrben, a széles lejtõs ernyõ 1186 24| sötétség volt alatta. A , az erdõk, a parti szirtek elmosódó 1187 24| Nyugat, észak és dél felé az ég be volt borulva úgy, 1188 24| láthatott, ellenben kelet felé az égboltozat egy csekély részén, 1189 24| csillag ragyogott.~Ezen az oldalon meglehetõsen erõs 1190 24| világosság, amelyet még az alantabb levõ párarétegek 1191 24| Családi-tótól kelet felé.~- Ez a tûz az erdõben ég - gondola Briant -, 1192 24| gondola Briant -, mégpedig az erdõ szélén a tengerpart 1193 24| hosszúnak tetszett elõttük az a húsz perc, melyet társuk 1194 24| Baxter elvesztvén hirtelen az ellentámaszpontot, csaknem 1195 25| Francia-barlangot. Másnap reggel az éjszakai fáradalmaktól és 1196 25| fejezték be, ennek csak az lehetett az oka, hogy hiányoztak 1197 25| ennek csak az lehetett az oka, hogy hiányoztak szükséges 1198 25| következtetem, hogy abban az irányban szárazföld van. 1199 25| még a folyó bal partján, az Iszapos-erdõ sûrûségéig 1200 25| tájban egyéb ok is volt az aggodalomra. Costar lázbetegségbe 1201 25| gyarmat legkisebb gyermekeihez az anyai gyöngédség egész erejével 1202 25| mindenki mezítláb járt, mikor az idõ engedte. Mindez nagyon 1203 25| Mindez nagyon nyugtalanította az elõrelátó gazdaasszonyt.~ 1204 25| amelyek télen elköltöztek az ismeretlen északi tájakra. 1205 25| eltûntek.~Doniphannak most az a gondolata támadt, hogy 1206 25| nagy lármával tiltakoztak az alkalmatlankodók ellen, 1207 25| és Moko nem szándékozott az éléskamra számára értékesíteni 1208 25| a mocsár szélén, távol az erdõktõl, amelyet fajrokonai 1209 25| Doniphan szemügyre vette az állatot. A szügyén egy még 1210 25| megfontolva, valószínûnek látszott az, hogy az esemény nem történt 1211 25| valószínûnek látszott az, hogy az esemény nem történt régebben 1212 25| idõre volt szükség, hogy az állat az alvidéken keresztül 1213 25| volt szükség, hogy az állat az alvidéken keresztül a Zéland-folyó 1214 25| elindulhatott vadászni és hogy az egész csapat, miután átkelt 1215 25| szigorúbban kellett ügyelni az elõvigyázati rendszabályok 1216 25| rendszabályok szoros megtartására. Az esetleges támadás visszaverését 1217 25| jelentõsebb eset növelte ismét az aggodalmukat és most már 1218 25| figyelõállomást rendeztek be az Auckland-dombok ormán, hogy 1219 25| gyanánt szolgáltak, ezek közül az egyik a Zéland-folyóra, 1220 25| két homlokzatát. Ezenkívül az összes puskák és revolverek 1221 25| intézkedéseket helyeselte. Az erélyes õrizkedett nyugtalanságát 1222 25| valóban nem volt csekélyebb az övénél.~November 27-ike 1223 25| volna a raktárterembe. Aztán az ajtókat bezárták, elvégezték 1224 25| és úgy látszott, mintha az Auckland-dombok tömegét 1225 25| Iverson és Jenkins, akik az ágyaikban összekuporodtak, 1226 25| koronként fölkeltek, kinyitották az ajtót és a villámoktól elvakítva, 1227 25| valamivel éjfél elõtt kezdett az égiháború némileg csöndesedni. 1228 25| hosszabb idõközök támadtak az egyes dörgések közt, amelyeknek 1229 25| a szél is, tovakergette az alant járó felhõket és a 1230 25| mondá Doniphan, mialatt az ebet megnyugtatni igyekezett.~- 1231 25| jegyzé meg Baxter -, és az értelmes állat sohase tévedett.~- 1232 25| ajtaja felé ment. Mindketten az ajtóhoz illesztették a fülüket, 1233 25| aki netalán megkísérelné az ajtót bezúzni. A többiek 1234 25| többiek éppen nekikészültek az ajtókat eltorlaszolni az 1235 25| az ajtókat eltorlaszolni az e célból idehozott-kövekkel, 1236 25| lépésnyi távolból.~Kata az ajtó mellett állt és hallgatózott.~- 1237 25| állt és hallgatózott.~- Õ az! - kiáltá Kata.~- Õ? - kérdé 1238 25| Õ? - kérdé Briant. - Ki az az õ?~- Nyissák ki az ajtót! ... 1239 25| kérdé Briant. - Ki az az õ?~- Nyissák ki az ajtót! ... 1240 25| Ki az az õ?~- Nyissák ki az ajtót! ... Nyissák ki! - 1241 25| Nyissák ki! - ismétlé Kata.~Az ajtó kinyílt és a csarnokba 1242 26| Gordon, Briant és Doniphan az elsõ pillanatban mozdulatlanul 1243 26| Evans belépett, azonnal az ajtóhoz támasztá a fülét, 1244 26| támasztá a fülét, miután az ajtót gyorsan becsukta volna. 1245 26| mint ön! - felelé Kata. - Az Isten megmentett engem is, 1246 26| engem is, mint önt és õ az, aki önt ideküldte e gyermekek 1247 26| nem hallották volna azt az elbeszélést, amely rájuk 1248 26| Zéland-folyót és ha a fáradtság, az éhség erõt vett rajta, ennek 1249 26| éhség erõt vett rajta, ennek az volt az oka, hogy tizenkét 1250 26| vett rajta, ennek az volt az oka, hogy tizenkét óra óta 1251 26| eltitkolni megilletõdését, sem az örömét, hogy feltalálta 1252 26| vetõdnie és éjfél körül járt az idõ, mikor a parton, féloldalt 1253 26| ama helyre, akkor, midõn az önök két társa eszméletlenül 1254 26| Evans - és most már értem az összefüggést. Forbes és 1255 26| a vízbe fúltak - és bár az Isten ilyen sorsot mért 1256 26| fegyvereket, öt puskát és az élelmiszereket, szóval mindazt, 1257 26| derék gyermekek megtaláltak az éhségtõl aléltan és a Francia-barlangba 1258 26| vontathatjuk a ladikot, amelyet az északi parton a legelsõ 1259 26| elmentünk kémszemlére az erdõn keresztül. Három- 1260 26| nádszerkezetet vászonnal bevonva...~- Az a mi sárkányunk volt! - 1261 26| fiaim, mire használtátok ezt az óriási sárkányt? Talán jeladásra?~ 1262 26| mint megtudni, kicsodák az elõttük ismeretlen sziget 1263 26| felé és útközben kikutattuk az erdõket. De sehol se láttunk 1264 26| se hallatszott.~- Ennek az oka az, hogy közülünk senki 1265 26| hallatszott.~- Ennek az oka az, hogy közülünk senki se 1266 26| közöttük. Walston, aki hiszem az Istent, nem fogja számtalan 1267 26| lehetett, mikor nekiiramodtam az erdõnek. Forbes és Rock 1268 26| Üldöztetésem egész nap tartott. Az erdõt rézsút átvágván, a 1269 26| Mindazonáltal reméltem, hogy ez az átkozott üldözés az éj beállta 1270 26| hogy ez az átkozott üldözés az éj beállta után véget fog 1271 26| egy lövés dördült el...~- Az, amelyet mi is hallottunk! - 1272 26| Néhány pillanat múlva az innensõ parton voltam, elrejtõzve 1273 26| felelé Doniphan. - De az is igaz, hogy ezelõtt hat 1274 26| fiaim! Igaz, hogy most már az a gazember tudja, hányadán 1275 26| tudja mi lesz a vége?~- Az Isten, aki eddig megvédelmezett 1276 26| hallgatta Gordon szavait. Az indítvány gyakorlati észjárásra 1277 26| árult el, melynek fõvonása az, hogy hidegvérûen néz szembe 1278 26| hogy ezek a gazemberek az önök szolgálatainak viszonzásául 1279 26| költözni, akkor hiányozni fog az ehhez szükséges készletük, 1280 26| Gordon.~- Nos hát akkor az erõszakot alkalmaznák. Mindössze 1281 26| minden egyébnél.~- És mi az?~- Figyeljetek rám. Tudjátok, 1282 26| állomásra, ahol bevárnánk az alkalmat, hogy visszatérhessünk 1283 26| tûz fénye, amelyet ebben az irányban láttam...~- A fény - 1284 26| Gordont és Mokót kivéve, akik az éjjeli õrködést vállalták 1285 27| területek és szigetek - Az ott létezõ állomások - ~ 1286 27| csel? - Rock és Torbes - Az álhajótörést szenvedettek - ~ 1287 27| keletrõl nyugat felé nyúlik el, az Atlanti-tenger vizébe alányúló 1288 27| Lemaire-csatornánál, amely az Államok földje és a Tûzföld 1289 27| a Los Pilares hegyfok és az Adelaide királyné nevét 1290 27| tehát, ez a sziget, amely az ötvenegyedik szélességi 1291 27| Briant, Gordon, Doniphan az atlasz fölé hajolva, kíváncsian 1292 27| és amely oly közel volt az amerikai partokhoz.~- Hogyan! - 1293 27| Hanem a Hannover-sziget és az amerikai szárazföld közt 1294 27| szigetek vannak. És mikor az ember a szárazföldre ér, 1295 27| gyalogolnia, mielõtt eljutna az Argentin Köztársaság vagy 1296 27| hagyni ezt a szigetet, miután az élet biztosítva volt és 1297 27| pillantást a földabroszra. Miután az Adelaide királyné-szigetcsoportja 1298 27| várni fogunk-e, míg egy az Atlanti-tenger felõl érkezik?~- 1299 27| szokott állapodni. Ezenkívül az öblön túl ott van még Port 1300 27| ott van még Port Famine és az északi oldalon Punta Arena.~ 1301 27| megmenekülése tehát bizonyos az esetben, ha sikerül eljutniuk 1302 27| Savern ladikját, ehhez pedig az szükséges, hogy a ladikot 1303 27| mellett, ahol Doniphan azon az emlékezetes éjszakán látta, 1304 27| nem volt végrehajtható. Az elutazás kérdését csakis 1305 27| érezte mindenki, hogy ez az ember nemcsak erélyes és 1306 27| mint Kata mondá, csakugyan az ég küldötte volt, aki megjelent 1307 27| védfal mögül lehetett lõni. Az ostromlottak puskájukkal 1308 27| hordatott a barlang belsejébe, az ajtók eltorlaszolása és 1309 27| Kata. - Forbest értem, aki az életemet megmentette.~- 1310 27| többinél. Csak azért akarta az ön életét kímélni, mert 1311 27| nyomorultaknak még szükségük volt az ön szolgálatára és ha egyszer 1312 27| telepítvényesek közül azok, akik az Auckland dombok környékét 1313 27| kísérlet se történt.~Ekkor az a gondolata támadt, hogy 1314 27| Walston nem lesz képes betörni az egyik vagy a másik ajtót, 1315 27| Talán azon módon, amely az imént jutott az eszembe - 1316 27| módon, amely az imént jutott az eszembe - mondá Evans. - 1317 27| hogy rájuk ne ismerjenek. Az egyik lõrésen kitekintettek 1318 27| kipihenhessék magukat, sõt hogy az éjszakát a Francia-barlangban 1319 27| és elkezdtek négykézláb az ajtó felé mászni.~Az ajtó 1320 27| négykézláb az ajtó felé mászni.~Az ajtó egy rakás nagy kõvel 1321 27| rakták. Néhány perc múlva az ajtó szabadon állt. Most 1322 27| tolózárat eltávolította és az ajtót kinyitotta, egy kéz 1323 27| kezünkben van s legalább ezzel az eggyel is kevesebben lesznek.~ 1324 27| neki, miután õ volt, aki az életemet megmentette.~- 1325 27| Forbest erõsen megkötözték és az egyik fülkébe zárták.~Miután 1326 28| megjelenése - Moko elsüti az ágyút~Bármily fárasztó volt 1327 28| Bármily fárasztó volt is az elmúlt éjszaka, a pihenés 1328 28| mészárlás alkalmával. Nem lenne az ön szívében irgalom, hogy 1329 28| Kata - õk megkegyelmeztek az ön életének, mikor megérdemelte 1330 28| volna rontaniuk, mihelyt az egyik ajtó kinyílik?~- Igen! - 1331 28| fülkébe és kívülrõl rázárta az ajtót.~A helyzet tehát folyvást 1332 28| tudni. A vitorlamesternek az a gondolata támadt, hogy 1333 28| volt roskadva és alig nyúlt az élelmiszerekhez. Vajon e 1334 28| környékén lappanganak-e? Az indítvány vita nélkül, egyhangúlag 1335 28| óvatosan haladtak elõre az Auckland dombok tövében. 1336 28| észrevétlenül elérhették az erdõt.~Evans ment elöl, 1337 28| takarta, célszerûnek látta az erdõt rézsút átvágni, hogy 1338 28| igyekezett visszatartani Phannt.~Az okos eb, a füleit hegyezve 1339 28| múlva mindnyájan eljutottak az erdõ széléig. Félig elégett 1340 28| puska füstje irányában.~Erre az eb ugyanazon irány felé, 1341 28| ide! - kiáltá Gordon.~De az eb nem engedelmeskedett, 1342 28| csakugyan meghalt. Ha ma az ördög vadászni indult, nem 1343 28| visszatartóztatni õket.~Az egyik fa után a másikhoz 1344 28| Cope-ra rohant, mielõtt az még elõvehette volna revolverét.~ 1345 28| hogy Evans, Garnett és Webb az útját akarják állni, elfutott 1346 28| szemei le voltak csukódva, az arca halálsápadt volt, mozdulatlanul 1347 28| Miattam kockáztattad az életedet!~Evans helyeselte 1348 28| életedet!~Evans helyeselte az indítványt, hogy Doniphant 1349 28| mértékben nyugtalanította az, hogy nem látta Walstont, 1350 28| mindig nem nyerte vissza az eszméletét.~Négy társa aztán 1351 28| revolverrel.~A menet egyenesen az Auckland-dombok felé tartott. 1352 28| körülmények közt hagyták hátra az út háromnegyed részét. Már 1353 28| Cook gyorsan felmásztak az Auckland-dombokra a Töltés-patak 1354 28| ideértek, azonnal betörték az ajtót, amely nem volt eltorlaszolva, 1355 28| megpillanthatták a Sport-teraszt, az, amit láttak, valóban alkalmas 1356 28| a kis Costart ugyanabban az irányban hurcolta el magával.~ 1357 29| ember halála - Kirándulás az erdõbe - ~Doniphan lábadozása - 1358 29| kikötõjében - A kitatarozás - Az elindulás február 6-án - ~ 1359 29| nem merte volna elsütni az ágyút, mert a kartácsok 1360 29| megölték volna, nem csupán az elrablóikat!... s mi történt 1361 29| Doniphan sebe súlyos volt, de az eléggé rendes lélegzés arról 1362 29| E kötések alkatrészét az Inula Helenzum levelei képezték, 1363 29| mindent, örömest tette kockára az életét, meg kellett halnia! 1364 29| golyója terítette a földre az ütközet elején. Azt is említettük, 1365 29| zuhant, amelyeket Wilcox az erdõben ásott. Ugyanebbe 1366 29| erdõben ásott. Ugyanebbe az árokba temették el mind 1367 29| nincs többé mitõl félniük.~Az öröm tehát a Francia-barlangban 1368 29| kitatarozáshoz szükséges eszközöket, az élelmi- és lõszereket és 1369 29| ebben helyezték tehát el és az expedíció kedvezõ nyugati 1370 29| alatt, tényleg elindult.~Az átkelés a Családi-tavon 1371 29| a folyó két partja közt az apály segélyével lebocsátkozott.~ 1372 29| vannak ugyan, de hiányzik az az anyag, amivel a hajó 1373 29| vannak ugyan, de hiányzik az az anyag, amivel a hajó gerincét 1374 29| viszonzá Briant. - Lehetséges az, Evans úr?~- Gondolnám - 1375 29| késõ este készült el vele.~Az éjszakát háborítatlanul 1376 29| dagály hatása érezhetõ volt, az evezõk segélyével eléggé 1377 29| haladtak elõre. De mihelyt az apály beállt, a beszivárgó 1378 29| nem tartotta célszerûnek az éjjeli átkelést kockáztatni.~ 1379 29| valószínû volt, hogy amint az a szép évszakban rendesen 1380 29| délnyugati irányban elindult.~Az átkelés a Családi-tavon 1381 29| tájban a nyugati láthatáron az Auckland-dombok ormai feltûntek. 1382 29| életrendre szorították, az ereje lassankint visszatért, 1383 29| fogva elférhetett benne az a tizenhét utas, akikbõl 1384 29| maradványaiból kipótolhatták az eltört bordákat, oldalfalakat 1385 29| teljesen alkalmas volt az ékelés hézagainak kitöltésére.~ 1386 29| A ladiknak azelõtt csak az elõrészén volt fedélzete, 1387 29| felében nemigen kellett félni. Az utasok tetszésük szerint 1388 29| karácsony ünnepét, valamint az 1862-dik évnek az elsõ napját 1389 29| valamint az 1862-dik évnek az elsõ napját bizonyos pompával 1390 29| meg.~Végre január havának az utolsó tíz napja alatt Evans 1391 29| találtak és amelyre talán az utazási költségek fedezésére 1392 29| együtt, amelyeket a trulka és az algarrobe gyümölcseibõl 1393 29| elkészültek. Most már csak az indulás napjának kitûzése 1394 29| eléggé erõsnek érzi magát az utazás fáradalmainak elviselésére.~ 1395 29| teljesen behegedt, és miután az étvágya visszatért, csakis 1396 29| végképp meg fog gyógyítani.~Az indulás napjául február 1397 29| guanakok, lámák, túzokok és az egész szárnyasvilág nagyon 1398 29| nagyon kevés hálát tanúsítván az ápolásért, amelyben részesültek, 1399 29| szellõre, amelynek irányát az Auckland dombok tömege meglehetõsen 1400 29| A kötelet leoldozták, és az evezõk lecsapódtak a vízbe.~ 1401 29| nyújtott biztos menhelyet az ifjú telepítvényeseknek, 1402 29| megilletõdéssel látták eltûnni az Auckland dombokat a part 1403 29| Ezenfelül Evans déltájban az Iszapos-erdõ irányában volt 1404 29| bevárni a dagályt és aztán az apály beálltával tovább 1405 29| beálltával tovább folytatni az utat.~Körülbelül hat óráig 1406 29| óráig vesztegeltek itt. Az utasok ezalatt kényelmesen 1407 29| teljesen helyreállította az egészségét.~Nagyon késõ 1408 29| sík tengerre kimennének.~Az éjszaka nyugodt és csöndes 1409 29| csöndesnek ígérkezett. Ezt az idõt föl kellett használni 1410 29| pillanatban minden szem az Auckland-dombok ormai és 1411 29| mihelyt a ladik megkerülte az Amerika hegyfokot. Ekkor 1412 29| amelyet hármas hurrá követett. Az Egyesült Királyságok lobogója 1413 29| Egyesült Királyságok lobogója az árboc csúcsán kibontakozott.~ 1414 29| Déli-fokot és végigment az Adelaide-sziget parti körvonalai 1415 29| parti körvonalai irányában.~Az északi láthatáron a Chairman-sziget 1416 30| emlékezetesebb eseményt följegyezni. Az idõ folyvást kedvezõ volt. 1417 30| idõ folyvást kedvezõ volt. Az összes csatornákat néptelenül, 1418 30| a Magellán-szorosba ért, az Adelaide királyné-szigete 1419 30| király-földje magaslatai közt.~Az úton mindenki egészséges 1420 30| a kikötõ, vagyis inkább az öblöcske e pillanatban üres 1421 30| továbbhaladt délkelet felé.~Az egyik oldalon a Pusztulás 1422 30| Briant azonnal felsietett az elõárbockötél hágcsóján 1423 30| elõárbockötél hágcsóján az árboc csúcsára és elkiáltá 1424 30| amely tíz perccel késõbb az Ausztrália felé tartó Grafton 1425 30| miután a Grafton rendeltetése az Adelaide tartomány fõvárosa, 1426 30| partjain Melbourne volt.~Az átkelés gyorsan ment véghez, 1427 30| február 25-én horgonyt vetett az aucklandi kikötõben.~Csak 1428 30| hajótörést szenvedett fiúkat. Az egész lakosság a kikötõbe 1429 30| példány kelt el belõle.~Az ó- és újvilág lapjai is 1430 30| föltétel alatt, hogy a Chairman az aucklandi kikötõ hajóállományához 1431 30| megpróbáltatások megérleltek és az élet nehéz küzdelmei megedzettek,


1-500 | 501-1000 | 1001-1431

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL