Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] irtózatosan 1 irtózol 1 írva 2 is 741 iskolai 1 iskolatársa 1 ismerek 1 | Frequency [« »] 1100 hogy 1051 nem 770 volt 741 is 667 briant 563 egy 439 doniphan | Verne Gyula Kétévi vakáció IntraText - Concordances is |
Fejezet
501 19| látszott a tavon.~Ha volt is idejük visszatérni, miután 502 19| Miután pedig egyidejûleg föl is emelkedett a magasabb rétegek 503 19| elmenni! - mondá Baxter.~- Én is! - kiálták egyszerre ketten-hárman.~- 504 19| Doniphannak és Crossnak is az irányt, amelyet követniük 505 19| vadászokat, akik a kürtszót nem is hallották. Ama pillanatban, 506 19| esetben kétségkívül jelt is adott volna kürtjével.~De 507 19| egy mozgó pontot.~Briant is kezébe vette a távcsövet 508 19| egy angol mérföldnyinél is nagyobb lehetett.~Azonban 509 19| lépésnyire még két homályos pont is mozog.~- Mi lehet ez? - 510 19| kellett járni.~Bármint legyen is, Jakab meg volt mentve és 511 19| adni a társainak, õ maga is eltévedt a sûrû ködben és 512 20| borított fák alatt a föld is újra visszanyerte tavaszias 513 20| homokcsíktól szegélyezett lapályait is.~E pillanatban egy fenyõ 514 20| megszûnvén, a tó és a folyó tükre is teljesen megtisztult a jégtõl. 515 20| õszintén kimondom, azért is, mert nincs ínyünkre, hogy 516 20| esetére egyéb patakokon is, ha ugyan ilyenek a tó keleti 517 20| elsõ expedíciónak célja nem is lesz egyéb, mint szemügyre 518 20| le fognak telepedni. Nem is akartak sok poggyászt magukkal 519 20| elszomorított. Talán õk maguk is jobban meg voltak illetõdve, 520 20| Déli-mocsarak roppant lapályát is, amelynek nem látták a végét 521 20| végrehajtani tervüket, nem is gondoltak egyébre, mint 522 20| kifürkészni az erdõ ama részét is, amelyen végigfolyik.~Ezzel 523 20| Keleti-folyó. Csakugyan az is volt. Ezt annál könnyebb 524 20| tehettek és csakugyan ezt is tették.~Nyolc hónappal ezelõtt, 525 20| sejtette, hogy négy társa is ide fog jönni azzal a szándékkal, 526 20| maradniuk, talán kissé sajnálták is, hogy annyira elhamarkodták 527 20| araukaniagyümölcsöket, és útközben mi is szedhetünk.~Ekkor a kaucsukcsónakot 528 20| a könnyû naszádot és õk is egymás után átkeltek rajta 529 20| láthatott. Ha azonban nem is látott egyebet tajtékzó 530 20| azonnal elaludtak.~Doniphan is alig bírt megküzdeni az 531 20| arra, hogy akármelyiket is fölébressze közülük.~Különben 532 20| gallyat dobott a tûzre, maga is leheveredett a fa alá.~A 533 20| azonnal becsukódtak és nem is nyíltak fel mindaddig, míg 534 21| torkolatát. Éppúgy mint Briant, õ is konstatálta a társaival 535 21| terjedt el, hanem észak felé is, ahol a szem nem látott 536 21| távozni és csakhamar talált is egy üreget, amelynek talaját 537 21| amelyek a Zéland-folyóban is találtattak - egyebek közt 538 21| szép sügért. A puhányok is csakúgy hemzsegtek ama szirtek 539 21| valamint a tengeri halaknak is, amelyek belopóztak a szirtek 540 21| sajátszerû alakja Doniphant is meglepte. Ennélfogva a birtokbavétel 541 21| e név szerepel jelenleg is a Chairman-sziget térképén.~ 542 21| láthatott, következõleg nem is jelezhetett a térképén. 543 21| valóban a folyó nevet nem is érdemelte meg.~A kaucsukcsónakot 544 21| Chairman-sziget e részén is lombos erdõ terjedt el, 545 21| mindjárt a viharig fokozódnék is, nem rémítette volna el 546 21| sûrûségei még ebben az irányban is elterjedtek és mindig megvolt 547 21| végtelen tenger volt-e itt is, avagy csak keskeny csatorna, 548 21| még a villámok, de azok is megszûntek nemsokára. A 549 21| hogy csak egy pillanatig is tudtak volna aludni. Sokat 550 21| Ezenfelül az izgatottság is ébren tartá õket. Honnét 551 21| sötétség iszonyait, de végre is a hajnali világosság erõsen 552 21| partra vetõdött - annak is a tenger képezte a láthatárát.~ ~ 553 22| többiekre, mert utóvégre is õ volt a szakadás oka.~Hiába 554 22| Bármilyen makacs legyen is Doniphan, a körülmények 555 22| akár ezerlábnyi magasságban is lebeghetne.~Kivévén azokon 556 22| felelé Briant -, és utóvégre is szélcsöndes napokon a készüléket 557 22| mérföldnyire, hanem éjjel is, ha az egyik lámpát a farkára 558 22| ragadtatva a gondolatára is, hogy lesz egy sárkányuk, 559 22| bukfencezni.~- Postákat is küldünk fel hozzá.~Igazi, 560 22| hanem a szomszédos vizeken is, jelentékeny távolságra.~- 561 22| Meglátják-e Aucklandben is? - kiáltá Dole.~- Fájdalom, 562 22| megjegyzés fölött. - De végre is a többiek meglátják, ez 563 22| izmos volt és az életkora is alig lehetet több negyven-negyvenöt 564 22| neje magukkal vitték Katát is, aki úgyszólván a családhoz 565 22| valamint Panfield úr és neje is meggyilkoltatott.~A gyilkosok 566 22| dobtak a csónakba és maguk is lebocsátkoztak abban a pillanatban, 567 22| elvész, de hát Kata és Evans is ezek közé tartoztak.~Negyvennyolc 568 22| szirtekhez ért, már ájulás is vett erõt rajtuk. Ekkor 569 22| pillanat múlva a másik kettõ is kizuhant a homokra, míg 570 22| feküdt ájultan, valamint Kata is. Az utóbbi azonban csakhamar 571 22| mondá Rock. - Nagyon is sokat tudott felõlünk.~- 572 22| sötéten. Még e gonosz emberek is megijedtek tõle.~Kata mindent 573 22| Kata fölkelt. Éppen ideje is volt, mert a dagály már 574 22| Webb és Wilcox már jelenleg is nagy veszélyben forognak. 575 22| barátaink visszatérjenek, vissza is fognak térni. Én magam megyek 576 22| mindnyájunknak és hatnak is csak szûken lesz benne hely.~- 577 22| a sorsuk, hogy továbbra is együtt maradjanak a Chairman-szigeten, 578 22| pontját képezte. Ez az út is bizonyos idõt vett igénybe. 579 22| Csak azt tettem, amit te is tettél volna a helyemen - 580 22| az enyémben tartom, nem is fogom elbocsátani, míg meg 581 22| torkolatánál? Csakhamar ez a kérdés is meg volt fejtve.~Miután 582 22| szálltak! Habár nagy veszélyek is fenyegették õket, legalább 583 23| számban, sõt szaporodott is egy taggal, a jó Katával, 584 23| még némi feszülést, de ez is elmúlt nemsokára.~Eközben 585 23| használhatta azon erõs késeket is, amelyeket a matrózok mindig 586 23| valamint a juharfa nedvébõl is, amelyet oly könnyen át 587 23| a tél elõbb beköszöntene is, mintsem a fiatal telepítvényesek 588 23| konzervekkel még az esetben is kellõen el voltak látva. 589 23| amit veszély nélkül végre is hajthattak a Zéland-folyó 590 23| méhviaszhoz hasonló viaszt is, amelybõl jó minõségû gyertyákat 591 23| táplálóbb, sûrûbb és ízletesebb is. Az edény a Francia-barlangban 592 23| álló gyarmat szükségleteit is. A fiatal telepítvényesek 593 23| akinek tanácsára még most is mindig hallgattak, le is 594 23| is mindig hallgattak, le is beszélte Briant-t arról 595 23| nem maradhatnak még tovább is bizonytalanságban aziránt, 596 23| éppen azt szándékoztuk mi is megtenni: Briant, Baxter, 597 23| menekülhetnék meg másodszor is, fõleg most, miután már 598 23| szoktak, bárhonnét jöjjenek is.~Különben, ha Walston még 599 23| Walston még a szigeten volt is, úgy látszott nem állt szándékában 600 23| gondolat, hogy eleinte el is utasította magától. De ez 601 23| kísérlet némi veszéllyel jár is. A kockázat számba se jött 602 23| gondolatba, hogy utóvégre is a tervet nemcsak megvalósíthatónak 603 23| minthogy kétségkívül kivihetõ is volt - hanem kevésbé veszélyesnek, 604 23| hogy meggyõzze a társait is. És 4-ikén este, miután 605 23| mondá Doniphan.~- Nem is fogok lámpát rákötni.~- 606 23| Ezenfelül már történt is hasonló kísérlet - tevé 607 23| tetszésem szerint ide-oda.~- Mi is unjuk, hogy nem látogathatjuk 608 24| még bizonyos idegen súlyt is, amelyet nem lehetett csekélyebbre 609 24| Ugyanezen számítás azt is szabatosan tudtára adta 610 24| szükség esetén gyorsan ki is ugorhassék belõle.~Elképzelhetõ, 611 24| munka egy, sõt két napnál is tovább tartott. 5-én reggel 612 24| képessége kitûnni; addig is azonban tisztába kellett 613 24| még ugyanazon estére ki is tûzetett.~Kilenc óra tájban 614 24| földrõl. De csaknem azonnal el is tûnt a sötétségben Iverson, 615 24| magatokat, szabad lesz postákat is felküldeni utána.~Noha a 616 24| szél a magasabb régiókban is uralkodik; érezni lehetett 617 24| uralkodik; érezni lehetett azt is, hogy a feszülés mérsékelt, 618 24| léggömbnél, úgy a sárkánynál is a földre való leérkezés 619 24| a kísérletnek ez a része is kitûnõen sikerült. Nemsokára 620 24| Baxter és Wilcox ajánlkoztak is, hogy egész éjjel õrizni 621 24| mondá Briant. - Várj te is, Doniphan! Valamit indítványozni 622 24| legmerészebbek részérõl is igen természetes volt.~De 623 24| Cross és Service ajkairól is e kiáltás lebbent el:~- 624 24| lett volna oly sötét, azt is láthatta volna, hogy a társa 625 24| Hát nem tette-e már eddig is jóvá? - kiáltá Doniphan, 626 24| saját szabad akaratából is, mindenkor az elsõk közt 627 24| kötelet, valamint Garnett is a jelzõmadzagot, amelyet 628 24| együtt eltûnt a derék Briant is, a kis gyarmat fõnöke.~A 629 24| szigeteket, akár szárazföldet is - ha ugyan létezett ilyen 630 24| alantabb levõ párarétegek is visszatükröztek, megragadta 631 24| nemsokára észrevette azt is, hogy fénye még a fák közt 632 24| hogy fénye még a fák közt is visszatükrözõdik.~Eszerint 633 24| forgatták a hengercsavart. Õk is észrevették, hogy a szél 634 24| rángatózások hatását Briant-nak is meg kell éreznie.~A hengercsavar 635 24| ezerkétszáz lábnyi kötelet.~A szél is fokozódott és Briant jeladása 636 24| rémkiáltások közepette hússzor is ismételten hangzott e név:~- 637 25| Azonban, habár Walston nem is távozott el, nehezen akar 638 25| belsejébe és a Francia-barlang is aligha kerülte volna el 639 25| Briant azon megfigyeléseirõl is beszélt, amelyeket légi 640 25| szomszédságában vagyunk?~- Azt is megmondom. Tegnap, midõn 641 25| Ezt a Savern matrózainak is tudniuk kell és kétségkívül 642 25| Ez idõ tájban egyéb ok is volt az aggodalomra. Costar 643 25| használhatatlanná válnak? És a cipõk is bizony igen rossz állapotban 644 25| környékén felállított hurkokba is beleakadtak.~Egy napon e 645 25| lábával darabokra zúzott. Nem is ügyelt rá, azt hivén, hogy 646 25| néhány szál ráragadt dohány is minden kétséget kizárólag 647 25| Talán éjszaka idején el is lopóztak a Zéland-folyó 648 25| fog a legcsekélyebb neszre is, amely netalán kívülrõl 649 25| összes puskák és revolverek is minden pillanatban lövésre 650 25| amelyet fájdalom, nagyon is jogosultaknak tartott, ha 651 25| bárcsak hiányosan voltak is fölfegyverkezve, nem intézhetnek-e 652 25| tartották, vagy már talán el is tették láb alól, mint veszedelmes 653 25| akár húszszor vagy százszor is leüthetett volna a parti 654 25| Ekkor feltámadt a szél is, tovakergette az alant járó 655 25| óvintézkedések megtétele után elõ is készültek a lefekvésre, 656 26| Az Isten megmentett engem is, mint önt és õ az, aki önt 657 26| átázott ruháit és ennie is kellett valamit. Csurom 658 26| hullám kisodort, köztük engem is, a szirtsor legelsõ szikláira, 659 26| azonban anélkül, hogy egyikünk is súlyosabban megsebesült 660 26| Nem tudtuk, vajon õket is lesodorta-e a hullám, vagy 661 26| szavakat mondva Evans nem is igyekezett eltitkolni megilletõdését, 662 26| vehetik hasznát. De vajon hol is volt ön, Kata?~- A ladik 663 26| csak rövid tengeri utat is kockáztathassunk vele. Ezenfelül 664 26| kockáztathassunk vele. Ezenfelül a hely is nagyon alkalmatlan volt 665 26| és azt hiszem, hogy nem is volna nehéz kitatarozni 666 26| Doniphan élénken. - Ezt Walston is mindjárt gondolta, mihelyt 667 26| mindjárt vadak volnának is -, nem lehetnek gonoszabbak 668 26| emiatt visszatértekor nagyon is bosszankodott. De akkor 669 26| méltó büntetését.~- Végre is, Evans - mondá Kata - Istennek 670 26| dördült el...~- Az, amelyet mi is hallottunk! - mondá Doniphan.~- 671 26| pillanatban már kétségkívül nem is él!” „Ettõl is megszabadultunk 672 26| kétségkívül nem is él!” „Ettõl is megszabadultunk volna tehát!” 673 26| felelé Doniphan. - De az is igaz, hogy ezelõtt hat héttel 674 26| hányadán van. Éppen azért résen is fogunk állni éjjel-nappal.~- 675 26| állni éjjel-nappal.~- Miért is van dolgunk ilyen gazemberekkel 676 26| vitorlamester -, és miután én is számolok rátok, megígérem 677 26| gondolta magában - és nem is tévedett -, hogy ez a fiú 678 26| Sloughi hajótörése után pénzt is megmenteni? Higgye el, hogy 679 26| nyilatkozathoz csatlakoztak a többiek is oly eréllyel, amely megnyerte 680 26| szükségük, hanem lõszerekre is. Annyival még rendelkeznek, 681 26| van még egy másik okunk is a várakozásra, amely engem 682 26| kitatarozza - megengedve azt is, hogy talán lemondana arról 683 26| két vagy három másik társa is kérdésekkel akarta faggatnia 684 27| kikötnek. De talán innét is tovább kell mennünk és meg 685 27| hazatérhetés biztosítva volt, nem is említve a valószínû találkozást 686 27| Amit õ megtett, azt Evans is megtehette, azaz elvontathatta 687 27| bizonyos értékesebb tárgyakat is elhelyeztek volna, elhagyhatná 688 27| annyi bizonyos, hogy õ is részt vett a mészárlásban 689 27| üldözõbe engem ez a gazember is, Rockkal együtt? Nem lõtt-e 690 27| jeleztek. E körülmény Evanst is meglepte.~Ismervén Walston 691 27| és e véleményét közölte is Briant-nal, Gordonnal és 692 27| tennünk.~A következõ reggel is minden baj nélkül múlt el. 693 27| arra kell ügyelni, hogy ne is sejtsék a mi ittlétünket. 694 27| Francia-barlangban tölthessék. Azonnal be is vezették õket. Igaz, hogy - 695 27| beléptükkor önkéntelenül is nagyon fürkészve néztek 696 27| láttára.~- Egy nyaláb fû is elég jó fekhely lesz nekünk - 697 27| maradtak egyedül, minthogy Moko is itt aludt, de a szerecsen 698 27| becsukták, Evans és Kata is hozzájuk csatlakoztak. Minden 699 27| vitorlamester sejtette és Evans nem is kételkedett afelõl, hogy 700 27| legalább ezzel az eggyel is kevesebben lesznek.~E szavakkal 701 28| ágyút~Bármily fárasztó volt is az elmúlt éjszaka, a pihenés 702 28| vállalat fölöttébb veszélyes is.~Déltájban Moko a fogolynak 703 28| még itt volt pár óra elõtt is - viszonzá Evans. - Úgy 704 28| bármely oldalról támadtassék is meg.~Egyszerre Garnett felkiáltott:~- 705 28| valamennyien, talán nagyon is meggondolatlanul, Phann 706 28| megszólalt Doniphan hangja is:~- Jól tartsd magadat, Briant!... 707 28| téríteni.~Evans és a többiek is hozzájuk csatlakoztak, miután 708 28| Walston második társa, Brandt is megjelent és a kis Costart 709 28| egyszersmind Jakab és Costar életét is kockáztatni.~Phann már ott 710 29| kartácsok Jakabot és Costart is megölték volna, nem csupán 711 29| amelyek a Zéland-folyó partján is termettek. E kötések fõ 712 29| boldogtalannak, akit eddig is csak a rossz példák csábítottak 713 29| mellé temették, kereszttel is jelölték sírját. Kettõ volt 714 29| ugyanaznap elindult. Phann is velük ment, mert bátran 715 29| megtalálták Pike hulláját is. Olvasóink emlékezni fognak 716 29| földre az ütközet elején. Azt is említettük, hogy Rock oly 717 29| ott kellett tartózkodni is, mert a legelsõ kitatarozási 718 29| a Zéland-folyóra...~- Én is éppen erre gondoltam - viszonzá 719 29| kigondolni se lehetett. El is határozták rögtön, hogy 720 29| kockáztatni.~Ezenfelül a szél is csöndesedni kezdett és valószínû 721 29| magával vonná a csónakot is.~Végre délután három óra 722 29| derék fiú már viszonozhatta is Briant barátja kézszorítását. 723 29| vitorlamestert és Katát is.~E mûtét szerencsésen végrehajtatván, 724 29| dologhoz, és Baxter ügyességét is kellõen tudta méltányolni. 725 29| Alkalmassá akarta tenni arra is, hogy a magelláni szigettenger 726 29| mérföldnyi utat a tengeren is tehessen, amennyiben a Braunschweig-félsziget 727 29| utazás alatt, de azon esetre is, ha netalán valamely tengeri 728 29| helyezték el. Sõt Doniphan arra is fölkérte társait, hogy a 729 29| támaszkodva naponkint sétált is néhány óráig a Sport-teraszon.~- 730 29| többiek, ideértve Phannt is, tetszésük szerint helyezkedtek 731 29| Chairman-sziget legvégsõ csúcsa is eltûnt.~ ~ 732 30| elbeszélni. Egyébiránt nem is volna alkalmunk emlékezetesebb 733 30| találták; különben jobb is volt e vidékek bennszülötteivel 734 30| hatást gyakorolt Doniphanra is, mert jól evett, jól aludt 735 30| pillanatban üres volt.~Evans nem is állapodott meg, hanem megkerülvén 736 30| kalandjairól. Egyébként is a jacht elvesztése jelentékeny 737 30| utasait, sõt ajánlkozott arra is, hogy elszállítja õket egyenesen 738 30| barátunk meglehetõsen büszke is volt. Ezenfelül a Francia-barlang 739 30| megjelent nyomtatásban is, és magában Új-Zélandban 740 30| Az ó- és újvilág lapjai is közölték valamennyi nyelven, 741 30| ez, úgy véljük, igazolja is könyvünk „Kétévi vakáció”