Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] braunschweig-félsziget 4 braunschweig-félszigetet 1 brian-t 1 briant 667 briant-en 1 briant-hoz 3 briant-nak 17 | Frequency [« »] 1051 nem 770 volt 741 is 667 briant 563 egy 439 doniphan 418 meg | Verne Gyula Kétévi vakáció IntraText - Concordances briant |
Fejezet
1 1 | Dolgozik még a kormánylapát, Briant? - kérdé az egyik gyermek.~- 2 1 | Dolgozik, Gordon - felelé Briant, aki már ismét a helyén 3 1 | nyelven ejtetett ki, noha Briant kiejtése francia származást 4 1 | származást árult el.~Végre Briant a hajósinashoz fordult:~- 5 1 | Moko? - kérdé tõle.~- Nem, Briant úr - felelé a hajósinas. - 6 1 | kutyának a barátságos arca.~- Briant! ... Briant! - kiáltá egy 7 1 | barátságos arca.~- Briant! ... Briant! - kiáltá egy kilencéves 8 1 | Iverson, semmi! - viszonzá Briant. - Csak menj vissza Dole-lal 9 1 | menjetek vissza! - mondá Briant. - Zárkózzatok be, rejtõzzetek 10 1 | kicsinyek! - biztatá õket Briant nyájas hangon.~A két fej 11 1 | Nincs ránk szükséged, Briant?~- Nincs, Baxter - felelé 12 1 | Nincs, Baxter - felelé Briant. - Cross, Webb, Service, 13 1 | mint valamely hajóroncsot.~Briant és társai azonban õrködtek, 14 1 | megmenekülhessünk! - viszonzá Briant.~Egy tizennégy éves fiú 15 1 | tõle szabadulnunk - mondá Briant -; Gordon, maradj Doniphannal 16 1 | némi hajózási ismeretekkel, Briant se volt e dolgokban teljesen 17 1 | bízni a hajó igazgatását.~Briant és a hajósinas azonnal a 18 1 | tartani.~Ily körülmények közt Briant és Moko rendkívüli ügyességet 19 1 | fedélzet egész hosszában.~Briant és Moko feladatukat teljesítvén, 20 1 | rajta a fejét. Jakab volt, Briant öccse, ennél három évvel 21 1 | Lehetséges-e? - kiáltá Briant.~És lesietett a lépcsõkön.~ 22 1 | Nincs veszély! - mondá nekik Briant, aki mindenekelõtt meg akarta 23 1 | majd a legénység õrszobája.~Briant végigment a különbözõ helyiségeken 24 1 | fenn semmiféle veszély.~Briant ismét végigmenvén a szalonon, 25 1 | felvonnunk.~- Sebaj! - viszonzá Briant. - Légy meggyõzõdve, hogy 26 1 | Moko!... Moko! - kiáltá Briant, mihelyt beszélni bírt.~- 27 1 | utána dobnunk! - kiáltá Briant.~És a vihar egy pillanatnyi 28 1 | fogom menteni! - kiáltá Briant.~És ezzel elkezdett végigmászni 29 1 | akkor veszve lenne...~Nem! Briant egy sokkal gyöngébb kiáltást 30 1 | következtében kell-e elvesznie?~Briant elõvette a kését és nagy 31 1 | ezek voltak:~- Köszönöm, Briant úr, köszönöm!~Ezzel ismét 32 1 | látta?~- Föld?... - kérdé Briant.~- Az? - viszonzá Moko. - 33 1 | Csakugyan föld!... - kiáltá Briant.~- Mégpedig nagyon alacsony 34 1 | kormánykerék mellett maradtak, Briant a hajó elõrészére ment, 35 1 | Fogódzatok meg jól! - kiáltá Briant. És félig levetkõzve készen 36 2 | FEJEZET~A hullám közepette - Briant és Doniphan - A part megfigyelése - 37 2 | Az elõárboc tetejérõl - Briant merész kísérlete - A dagályár 38 2 | minden ízében megrendült. Briant és Gordon lementek a szobákba 39 2 | Ne féljetek - ismétlé Briant folyvást. - A jacht erõs... 40 2 | csapna bennünket! - felelé Briant.~- És ha a jacht széthull!? - 41 2 | volt, mert mint említõk, Briant bírt némi hajózási ismeretekkel. 42 2 | Egyébiránt Doniphan irigykedése Briant ellenében már régi keletû 43 2 | és maga ama tény, hogy Briant francia volt, nemigen tette 44 2 | társaikhoz a hajó hátuljára.~Briant ekkor Gordonhoz és a körülötte 45 2 | semmit sem akarok - felelé Briant -, csupán azt, hogy egyetértõleg 46 2 | levõ facsoportokat. Sõt Briant a part jobb oldalán egy 47 2 | füstöt se látok! - mondá Briant levévén szeme elõl a távcsõt.~- 48 2 | teljesen szárazra jutnak?~Briant és Gordon figyelmesen vizsgálták 49 2 | csónakokat. Ha ez nem történik, Briant és társai most már a parton 50 2 | adott alkalmat, amelyben Briant és Doniphan megint szemben 51 2 | bocsátani a tengerre, mikor Briant közbelépett.~- Mit akartok 52 2 | Mit akartok tenni? - kérdé Briant.~- Ami nekünk tetszik - 53 2 | De én vagyok - viszonzá Briant -, én és mindazok, akiket 54 2 | tud visszatérni? - kiáltá Briant, aki alig bírt magán uralkodni. - 55 2 | hogy lebocsássa a tengerbe.~Briant megfogta a csónak egyik 56 2 | fogjátok lebocsátani! - ismétlé Briant, aki el volt határozva, 57 2 | harag vett erõt. - Ismétlem, Briant, te nem fogsz bennünket 58 2 | Doniphan, hogy igen! - kiáltá Briant. A két fiú azon a ponton 59 2 | Baxter, Service és Garnett Briant oldalára fog állni.~Sajnos 60 2 | közbe nem lép.~Gordon, aki Briant után a legidõsebb volt és 61 2 | következményeit, józanul Briant pártjára állt.~- Türelem, 62 2 | kockáztatnád.~- Nem akarom, hogy Briant szabjon nekünk törvényt, 63 2 | törvényt szabni - viszonzá Briant -, de másrészt senkinek 64 2 | át a közvetítõ szerepét Briant és Doniphan közt, amit már 65 2 | lett volna konstatálni.~Briant azt hivén, hogy jobban tájékozhatja 66 2 | kényelmesebb átkelést enged.~Briant a vitorlarúdról, amelyen 67 2 | választott el egymástól.~Briant körülbelül fél óráig maradt 68 2 | intézte hozzá:~- Ugyebár Briant, körülbelül reggeli hat 69 2 | kivetõdött?~- Úgy van - felelé Briant.~- És mennyi idõ kell az 70 2 | így számítottam - viszonzá Briant.~- Nos hát, készüljünk elõ 71 2 | és kétszersültbõl állt. Briant különösen a kicsinyekre 72 2 | túlfalatoztak volna, ha Briant nem vet véget falánkságuknak. 73 2 | égettbor felüdítette õket.~Briant aztán visszatért és a hajópárkányra 74 2 | hogy senkit se rémítsen el.~Briant aztán Gordonnal is közölte 75 2 | Nem tudom! - felelé Briant. - Mily szerencsétlenség, 76 2 | Gordon. - Ne essünk kétségbe, Briant, és cselekedjünk eszélyesen.~- 77 2 | gondoltam erre - felelé Briant. - Szerencsétlenségre a 78 2 | a kötelet?~- Én - felelé Briant.~- Segítsek?~- Nem, én egyedül 79 2 | szükség esetére.~Mindazonáltal Briant, mielõtt, a veszélyes tervet 80 2 | eléri legmagasabb fokát. Briant megtette intézkedését. Volt 81 2 | vontatásra szoktak használni. Briant kiválasztott közülük egy 82 2 | jertek ide és segítsetek Briant után bocsátani a kötelet. 83 2 | életkérdés rájuk nézve, hogy Briant vállalkozása sikert érjen. 84 2 | tágra kellett ereszteni Briant erejének kímélése miatt.~ 85 2 | kivergõdjék belõle.~Mindazonáltal Briant mégis a part felé közeledett, 86 2 | Nem került egy percbe, míg Briant ismét a fedélzeten volt; 87 3 | kezdetén elhagytak.~A francia Briant testvérek és az amerikai 88 3 | akart. Innét ered közte és Briant közt az a versengés, amely 89 3 | fokozták ama befolyást, amelyet Briant a társaira gyakorolt. Cross 90 3 | épültek.~A két fiatal francia, Briant és Jakab, egy kiváló mérnök 91 3 | Sloughi fedélzetén. Aztán Briant merész, vállalkozó; a testgyakorlatokban 92 3 | kiáltásainak hallatára Gordon, Briant, Doniphan és még néhány 93 3 | hárommérföldnyire.~A fiatal fiúk Briant tanácsára, amelyhez a hajósinas 94 3 | komoly volta könnyen érthetõ. Briant és társai nem várhattak 95 3 | szüntelen nyugat felõl fújt.~Se Briant, se társai nem tudták csak 96 3 | körülmények közt történt, hogy Briant, aki korát messze fölülmúló 97 4 | partvidék legelsõ kifürkészése - Briant és Gordon az erdõben - Sikertelen 98 4 | legyen lakhatatlan - viszonzá Briant - Bizonyos idõre el vagyunk 99 4 | vén fatörzsek hevertek. Briant és Gordon térdig lesüppedtek 100 4 | szolgálhatna. Szerencsétlenségre Briant és Gordon e sziklafalon, 101 4 | amelynek fekvése iránt Briant tájékozta magát akkor, midõn 102 4 | elterjedt a déli láthatárig.~Briant és Gordon visszatértek a 103 4 | kagylószedéssel mulatták magukat.~Briant és Gordon a nagyokkal rögtön 104 4 | vígaknak is látszottak. Csupán Briant, Jakab, egykor az intézet 105 4 | megjelentek. Mindazonáltal Briant, Gordon s Doniphan felváltva 106 4 | késlekedjél vele - mondá Briant -, mert az elsõ napok alatt 107 4 | jól van! - viszonzá Briant. - De nem játékról van ám 108 4 | horgot adni.~- Légy nyugodt, Briant - viszonzá Iverson. - Olyan 109 4 | vigyázz rájuk! - tevé utána Briant.~- Ne féljen semmitõl, Briant 110 4 | Briant.~- Ne féljen semmitõl, Briant úr.~A hajósinasban meg lehetett 111 4 | akarsz velük menni? - kérdé Briant az öccsétõl.~Jakab tagadólag 112 4 | a szerszámokat, másfelõl Briant, Gordon, Baxter és Service 113 4 | kiszögellésein.~- Jól van - mondá Briant -, majd legközelebb egy 114 4 | azt ajánlom - jegyzé meg Briant -, hogy ne lõjetek nagyon 115 4 | megjegyzéseket és különösen ha Briant szólt. - Nem most leszünk 116 5 | szárazföld? - Kirándulás - Briant egyedül megy - A hüllõk - ~ 117 5 | találnánk.~- Türelem - viszonzá Briant. - Hiszen még csak március 118 5 | megtenni.~- Ha út van - felelé Briant.~- És miért ne volna?~- 119 5 | nehézségeket meglátni - viszonzá Briant - mint bolondfõvel egy ismeretlen 120 5 | eljutni haladék nélkül. De Briant azt az ellenvetést teszi, 121 5 | szárazföldön vagyunk - viszonzá Briant -, de nem, ha szigeten vagyunk 122 5 | adnia.~- Sajnos - jegyzé meg Briant -, hogy nincs oly magas 123 5 | különféle munkákra fordíttatott. Briant a kicsinyekkel foglalkozott, 124 5 | meg se fordult.~Gordon és Briant úgyszólván állandóan a Sloughin 125 5 | inkább Doniphannal tartottak. Briant is nagy vonzalmat érzett 126 5 | sem a svájci Robinson.~És Briant Jakab?... Nos hát, Briant 127 5 | Briant Jakab?... Nos hát, Briant Jakab ha részt vett is a 128 5 | egyenesen az arcába nézett.~Briant komolyan nyugtalankodott 129 5 | felügyeljen rájuk.~15-én este Briant, miután meggyõzõdött, hogy 130 5 | elõtt megint itthon lesz.~Briant tehát hajnalkor elindult 131 5 | védelmi fegyvereken kívül Briant mûszert vitt magával, amely 132 5 | visszatérését késleltetné.~Briant a part kanyarulata mellett 133 5 | semmivé lesz.~Az elsõ órában Briant eléggé gyorsan haladhatott 134 5 | a tenger közt terült el, Briant itt kénytelen volt nedves, 135 5 | beállta elõtt! - mondá magában Briant. - A part e része a legutóbbi 136 5 | üldözõbe.~Mindazonáltal Briant jól megfontolván a dolgot, 137 5 | mennyi idõbe került, míg Briant megtehette az utolsó pár 138 5 | ki a tenger színe fölött.~Briant tehát leült egy sziklára, 139 5 | oly magasak voltak, hogy Briant alig bírta elérni a felsõ 140 5 | felért a hegy csúcsára.~Briant távcsövét mindenekelõtt 141 5 | esetén dönthetõ el.~Valóban, Briant észak felé nem látta a part 142 5 | homokos északi parttal.~Briant e nagy félkör minden pontján 143 5 | sugaraitól csillogott.~Egyszerre Briant gyorsan a szeme elé illeszté 144 5 | Csakugyan három hajót látott-e?~Briant megtörülte a távcsõ üvegét, 145 5 | Egy negyedórával késõbb Briant ismét lenn volt a tengerparton 146 6 | Ugyanazon este, vacsora után, Briant közölte a nagyokkal a kirándulás 147 6 | De nem tévedhetett-e Briant? - kérdé Doniphan.~- Valóban, 148 6 | kérdé Doniphan.~- Valóban, Briant - tevé utána Cross -, hátha 149 6 | tengernek?~- Nem - felelé Briant - bizonyos vagyok felõle, 150 6 | csupán az égboltozatot.~Briant olyan határozottan beszélt, 151 6 | ismétlem - mondá -, hogy Briant tévedhetett, és mindaddig, 152 6 | mondá Gordon -, Doniphan és Briant kísértsék meg már holnap 153 6 | Szigeten vagyunk! - viszonzá Briant. - Még egyszer határozottan 154 6 | szükséges volt - amint azt Briant is belátta - kirándulást 155 6 | sietteté is Doniphan és Briant az indulást, az idõjárás 156 6 | Így gondolkozott Gordon. Briant és Baxter osztották nézetét. 157 6 | segítséget hívtak.~Gordon, Briant, Service és Moko, akik a 158 6 | paripáját.~- Gyorsabban, Briant, gyorsabban, mert elszökik! - 159 6 | veled! - kiáltá Service. Briant meg nem állhatta, hogy ne 160 6 | Rudakat, rudakat ide! - kiáltá Briant. És Mokóval gyorsan a Sloughi 161 6 | hallgatóival.~Szerencsére Briant és Moko visszaérkeztek, 162 6 | a fejét be akarta húzni, Briant oly helyesen irányzott fejszecsapást 163 6 | Remélem, semmi - viszonzá Briant -, és hajnalkor készen is 164 6 | hegyfoktól...~- Úgy van - felelé Briant -, de minthogy az öböl elég 165 6 | Megengedem - viszonzá Briant -, de valamely más akadály, 166 6 | magától értetik - viszonzá Briant -, és állapodjunk meg abban, 167 6 | Igazad van, Gordon - viszonzá Briant -, és keresni is fogunk 168 6 | veszélytelen expedícióra. Briant és Doniphan, valamint Service 169 7 | Phann a szomját oltja~Briant, Doniphan, Wilcox és Service 170 7 | Onnét aztán egyenesen a Briant által jelzett víz felé fognak 171 7 | Mikor a szirtek alá értek, Briant megismerte a helyet, ahol 172 7 | hozzáférhetetlen volna.~Briant ezt magyarázta társainak 173 7 | lesznek elmenni a hegyfokig, Briant nyugtalankodott amiatt, 174 7 | hallatszottak.~Doniphan, Briant és Wilcox csakhamar társukhoz 175 7 | panorámája volt az, amelyet Briant a hegyfok csúcsáról megpillantott. 176 7 | is a távcsõn keresztül, Briant, és úgy hiszem, be fogod 177 7 | Szükségtelen - viszonzá Briant. - Bizonyos vagyok felõle, 178 7 | meggyõzõdni róla - viszonzá Briant. - Menjünk végig a szirt 179 7 | bokrok csoportosultak.~Mikor Briant és társai elértek a fennsík 180 7 | tengerbe szaladt-e, amelyet Briant a hegyfok csúcsáról látni 181 7 | lehetetlen - jegyzé meg Briant -, hogy e patak mellékága 182 7 | szélesedett.~Fél hat óra tájban Briant és Doniphan sajnálkozásukra, 183 7 | nem tájékozhatták magukat.~Briant és Doniphan elhatározták, 184 7 | Reggeli hét óra volt, mikor Briant és társai fölébredtek. A 185 7 | meglepetést árult el.~- Briant!... Doniphan!... Wilcox!... 186 7 | csak!~- Mi baj? - kérdé Briant.~- Mi baj? - ismétlé Wilcox. - 187 7 | fontosabb volt, mint valaha.~Briant már indulni is akart, ám 188 7 | hullámai mosták, amelyet Briant látott és amely a láthatárig 189 7 | hogy társa nem tévedett.~Briant azonban, aki korántsem akart 190 7 | teljesen magára van hagyatva.~Briant, Doniphan, Wilcox és Service 191 7 | keleti láthatárig terjedt. A Briant által fölfedezett víz nem 192 8 | volna hajótörést! - mondá Briant.~- Ez volt mindenkor az 193 8 | hegyfok csúcsáról - mondá Briant.~- Ám legyen, de nem a tenger 194 8 | mint szívósságra vallott. Briant nem folytatta a szóváltást, 195 8 | ezáltal Gordonnak okozni, de Briant és Doniphan nem haboztak. 196 8 | csakugyan struccok - mondá Briant -, és ha csakugyan szárazföldön 197 8 | számmal találtatnak - felelé Briant. - Csupán ennyit akartam 198 8 | partját szirtek szegélyezik.~Briant, Doniphan, Wilcox és Service 199 8 | õket. Hét óra volt, mikor Briant felkölté társait, akik szorosan 200 8 | volna.~- Valóban - viszonzá Briant -, déli irányban látni se 201 8 | telepedhetnénk meg itt? - kérdé Briant, aki a folyó jobb partjához 202 8 | lehet többé kétség - mondá Briant.~- Nem! Nem lehet többé 203 8 | Valamit érez - mondá Briant, közeledvén az ebhez.~Phann 204 8 | emelkedett fel a tó partján.~Briant és társai utánamentek. Néhány 205 8 | évszám volt írva:~B. F. 1807~Briant, Doniphan, Wilcox és Service 206 8 | Phann!... Ide! - kiáltá Briant.~A kutya nem tért vissza, 207 8 | ugatott.~- Vigyázzunk! - mondá Briant. - Ne váljunk el egymástól 208 8 | tárgynak kell lennie - mondá Briant, aki hiába igyekezett az 209 8 | tövében egymásba fonódtak.~Briant elõrement megnézni, vajon 210 8 | meg fogjuk tudni! - felelé Briant.~És fejszéjével erõsen belevagdalt 211 8 | kiszabadított nyíláson, de Briant így szólt:~- Lássuk elõbb, 212 8 | egészségtelen lehetett a barlangban, Briant a nyíláson keresztül egy 213 8 | hogy láthatunk! - mondá Briant.~És ezzel a folyóparton 214 8 | alatt egy holttest fekhetik.~Briant leküzdvén irtózatát, fölemelte 215 9 | vízmosás - Gordon jeladásai~Briant, Doniphan, Wilcox és Service 216 9 | felõl?...~- Jertek! - mondá Briant.~És Phann kíséretében újra 217 9 | Miután ebben megállapodtak, Briant teljes leltárt vett fel 218 9 | barlangban.~A nyoszolyafõnél, a Briant által fölemelt takaró alatt 219 9 | fogunk megtudni - viszonzá Briant. - Az óra valószínûleg több 220 9 | szerencsétlen ember halála elõtt.~Briant nem minden fáradság nélkül 221 9 | Igazad van - felelé Briant.~És miután a burok belsejét 222 9 | halott - földim! - kiáltá Briant megilletõdéssel.~Valóban 223 9 | Ferenc maga rajzolt! - mondá Briant.~- Ha úgy van, akkor ez 224 9 | amelynek nyugati partján Briant és társai a kémszemlére 225 9 | hogy valami bajuk esett.~Briant tanácsára elhatároztatott, 226 9 | füvet találtak.~Útközben Briant, azon föltevésben, hogy 227 9 | ennélfogva átkelni az erdõn.~Briant kezében az iránytûvel ekkor 228 9 | oly nagy lett volna, hogy Briant és Doniphan nem akartak 229 9 | körülmények közt - mondá Briant. - Ha folyvást nyugat felé 230 9 | miért ne lehetne téves, Briant?~Briant szükségtelennek 231 9 | ne lehetne téves, Briant?~Briant szükségtelennek tartotta 232 9 | röppentyû volt! - mondá Briant. - Röppentyû, amelyet a 233 9 | Gordon jeladására.~Miután Briant egy csillagot szemelt volna 234 9 | leleményes ötlet nélkül Briant, Doniphan, Wilcox és Service 235 10| kínosan hosszú volt.~De Briant, Doniphan, Wilcox és Service 236 10| vagyunk!~Csupán ennyit mondott Briant, de ez elég volt arra, hogy 237 10| hajnalkor a nagyok: Gordon, Briant, Doniphan, Baxter, Cross, 238 10| mialatt a többiek még aludtak. Briant és Doniphan felváltva emeltek 239 10| volt anélkül, hogy akár Briant, akár Doniphan, csak egyetlenegy 240 10| partján fölfedeztünk - mondá Briant. - Ez legalább biztos menhelyet 241 10| És fõleg - tevé utána Briant - mielõbb igyekezzünk átköltözködni. 242 10| legokosabb, amit tehetünk - mondá Briant -, éspedig egyetlen órát 243 10| rendeltetése helyére.~Amint tudjuk, Briant konstatálta, hogy a folyó 244 10| süppedékes vízmosás torkolatáig. Briant és Moko meggyõzõdtek róla, 245 10| szerint voltak osztályozva. Briant fõleg a legkisebbekkel foglalatoskodott. 246 10| fejeztetett be a munka. Briant ekkor elõvigyázatból a tutajt 247 10| Mindazonáltal - jegyzé meg Briant - érdekünkben áll május 248 10| holnapután újhold lesz - felelé Briant -, és a dagály néhány napig 249 10| tutaj padlójára, ahol azokat Briant és Gordon rendezték el, 250 10| Angolország tulajdona - viszonzá Briant.~Gordon önkéntelen az arcát 251 10| félni.~- Vigyázz! - kiáltá Briant.~- Vigyázz! - kiáltá Baxter.~ 252 10| dagály megindította a tutajt, Briant elkiáltotta magát:~- Bocsásd 253 10| lepte vidékkel érintkezett. Briant, Baxter, Doniphan, Wilcox 254 10| Mindazonáltal, minthogy Briant számítása szerint egyfelõl 255 10| azzal a vízmosással, ahol Briant és társai kénytelenek voltak 256 10| kellett hagyniuk a Sloughit. Briant biztató szavaival vigasztalta 257 11| hosszában akartak elszaladni, de Briant nem eresztette õket, mert 258 11| víz sodrán kívül esett, Briant fölkérte társait, hogy menjenek 259 11| úgy találták, amint azokat Briant és Doniphan elhelyezték. 260 11| ennyi az egész - viszonzá Briant. - Tudsz jobb helyet találni 261 11| rossz idõben - jegyzé meg Briant. - Én azt hiszem, hogy holnap 262 11| természetes vidámságának, és Briant õrizkedett attól, hogy az 263 11| takarták le.~13-án Baxter, Briant és Moko a tûzhely elhelyezésével 264 11| tett kirándulása alkalmával Briant fedezett föl. Az egyik a 265 11| váratlan eset történt.~E napon Briant és néhány társa az erdõ 266 11| mélyébõl kiáltásokat hallottak.~Briant elindult arrafelé, de Doniphan 267 11| nyugtalanságot árult volna el.~Briant és Doniphan a verem felé 268 11| Próbáljuk meg - mondá Briant.~Az izmos állat csak azért 269 11| fogunk.~- Úgy van - viszonzá Briant - és igyekezzünk, hogy ne 270 12| irányban dolgozunk - jegyzé meg Briant -, talán sikerül a tó felõli 271 12| váratlan esemény történt.~Briant, aki a földön guggolt, mint 272 12| magad, Gordon - viszonzá Briant -, tartsd a füledet a kõfalhoz 273 12| kicsinyeket ne! - mondá Briant. - Nagyon megijednének.~ 274 12| hogy a félelemtõl remegnek. Briant, miután hiába igyekezett 275 12| és mindnyájan lefeküdtek, Briant és Moko kivételével. Aztán 276 12| újból a munkához - mondá Briant.~- Úgy van - viszonzá Baxter - 277 12| oldalról jön a hang! - kiáltá Briant és gyorsan behatolt az újonnan 278 12| fejükre húzták a takaróikat.~Briant csakhamar visszatért e szavakkal:~- 279 12| küszködik? - kiáltá Wilcox.~Briant ismét visszament a folyosóba 280 12| Francia-barlang környékén.~Briant és Baxter egymással váltakozva 281 12| eshetõségre.~Két óra tájban Briant csákánya áthatolt a mészkövön, 282 12| tágas nyílást képezett. Briant azonnal visszatért a társaihoz, 283 12| kellett tehát félni semmitõl.~Briant ekkor egy lámpát vett elõ 284 12| érintése által gyõzõdött meg.~Briant odatartotta a lámpát.~- 285 12| Phannunk fojtott meg - viszonzá Briant.~- Ez tehát a magyarázata 286 12| mindenáron föl kellett fedezni.~Briant a Francia-barlangon keresztül 287 12| gyakorlati dolog volna -, mondá Briant.~- Igen, adjunk neveket - 288 12| hegyfokot, melynek tetejérõl Briant kelet felé tengert vélt 289 12| bántsátok Costart - mondá Briant -, és halljuk a gondolatát.~ 290 12| Beszélj, Costar - mondá Briant, és megnyugtatólag intett 291 12| a lefekvés ideje, midõn Briant szót kért.~- Barátaim - 292 12| többiek fölött - viszonzá Briant. - Ami minden országban 293 12| Kit válasszunk? - viszonzá Briant. - Hát választhatnánk mást, 294 13| Hólabdák - Doniphan és Briant - ~A tüzelõanyag kérdése - 295 13| együttesen fognak dolgozni. Briant, Doniphan, Cross, Baxter 296 13| Bizonyára nem - mondá Briant, neki öccse sikoltását hallván, 297 13| dolog az egész! - felelé Briant, jól érezvén, hogy Doniphan 298 13| avatkozol bele, Doniphan - mondá Briant. - Ez a dolog csak Crossra 299 13| tartozik.~- És rám is tartozik, Briant - viszonzá Doniphan -, miután 300 13| és amikor akarod - mondá Briant, a karjait összefonván a 301 13| Július 9-én korán reggel Briant kiment a Francia-barlangból, 302 13| hideg oly élessé vált, hogy Briant kénytelen volt azonnal visszamenni 303 13| azt bizonyítja - viszonzá Briant -, hogy a Sloughi messzebb 304 13| még mindig erre gondolsz, Briant?~- Mindig, Gordon. Ha építhetnénk 305 13| Gordon barátom! - viszonzá Briant -, feledni látszol, hogy 306 13| Bizonnyal... bizonnyal... Briant! De utóvégre is nem vagyunk 307 13| dologét, Gordon - viszonzá Briant, ki nem tartotta idõszerûnek 308 13| meg.~- Eszerint - mondá Briant - ha ma esni fog, még negyven 309 13| hiánya miatt szenvedtek. Briant aggodalommal látta, hogy 310 13| nyugodt állapota.~Doniphan, Briant, Service, Wilcox és Baxter 311 13| rongyokra téptek. Ezenfelül - Briant tanácsára - elhatározták, 312 13| haszontalan mészárlást, de miután Briant oly óvatos volt, hogy nem 313 13| a szirt felé. De mihelyt Briant és társai feléjük közeledtek, 314 13| Sloughi-öblöt.~A tenger, amelyet Briant nem látott három hosszú 315 14| Az otthon maradó társakra Briant és Garnett fog felügyelni. 316 14| a szép évszak vége elõtt Briant maga fog egy másik expedícióra 317 14| az a sûrû erdõ, amelyen Briant és társai áthatoltak, mikor 318 15| Gordon és társai közeledését. Briant és a többiek azonnal eléjük 319 16| TIZENHATODIK FEJEZET~Briant nyugtalankodik Jakab miatt - 320 16| Karácsonyi ünnepek - Egy hurrá Briant tiszteletére.~Gordon távolléte 321 16| eredetû társaitól.~Egyébiránt Briant erre nem figyelt. Azt tette, 322 16| a többiek! - kiáltá Briant. - Mit akarsz ezzel mondani, 323 16| kijelentés után mily nagy volt Briant aggodalma. Vajon mit követhetett 324 16| beálltával tehát Doniphan, Briant, Wilcox, Baxter, Webb, Cross 325 16| sínylették ezt a gyalogolást. Briant kérésére Gordon kénytelen 326 16| fövenyére sütkérezni, Gordon, Briant, Doniphan, Cross, Baxter, 327 16| se civódás. Igaz, hogy Briant fõleg Dole-t, Costart, Iversont 328 16| karácsonyt a Chairman-szigeten.~Briant szívélyes pohárköszöntõt 329 17| Elõkészületek a következõ télre - Briant indítványa - Briant, Jakab 330 17| télre - Briant indítványa - Briant, Jakab és Mokó elutazása - ~ 331 17| mellett - ~A tenger keleten - Briant és Jakab - Visszatérés a 332 17| adott a nyugtalankodásra. Briant folyvást a hazatérésrõl 333 17| legelsõ havában Baxter, Briant, Service és Moko vállalkoztak.~ 334 17| segélyforrást?~Egy napon Briant Gordonnal e tárgy fölött 335 17| pontossággal készült - mondá Briant -, mégis célszerû volna 336 17| Az expedícióval - mondá Briant - nem tehetnénk egyebet, 337 17| Mi hát a véleményed, Briant?~- Azt indítványozom, hogy 338 17| ladikot?~- Moko - felelé Briant. - Õ tudja, hogyan kell 339 17| torkolatáig.~- Jól van, Briant - felelé Gordon. - Helyeslem 340 17| száz jó szolgálatot, kedves Briant? Nem áldoztad-e fel magadat 341 17| hát megállapodtunk?~- Meg, Briant. Ki lesz a harmadik útitárs? 342 17| elfogadnám Doniphant - felelé Briant. - Doniphan bátor fiú és 343 17| Jakab öcsémre - felelé Briant. - Az állapota mindinkább 344 17| lesz velem...~- Igazad van, Briant. Vidd magaddal Jakabot, 345 17| idõt igényelni - viszonzá Briant, mert három nap alatt megjárhatjuk 346 17| felszerelése. Természetesen Briant magával vitte a Baudoin 347 17| reggeli nyolc óra tájban, Briant, Jakab és Moko, miután a 348 17| Moko a ladik hátulján ült, Briant a közepén, Jakab pedig elöl 349 17| vallanak. Valamivel késõbb Briant konstatálta, hogy Moko nem 350 17| õket a tó keleti partjától, Briant és Moko evezõikkel erõsen 351 17| jelzett folyó! - mondá ekkor Briant. És a partok nyílására mutatott, 352 17| Kétségkívül - felelé Briant -, és a fák alatt fogunk 353 17| alatt fogunk tanyát ütni.~Briant, Moko és Jakab kiugrottak 354 17| Induljunk! Induljunk! - kiáltá Briant, aki hat órakor már talpon 355 17| hadd vigye a víz sodra. Briant és Jakab a ladik elején 356 17| beleszúrta a földbe, mielõtt Briant és Jakab partra szálltak.~ 357 17| létezett, amelyekben - mint Briant késõbb meggyõzõdött -, húsz 358 17| apály idején se hiányzott.~Briant mindenekelõtt a sík tenger 359 17| volna azt mondani, hogy Briant nagy csalódást érzett. Nem! 360 17| térhetni Zélandba.~- Ej! Briant úr - viszonzá Moko -, az 361 17| reggeliznénk.~- Nem bánom - mondá Briant -, de végezzünk gyorsan. 362 17| csúcsáról.~- Ez esetben, Briant úr, kénytelenek leszünk 363 17| éjjel hajókázni? - kérdé Briant.~- Nem én - felelé Moko -, 364 17| Francia-barlang környéke és Briant néhány tinamut ejtett el, 365 17| kis gyarmat kényelmére; Briant egy fél angol mérföldnyi 366 17| a legkedvezõbb pillanat. Briant, Jakab és Moko egy sziklás 367 17| árasztottak szét maguk körül.~Briant ekkor távcsõjét a keleti 368 17| Hét óra tájban Jakab és Briant, miután jó étvággyal falatoztak, 369 17| Moko. Nem csalódhatott: Briant hangja volt.~Talán a két 370 17| szögezték lábait.~Jakab Briant lábai elõtt térdelt!... 371 17| te tetted azt! - kiáltá Briant. - Te vagy az oka, hogy...~- 372 17| mellett, megszólítá õt:~- Briant úr, mindent hallottam.~- 373 17| hogy Jakab...~- Tudom, Briant úr... És meg kell neki bocsátani...~- 374 17| szegény Moko - suttogá Briant, és melegen megszorította 375 17| míg ismét hajóra szálltak, Briant egy szót se szólt Jakabhoz. 376 17| érezhetõvé kezdett lenni, Briant, Jakab és Moko helyet foglaltak 377 17| fölfelé egymérföldnyi útnál.~Briant tehát azt javasolta, tartsanak 378 17| átkeltek a tavon. Ezalatt úgy Briant mint Jakab, alig szegte 379 18| Különbözõ játékok - Doniphan és Briant - Gordon közbelépése - ~ 380 18| június 10-iki választás~Briant még Gordonnal szemben is 381 18| Sloughi-öbölbe, ahol Baxter és Briant egy kis sóstavat rendeztek 382 18| sajnálatos jelenet okozója volt Briant és Doniphan közt.~Április 383 18| társaságában. A másik párton Briant, Baxter, Garnett és Service.~ 384 18| azért is, mert Doniphan és Briant két ellenkezõ táborban voltak, 385 18| már vége volt. Az elsõt Briant, Baxter, Service és Garnett 386 18| cövek tövében van, és ha Briant a magáét fel nem szúrja, 387 18| dobást csinálni.~Valóban, ha Briant korongja - mert most rajta 388 18| célozz! - kiáltá Service.~Briant nem felelt, mert semmi szándéka 389 18| kérdé Baxter.~- Azért, mert Briant csalt!~- Csaltam? - kiáltá 390 18| csalt!~- Csaltam? - kiáltá Briant, akinek arca elsápadt a 391 18| csalt! - felelé Doniphan. - Briant nem állt a vonalon, amelyen 392 18| van! Ez nem igaz - mondá Briant. - Sõt föltéve, hogy igaz 393 18| vonogatva.~- Nem! - felelé Briant, aki kezdte már elveszteni 394 18| nyomát a fövenyen! - viszonzá Briant. - És miután eziránt Doniphan 395 18| mint az öklözõk szoktak.~Briant ezalatt visszanyervén hidegvérét, 396 18| tetszik felelnem - viszonzá Briant.~- Ha nem felelsz - mondá 397 18| Mert gyáva vagy!~Most Briant is felgyûrte az ingujját 398 18| alkalmat a civakodásra.~Briant, francia létére, sohase 399 18| egyenlõ erejûek voltak, Briant ezúttal mégis hátrányban 400 18| értesített, sietett közbelépni.~- Briant!... Doniphan! - kiáltá.~- 401 18| gyávának mondott! - kiáltá Briant.~E pillanatban mindnyájan 402 18| lépett valamivel hátrább, Briant egymásba font karokkal, 403 18| én legyek a hibás, akár Briant, Briant gyáva, ha velem 404 18| legyek a hibás, akár Briant, Briant gyáva, ha velem meg nem 405 18| legjobb mindnyájunk közt.~- Briant, köszönd meg Gordonnak a 406 18| minden erõszakosságnak! Briant, menj a Francia-barlangba! 407 18| engedelmeskedni kellett. Briant lement a csarnokba, és Doniphan 408 18| benne, hogy ellenszenve Briant iránt még inkább fokozódott 409 18| eredményt tüntette fel:~Briant 8 szavazat ~Doniphan 3 410 18| részt venni a szavazásban, Briant Gordonra szavazott.~Doniphan 411 18| csalódását, sem ingerültségét.~Briant nagyon meg volt lepetve 412 18| elfogadom.~E naptól fogva Briant egy évig a Chairman-sziget 413 19| Webb vonakodtak elismerni Briant jó tulajdonságait, de a 414 19| volna a gondolatát, amelyet Briant a következõ felelettel egészített 415 19| Sloughi-öbölbe való kirándulást, Briant hasznos intézkedést határozott 416 19| téli viharoknak. Baxter Briant utasítása szerint egy gömbformát 417 19| az öbölbe június 17-én és Briant az Egyesült Királyság lobogóját 418 19| nagy hideget jelentett.~Briant a ladikot kihúzatta a szárazra 419 19| program lépett ismét életbe. Briant szigorúan õrködött a betartására, 420 19| rendkívüli hideg nap volt. Briant aggódva látta, hogy a hõmérõ 421 19| második fele tûrhetõbb volt. Briant a szabadban újból elkezdhette 422 19| szilárdsága megengedte, Briant társainak korcsolyasétát 423 19| õrizete alatt otthon hagyván, Briant, Gordon, Doniphan, Webb, 424 19| enged a korcsolyázásra.~Briant magával vitte a Sloughi 425 19| végrehajtásában.~Mielõtt Briant jelt adott volna az indulásra, 426 19| korcsolyázók elindultak és Briant megnyugodott, látván, mily 427 19| legbonyolultabb kanyarodásokat.~Briant rendkívül örült azon, hogy 428 19| megéljeneztek. Nemsokára, dacára Briant tanácsainak, el is távozott 429 19| puska... Induljunk.~- De Briant megtiltotta!~- Ej! hagyj 430 19| Vajon hova mennek? - kérdé Briant.~- Bizonyosan valamely vadat 431 19| engedetlenség ösztöne - mondá Briant. - Megint Doniphan volt, 432 19| volt, aki...~- Azt hiszed Briant, hogy okunk van aggódni 433 19| Képzelhetõ, mily nagy volt Briant nyugtalansága, mikor két 434 19| amitõl féltem! - kiáltá Briant. - Vajon hogyan fogják most 435 19| mondá Gordon élénken.~Briant háromszor belefújt a kürtbe 436 19| volna hollétük irányát.~Briant és Gordon hallgatózott... 437 19| pillanat alatt teljesen eltûnt.~Briant ekkor összehívta társait, 438 19| Én fogok menni - mondá Briant.~- Hadd menjek én, bátyám! - 439 19| Doniphant.~- Ám legyen - felelé Briant - Menj, Jakab, és jól figyelj 440 19| ködben, amely sûrûbbé vált.~Briant, Gordon és a többiek figyelmesen 441 19| Puskáink? - viszonzá Briant. - A Francia-barlangban 442 19| Nem került fél órába, míg Briant, Gordon és a többiek a Francia-barlangig 443 19| fogjuk elsütni! - mondá Briant.~A Sloughi egy kis ágyúját, 444 19| aggodalmakat szenvedett Briant. Az öccse nem találta meg 445 19| képesek megtalálni az utat.~Briant minden gondolatát annyira 446 19| helyette, nekem! - ismétlé Briant, akiben Gordon és Baxter 447 19| Sport-terasz közepén, mikor Briant megállítá õket.~- Várjatok! - 448 19| mondá -, egy mozgó pontot.~Briant is kezébe vette a távcsövet 449 19| hogy megengedted, hogy...~Briant szó nélkül megszorította 450 20| Francia-barlangban töltötték, a viszony Briant és Doniphan közt egyre feszültebbé 451 20| végre a pillanat, midõn Briant belátta az erélyes föllépés 452 20| mert nincs ínyünkre, hogy Briant parancsokat osztogasson.~- 453 20| ellenem, Doniphan? - kérdé Briant.~- Semmi, csupán az, hogy 454 20| tetszik.~- Ám legyen! - mondá Briant. - Wilcox, Cross, Webb és 455 20| Efelõl sohase kételkedtünk, Briant, és holnap el fogjuk hagyni 456 20| Néhány hónappal ezelõtt Briant, mikor elbeszélte kirándulását 457 20| föl.~Itt szálltak partra Briant, Jakab és Moko a Csalódás-öbölbe 458 20| hónappal ezelõtt, mikor Briant e helyen megállapodott, 459 21| telepedjünk meg, és noha Briant így keresztelte el, remélem, 460 21| torkolatát. Éppúgy mint Briant, õ is konstatálta a társaival 461 21| gránitsziklák üregeit illeti, Briant nem túlozta a dolgot. Doniphan 462 21| még emlékezni fog rá, hogy Briant a sziget keleti partjára 463 22| HUSZONKETTEDIK FEJEZET~Briant új gondolata - A kicsinyek 464 22| társai veszélyben forognak - ~Briant önfeláldozása - Az egyesülés~ 465 22| élete nagyon szomorú volt. Briant bizonyára semmiféle szemrehányást 466 22| Vissza fognak térni, Briant, éspedig hamarabb, mintsem 467 22| ismét a Francia-barlangban.~Briant a fejét csóválta és nem 468 22| volt látható. Ennélfogva Briant afölött gondolkozott, hogyan 469 22| közé tartoznak - felelé Briant -, és utóvégre is szélcsöndes 470 22| Baxter.~- Ami több - mondá Briant - a sárkány nem csak nappal 471 22| készülék vázára kötnénk.~Szóval Briant gondolata elég ügyes és 472 22| már fel sárkányokat.~Mikor Briant tervét közölte, nagy és 473 22| lehetett várni.~Baxter és Briant munkához láttak, mégpedig 474 22| valamennyi pontjáról - felelé Briant - hanem a szomszédos vizeken 475 22| Fájdalom, nem - viszonzá Briant mosolyogván a megjegyzés 476 22| nádból készítették. E vázat Briant bevonatta ama könnyû kaucsukos 477 22| 16-án este elkészülvén, Briant másnap délutánra tûzte ki 478 22| sokkal erõsebb volt, hogysem Briant föl merte volna bocsátani 479 22| történetében.~Noha péntek volt, Briant pusztán az elõítélet kedvéért, 480 22| földön feküdt és csupán Briant jeladására vártak, hogy 481 22| felbocsássák - de e pillanatban Briant félbeszakítá a manõvert.~ 482 22| csak fegyveresen - viszonzá Briant.~Service és Jakab a Francia-barlangba 483 22| puskával.~- Jertek! - mondá Briant.~És mindhárman elindultak 484 22| lehetett a hangját hallani.~Briant és társai alig tettek ötven 485 22| egy palack égettborért.~Briant Jakab visszaérkezése után 486 22| váltani és õt megérteni?~Briant eziránt csakhamar tisztába 487 22| köszönöm!~Félórával késõbb Briant és Baxter bevitték õt a 488 22| lerogyott azon a helyen, ahol Briant õt félig holtan találta 489 22| ellenállást fejthetnének ki Briant és társai, akik közül a 490 22| mindnyájan Kata elbeszélését.~Briant nem gondolt egyébre, mint 491 22| Segítségükre kell menni - mondá Briant. - Értesíteni kell õket 492 22| ellen.~- Úgy van - viszonzá Briant - és miután szükséges, hogy 493 22| magam megyek el értük.~- Te, Briant?~- Én, Gordon!~- És hogyan?~- 494 22| Még ma este - válaszolá Briant - mihelyt a sötétség megengedi 495 22| kérdé Jakab.~- Nem - felelé Briant. - Okvetlenül a ladikon 496 22| kérdé Gordon.~- El! - felelé Briant.~Estig mindnyájan bezárkózva 497 22| fél tizenegy óra tájban Briant, ki a csónak hátulján ült, 498 22| fogok szállni, Moko - mondá Briant.~- Nem akarja, hogy elkísérjem 499 22| akarja, hogy elkísérjem önt, Briant úr? - kérdé Moko halk hangon.~- 500 22| a part mellé siklott és Briant kiugrott a szárazra, miután