Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
égõ 6
égöve 1
égtek 2
egy 563
egy- 1
egy-egy 7
egyaránt 5
Frequency    [«  »]
770 volt
741 is
667 briant
563 egy
439 doniphan
418 meg
417 volna
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

egy

1-500 | 501-563

    Fejezet
1 1 | ELSÕ FEJEZET~A vihar - Egy leszerelt schooner - Négy 2 1 | félig megfojtott hajóinas - Egy hullám, ~mely hátulról jön - 3 1 | világosságot tükröztek vissza, egy könnyû hajó csaknem vitorlák 4 1 | festve, valamely baleset vagy egy erõsebb hullámcsapás elsodorta 5 1 | tizenhárom éves volt, s mellettük egy körülbelül tizenkét éves, 6 1 | hogy hidegvérûségét csak egy pillanatra is elvesztette 7 1 | vonalán és velük együtt egy hangosan ugató kutyának 8 1 | Briant! ... Briant! - kiáltá egy kilencéves gyermek. - Mi 9 1 | veszély.~- Vigyázz! Megint egy hullám! - kiáltá Moko.~Erõs 10 1 | ugyanabban a pillanatban, mikor egy másik fiú, aki szintén a 11 1 | alig volt tizennégy éves? Egy száztonnás jachton legalább 12 1 | száztonnás jachton legalább egy kapitánynak, egy kormányosnak 13 1 | legalább egy kapitánynak, egy kormányosnak és öt vagy 14 1 | megmenekülhessünk! - viszonzá Briant.~Egy tizennégy éves fiú mondá 15 1 | éjszakában.~Egyszerre, éjféli egy óra tájban, iszonyú reccsenés 16 1 | sebesen hajtsa tova, mint egy torpedónaszádot. A dolog 17 1 | másodszor is kinyílt és egy gyermek dugta ki rajta a 18 1 | homályosan világítá meg egy lámpa, amely erõsen lóbálódott 19 1 | vagyunk!... Ne féljetek!~Aztán egy másik lámpa világánál megtekintette 20 1 | szorult hátra és a hullámok egy része a hajó elején levõ 21 1 | ellenállhatott.~Ekkor éjfél utáni egy óra volt. A vihar a sötét 22 1 | volna véve, fenn és alant.~Egy órával késõbb újabb reccsenés 23 1 | ragadván a fõárboctörzs egy részét s a három ladikot, 24 1 | az iránytû szekrényének egy részét is elkapta. A roppant 25 1 | kiáltá Briant.~És a vihar egy pillanatnyi szünetelése 26 1 | Senki se felelt.~Vajon egy újabb hullám sodorta volna 27 1 | veszve lenne...~Nem! Briant egy sokkal gyöngébb kiáltást 28 1 | egyesülõ párkányzat közé. Egy kötélsodrat, amely a gyermek 29 1 | lehetett messzebb látni egy negyed tengeri mérföldnyinél. 30 1 | erejébõl, és a schooner majd egy hullámtaraj tetején, majd 31 1 | Föld! Föld!...~A hajósinas egy ködhasadékon keresztül egy 32 1 | egy ködhasadékon keresztül egy part körvonalait vélte látni. 33 1 | irányban.~És ujjával a láthatár egy pontja felé mutatott, amelyet 34 1 | még egyszer szétfoszlik egy kissé, nézzenek arra figyelmesen, 35 1 | engedte letérni, nem egészen egy óra alatt ki kellett vetõdnie 36 1 | égboltozat fakó hátterérõl, mint egy fekete vonal. Hátrább egy 37 1 | egy fekete vonal. Hátrább egy parti szirt emelkedett, 38 1 | vetõdni. A parton innét egy sor szirt fekete csúcsa 39 1 | hatolt be oldalán.~Ekkor egy másik hullám kapta fel és 40 1 | többé a sík tengeren, mégis egy negyed tengeri mérföldnyire 41 2 | Úgy van... miért? - kérdé egy Wilcox nevû, körülbelül 42 2 | jacht széthull!? - kiáltá egy harmadik fiú, akit Webbnek 43 2 | az apály alatt a szirtsor egy részérõl a tenger visszavonul. 44 2 | Doniphan, Wilcox, Webb és egy Cross nevû fiú nemigen akart 45 2 | Briant a part jobb oldalán egy patak torkolatát is észrevette, 46 2 | menedékhelyet találhatnak egy folyó torkolata elõtt és 47 2 | szabjon nekünk törvényt, ahogy egy idõ óta tenni szokta.~- 48 2 | mindinkább oldalt feküdt. Moko egy kötelet, amelynek a végére 49 2 | visszatérése elõtt, ha még egy éjszakát kell a hajón töltenünk, 50 2 | lehetne megkísérelni, hogy egy kötelet vigyünk át a szirtszoroson 51 2 | szirtszoroson és a végét egy kiálló sziklacsúcshoz kötözzük. 52 2 | veszélyes tervet végrehajtaná, egy hasznos óvó intézkedést 53 2 | megkapaszkodnak a kötélben.~Ekkor egy negyed volt tizenegyre. 54 2 | Briant kiválasztott közülük egy közepes vastagságút és a 55 2 | alatt megfúlna.~Nem került egy percbe, míg Briant ismét 56 2 | lezuhanjanak. E percben egy tajtékzó hullámhegy emelkedett 57 2 | hajó fenekét.~Nem került egy percbe, hogy a Sloughi e 58 2 | kivetõdött a síkpart közepén egy magasabb fövenyzátonyra, 59 3 | Sõt néhány növendéknek még egy tengeri utazásra is nyílt 60 3 | más rokona a gyámjánál, egy volt konzulsági ügynöknél, 61 3 | francia, Briant és Jakab, egy kiváló mérnök fiai, aki 62 3 | mondani szokás.~A legénység egy vitorlamesterbõl, hat matrózból, 63 3 | vitorlamesterbõl, hat matrózból, egy szakácsból és a hajósinasból 64 3 | családja már régóta szolgált egy új-zélandi telepítvényesnél. 65 3 | A matrózok elmentek még egy pohárka whiskyt üríteni. 66 3 | csatlakozott, mindenekelõtt egy vitorlát akartak kifeszíteni, 67 3 | esély, Moko sietett felvonni egy lámpát az elõárbocra. Ezután 68 3 | távolságban. Fehér fény volt, egy árboc tetején, amely az 69 3 | Szerencsétlenségre e pillanatban a hajó egy erõsebb hánykódásától a 70 3 | hajó tatcímerének (tableu) egy részét sodorta le, anélkül 71 3 | vetõdött a Csendes-tenger egy ismeretlen szárazföldjén.~ 72 4 | Sikertelen kísérletek egy ~barlang felfedezésére - 73 4 | elsõ éjszaka~A schooner már egy óra óta hevert a part fövenyén 74 4 | szomszédságában; e szirt pedig mint egy meredek fal emelkedett fel, 75 4 | amely oly egyenes volt mint egy vár bástyája, nem találtak 76 4 | virrasztani akart. Nem lehetett-e egy csapat vadállat vagy egy 77 4 | egy csapat vadállat vagy egy csoport bennszülött megjelenésétõl 78 4 | városba.~- Csak a konzervek egy része meg ne romlott volna! - 79 4 | szeretet érzése támadna bennük egy szerecsen iránt.~- Induljunk! - 80 4 | zsebkönyvébe: nyolc vadászpuska, egy messzire hordó kacsapuska, 81 4 | kellene maradniuk. Az edények egy része ugyan eltört, mikor 82 4 | ama ruhadarabok, amelyek egy több hétre terjedõ kirándulásnál 83 4 | zsebkönyvébe: két aneroid légmérõ, egy alkohollal töltött hõmérõ, 84 4 | messzeségre használható látcsõ, egy nagyobb és két kisebb iránytû, 85 4 | nagyobb és két kisebb iránytû, egy viharjelzõkészülék, végre 86 4 | schoonereken. Ezeken kívül volt még egy kaucsukból készült Halkett-féle 87 4 | papiros, tinta, valamint egy 1860-iki naptár is. Baxter 88 4 | tartalommal - ezenkívül mint egy harminc palackra való különféle 89 4 | Briant -, majd legközelebb egy reggelen vadászatot rendezünk, 90 4 | szükségünk a tanácsokra.~Egy órával késõbb Moko jelentette, 91 4 | szakács. A kétszersült, egy darab besózott marhahús 92 5 | Három sziget a távolban - ~Egy kék vonal a láthatáron - 93 5 | ezen oldalán - mondá Gordon egy nappal azután, hogy a Sloughit 94 5 | Briant - mint bolondfõvel egy ismeretlen országnak nekimenni.~- 95 5 | legvégsõ éjszaki csúcsán egy sziklacsoport emelkedett, 96 5 | pillanatban dobta ki a partra egy szíves hullám, amely nem 97 5 | törõdött a fáradtsággal. Egy nap alatt könnyen megjárhatja 98 5 | volna eltávozásáról. Csak egy bottal és egy revolverrel 99 5 | eltávozásáról. Csak egy bottal és egy revolverrel volt felfegyverkezve, 100 5 | fonala jelzette ezt az utat. Egy óra múlva elhagyta azt a 101 5 | hegyfok tövében megpillantott egy óriási csapat pingvint, 102 5 | fölött.~Briant tehát leült egy sziklára, ahova el nem juthatott 103 5 | elõtt létezõ szirtsorig ért. Egy órával késõbb bizonnyal 104 5 | szabadon fogja találni.~Egy darab hús, néhány korty 105 5 | egyenes irányban. Azután egy nagyon hosszan elnyúló fok 106 5 | lombfüggönyén túl tisztán láthatott egy kékes vonalat, amely több 107 5 | Sloughi szigetre vetõdött, egy magányos szigetre a Csendes-tenger 108 5 | Csendes-tenger végtelenségében, egy szigetre, amelyrõl menekülni 109 5 | amelyrõl menekülni lehetetlen.~Egy negyedórával késõbb Briant 110 6 | fucusok - Costar és Dole egy nem nagyon gyors paripán - ~ 111 6 | keressék az utat, amely egy szárazföld belsejébe vezet! 112 6 | És én hozzáteszem, hogy egy elvesztegetnivaló napunk 113 6 | valódi Robinson - életének egy részét töltötte. Dél felé 114 6 | aki Costar háta mögött ült egy mozgó tömegen.~Ez a tömeg 115 6 | visszamenekülni.~A gyermekek, miután egy kötelet dobtak a nyaka köré, 116 6 | Végre mégis sikerült ez is egy vésõ segélyével, amelyet 117 6 | revolver, két kis fejsze, egy zsebben hordható iránytû, 118 6 | zsebben hordható iránytû, egy távcsõ, amellyel a területet 119 6 | kerületben ki lehetett fürkészni, egy pár úti pokróc, néhány taplókanóc, 120 6 | taplókanóc, tûzszerszám és egy pár doboz gyufa elégségesnek 121 6 | amint térdre borultak volna egy kápolna feszülete elõtt. 122 7 | tetején - Az erdõn keresztül - Egy gát - Az irányjelzõ patak - ~ 123 7 | maradt gazdáihoz, amint egy értelmes és portyázó 124 7 | a legbiztosabb volt. Az egy vagy két angol mérföldnyi 125 7 | átjáró, észak felé kellett egy torkolatot keresniük, ha 126 7 | hegyfokig. Ez kétségkívül egy egész napot venne igénybe, 127 7 | magyarázta társainak és Doniphan egy sikertelen megmászási kísérlet 128 7 | szegélyeztek.~Körülbelül egy óra óta gyalogoltak, és 129 7 | eltûnt a parti szirtek egy kiszögellése mögött, jobbról 130 7 | csakhamar társukhoz értek, aki egy régi szirtszakadék elõtt 131 7 | tömeget porhanyóvá tették, egy fél tölcsér alakú üreg képzõdött 132 7 | árult el.~- Sehol se látok egy csöpp vizet se! - mondá 133 7 | nem lehet összetéveszteni egy felhõréteggel.~- Ezt könnyû 134 7 | volt, mint az öböl felõl. Egy hegyi patak kiszáradt medre 135 7 | óra volt, mikor utasaink egy kis tisztáson, másodszor 136 7 | másodszor megállapodtak, hol egy sekély patak folyt keresztül 137 7 | hogy e patak mellékága egy nagyobb folyamnak, amely 138 7 | Éppen le akartak heveredni egy óriási nyírfa alatt, mikor 139 7 | homályban látni lehetett - egy középnagyságú fa emelkedett 140 7 | Itt feküdt le a négy fiú egy vastag falevélrétegen, miután 141 7 | fölöttük.~Mindazonáltal az eb egy vagy két ízben hosszú mormogást 142 7 | Service az egyik szögletben egy cserépdarabot talált, amely 143 7 | cserépdarabot talált, amely egy tányér vagy egy korsó töredéke 144 7 | talált, amely egy tányér vagy egy korsó töredéke lehetett. 145 7 | síkságon és megállapodtak egy homokdomb tövében. A tervük 146 7 | mind a négyen, miután még egy utolsó pillantást vetettek 147 7 | a nedves homokot. Végre egy ugrással a hullámtörés apró 148 7 | Doniphan.~És Doniphan maga is egy pillanat alatt végigfutott 149 8 | mentén - Struccmadarak - Egy patak, ~amely a tóból folyik 150 8 | parti szirtek másik oldala - Egy töltés - ~Csónakroncsok - 151 8 | a partján elindulnak.~Egy másik indok is arra bírta 152 8 | és a parton. A négy fiú egy óriás bükkfa vastag gyökerei 153 8 | ugrottak, és míg Service egy darab kétszersültet rágcsált, 154 8 | figyelmet magára vonta, egy töltésforma kõrakás volt, 155 8 | fadarabok vitathatatlanul egy hajótest roncsai voltak. 156 8 | roncsai voltak. Egyebek közt egy félig elrothadt és mohlepte 157 8 | csalhatatlanul orrtõkére vallott. Még egy rozsdaette vaskarika is 158 8 | vaskarika is függött le róla.~- Egy karika!... Egy karika! - 159 8 | le róla.~- Egy karika!... Egy karika! - kiáltá Service.~ 160 8 | Aztán hirtelen elrohant egy facsoport felé, amely a 161 8 | pillanat múlva megálltak egy vén bükkfa elõtt, amelynek 162 8 | kérgébe a következõ betûk és egy évszám volt írva:~B. F. 163 8 | lehettek eléggé óvatosak. Talán egy csapat bennszülött tartózkodott 164 8 | midõn Doniphan lehajolt és egy tárgyat vett föl a földrõl.~ 165 8 | tárgyat vett föl a földrõl.~Egy ásó volt, amelynek vasa 166 8 | is látszottak úgy, mint egy szabálytalanul vont barázda 167 8 | lépéssel messzebb Phann megállt egy sûrûség elõtt, amely mindenfelé 168 8 | egymástól szétválasztá, egy szûk nyílást vett észre.~- 169 8 | Briant a nyíláson keresztül egy marék égõ füvet hajított 170 8 | fenyõk egyikérõl lemetszett egy gyantás ágat, meggyújtotta 171 8 | falzsámolyba ütközött, amely egy asztal mellett állt. Az 172 8 | háztartási eszközök voltak: egy cserépkorsó, nagy kagylók, 173 8 | tányérok gyanánt szolgáltak; egy rozsdás és kicsorbult pengéjû 174 8 | kés, két vagy három horog, egy horganyból készült csésze, 175 8 | Az átellenes fal mellett egy ládaféle állt, deszkából 176 8 | hever.~A barlang fenekén egy nyoszolya állt, amelyet 177 8 | nyoszolya állt, amelyet egy foszlányokra szakadt takaró 178 8 | borított. Az ágyfõ mellett egy padon egy második csésze 179 8 | ágyfõ mellett egy padon egy második csésze és fából 180 8 | amelyben nem maradt egyéb egy elhamvadt kanócnál.~A fiúk 181 8 | gondolatra, hogy a takaró alatt egy holttest fekhetik.~Briant 182 8 | földhöz szegezte lábaikat.~Itt egy bükkfa gyökerei közt csontváz 183 9 | újra bementek a nyíláson, egy másik gyantás faág világánál.~ 184 9 | illesztett polcon találtak, egy csomag nagyon primitív gyertya 185 9 | hatolt be, de ha a falon egy vagy két nyílást vágnak, 186 9 | elkészítette. Néhány szerszám, egy ásó, egy fejsze, két vagy 187 9 | Néhány szerszám, egy ásó, egy fejsze, két vagy három konyhai 188 9 | vagy három konyhai eszköz, egy hordócska, amely égettbort 189 9 | égettbort tartalmazhatott, egy kalapács, két vésõ, egy 190 9 | egy kalapács, két vésõ, egy fûrész - ez volt minden, 191 9 | kutatásokat folytatva, még egy második zsebkést, amelynek 192 9 | több pengéje el volt törve, egy körzõt, egy vízforraló készüléket, 193 9 | volt törve, egy körzõt, egy vízforraló készüléket, egy 194 9 | egy vízforraló készüléket, egy vascöveket, egy „bóla” nevû 195 9 | készüléket, egy vascöveket, egy „bóla” nevû vadászkészüléket, 196 9 | vadászkészüléket, amely egy kötél által összekötött 197 9 | összekötött két golyóból áll, és egylasszóttaláltak a barlangban.~ 198 9 | fölemelt takaró alatt Wilcox egy zsebórát fedezett fel, amely 199 9 | tehessék meg õk azt, amit egy élete javában levõ férfi, 200 9 | bírt megtenni?~Ezenfelül egy utolsó fölfedezés értésükre 201 9 | lapozgatván, a lapok közt egy összehajtott papírdarabot 202 9 | rajzolt földabrosz volt.~- Egy földabrosz! - kiáltá.~- 203 9 | erdõk látszottak, amelyek egy másik partvidék széléig 204 9 | végtisztességet Baudoin Ferencnek. Egy gödröt ástak ugyanazon fa 205 9 | belevéste neve kezdõbetûit és egy fából durván összetákolt 206 9 | partján, a szirtek tövében. Egy óra múlva eljutottak arra 207 9 | legalábbis a felsõ részén egy csónakot vagy tutajt kötelekkel 208 9 | folyó mellõl. A jobb partot egy széles és iszapos talajú 209 9 | mutatkozott.~Egyszerre a fák egy rése mögött élénk világosság 210 9 | volt! - kiáltá Doniphan, és egy puskalövéssel felelt Gordon 211 9 | jeladására.~Miután Briant egy csillagot szemelt volna 212 10| a hajó ~szétrombolása - Egy zivatar, amely a rombolást 213 10| történtekrõl. Elmondták, hogy egy patakon átvezetõ gát és 214 10| patakon átvezetõ gát és egy ajupa maradványai, amelyet 215 10| tanúsítása szerint a Sloughi egy szigeten vetõdött partra.~ 216 10| megnagyobbíthatjuk, ha még egy üreget vájunk a sziklába. 217 10| átköltözhetnénk? - kérdé Doniphan.~- Egy sátor alatt - felelé Gordon -, 218 10| alatt - felelé Gordon -, egy sátor alatt, amelyet a fák 219 10| fognak szállíttatni, legalább egy hónapi munkát fog igénybe 220 10| Most a jacht csónakján egy újabb kémszemlét tartottak 221 10| hosszú póznák segélyével egy harmadik bükkfa ágaival 222 10| már a hideg évszak beállt, egy éjjel mégis erõs zivatar 223 10| hullámok csakis a roncsok egy részét sodorták el, a legnagyobb 224 10| érdekünkben áll május 6-án túl egy napot sem várni.~- Miért? - 225 10| póznák egymást érintõ végén egy csigát alkalmazott, amelynek - 226 10| célszerû volna a szirten egy árbocot felállítanunk és 227 10| felvonta az angol lobogót egy csigán átfutó kötél segélyével 228 10| az ünnepélyes cselekvényt egy puskalövéssel üdvözölte.~- 229 10| Két óra alatt körülbelül egy angol mérföldnyire haladhattak. 230 10| kockáztatni.~E helyen tehát egy fél napot és egy egész éjszakát 231 10| helyen tehát egy fél napot és egy egész éjszakát kellett eltölteniük. 232 10| kellett venniük. De miután egy pár kövér túzokot és egy 233 10| egy pár kövér túzokot és egy egész füzérre való gyönyörû 234 10| megelõzõ napon.~Délután egy óra tájban megállapodtak, 235 11| úgy ugrált a parton, mint egy fiatal vadkecske, Iverson, 236 11| nem eresztette õket, mert egy óra veszteni való idõ se 237 11| Nem hiszem, hogy Webb egy teljesen fölszerelt lakást 238 11| árasztott szét. Ugyanakkor egy tucat megkopasztott fogolymadár 239 11| szép pirosra kezdett sülni egy serpenyõ felett, amelynek 240 11| szolgált föl. A forró leves, egy darab marhasült, fogolymadár 241 11| égettborral vegyített friss víz, egy darab Chester sajt, és végül 242 11| megkerülték, megállapodtak a talaj egy kis dombja elõtt, amelyet 243 11| kibõvíteniük, kénytelenek lesznek egy fészert építeni, hogy a 244 11| kielégíthették vadászszenvedélyüket. Egy napon elmentek a nyír- és 245 11| készülhettek el. Egyikben még egy állat maradványaira is bukkantak, 246 11| bõségben termett, a második egy salátafajú növény, amelynek 247 11| pisztrángokat is fogtak, valamint egy bizonyos csukafajt is, amelynek 248 11| felhangzottak. A lombok közepén egy nagy nyílás volt, ahol kétségkívül 249 11| arra a gondolatra, hogy még egy kosztosa akadt. De aztán 250 11| úgy tekintettek föl, mint egy valóságos hõsre.~- Jók leszünk! - 251 12| is fognak találni. Ha még egy barlangot fedeztek volna 252 12| lakhelyüket bõvítsék ki és egy vagy több benyílót vágjanak 253 12| keringését.~A rossz idõ már egy hét elõtt beállott. Erõs 254 12| sikerül a felõli oldalon egy második bejárást vágni a 255 12| választotta el a barlangot. Csak egy folyosót kellene tehát vágni 256 12| kellõleg kiszélesítenék, csak egy szûk nyílást vágjanak, amelynek 257 12| szobáját aztán összekötnék egy szûk folyosóval, amely mind 258 12| elzárható volna és amelybe egy vagy két sötét mellékpincét 259 12| aki a földön guggolt, mint egy bányamunkás, a kõzet belsejében 260 12| ötvenlépésnyire a barlangtól, egy tekervényes ösvényen föl 261 12| ordítás lett volna, csaknem egy percig tartó.~- Innét, errõl 262 12| visszatért e szavakkal:~- Itt egy üregnek kell lenni, amelynek 263 12| nem, kétségtelenül volt egy második üreg, amelynek kijárással 264 12| E kijárás nyilván csak egy volt, elfödve a szirt tövében 265 12| délben félbeszakított munkát egy órakor folytatták. Megtörtént 266 12| és a folyosón keresztül egy állat rohant a barlangba.~ 267 12| A szegény állat azonnal egy vízzel telt dézsához futott 268 12| félni semmitõl.~Briant ekkor egy lámpát vett elõ és behatolt 269 12| mészkõfal beomlása nyitott és egy sötét üregbe jutottak, amelybe 270 12| semmiféle külsõ világosság.~Egy második barlang volt ez, 271 12| E percben Wilcox lábai egy mozdulatlan és hideg tárgyba 272 12| odatartotta a lámpát.~- Egy sakál hullája! - kiáltá 273 12| kiáltá Baxter.~- Igen! Egy sakál, amelyet kétségkívül 274 12| megmagyarázni! - mondá Gordon.~De ha egy vagy több sakál ezt a barlangot 275 12| mióta Phann utánuk ment, egy részleges leomlás történt, 276 12| kaptak - mint Dole mondá - egy tágas üreget, amelynek létezését 277 12| Mihelyt a nyílást kibõvítik, egy második kijárásuk lesz a 278 12| számára is tartottak fenn egy szögletet a raktárteremben, 279 12| míg künn építhetnek neki egy rekeszt.~Ámde mindezen munkák 280 12| elkészítését megelõzõleg még egy újabb intézkedés történt. 281 12| meghatározott idõre... például egy évre!~- Amelynek elteltével 282 12| barátunkat!~- Igen!... Igen!... Egy hurrát Gordonnak!~Gordon 283 13| a fiatal telepítvényesek egy kis kirándulást engedtek 284 13| kitüntette magát.~Az este egy kis hangversennyel végzõdött, 285 13| Gordon tiszteletes úregy kis allokutiójával kezdõdött, 286 13| fején a kemény hólabda, sõt egy bizonyos napon éppen Jakab 287 13| csak mint nézõ szerepelt. Egy labda, amelyet Cross nagyon 288 13| való ez a szószaporítás egy kis labdaütésért! - kiáltá 289 13| mulattatására Service és Garnett egy nagy bábut készítettek hóból - 290 13| szájjal. Olyan volt, mint egy krampusz. És meg kell vallanunk, 291 13| csakhamar eltávolított.~Ekkor egy másik kérdés megoldása került 292 13| puskalövéssel távol tartotta õket. Egy napon azonban csapatostól 293 13| elhatározták, hogy a lobogóárbocra egy deszkát fognak fölszegezni 294 13| Célszerûnek látszott tehát késõbb egy külön expedíciót szervezni 295 13| partján. Aztán, délutáni egy óra tájban elindultak hazafelé.~ 296 14| húzott. A két kereket ezután egy vasrúd által összekötötte, 297 14| utódjának is? Sõt Service még egy nyaklót is készített drótból, 298 14| zöldülni kezdettek.~Most már egy teljes napig is el lehetett 299 14| félrevonta a szemzõit, egy roppant ugrással elkezdett 300 14| szemzõket. A nandu fejének egy mozdulatával megszabadult 301 14| nyakába kapaszkodott, de ekkor egy heves megrázkódás következtében 302 14| vége elõtt Briant maga fog egy másik expedícióra elindulni, 303 14| mert összecsukódott, mint egy láda, és a súlya se haladta 304 14| kihozzuk anélkül is, hogy egy szem lõporba kerülne - mondá 305 14| meggyújtott az odúk nyílása elõtt. Egy perc múlva körülbelül tizenkét 306 14| Megállapodtak e helyen, egy gyönyörû legyezõfenyõ alatt. 307 14| mérföldnyi gyaloglás elég volt egy napra. Egyelõre azonban 308 14| játékszer egyszerre csak egy embert bírt el, hétszer 309 14| utat a két part közt, ami egy órai idõt vett igénybe. 310 14| Még az éj beállta elõtt egy kis öblöcske mellett állapodtak 311 15| visszatértek az éjjeli tanyára, egy kevés kétszersültet és hideg 312 15| ezt csakugyan meg is tette egy órával késõbb, miután õ 313 15| Figyelmét magára vonta egy alig kifejlõdött levelû 314 15| enni? - kiáltá Service.~- Egy szóval se mondtam, hogy 315 15| fejbe száll. Vigyünk el egy tarisznyával e gyümölcsbõl 316 15| kísérletet.~Valamivel tovább egy másik bokor hüvelyes gyümölcsébõl 317 15| készül.~Végre délután még egy és nem kevésbé fontos fölfedezést 318 15| fölfedezést tettek, körülbelül egy negyed mérfölddel az Auckland-dombok 319 15| haladva a Zéland-folyó felé, egy hegyi zuhatag moraját lehetett 320 15| költötték el. A láma, amelyet egy fához kötöttek, jókedvvel 321 15| kérdé Wilcox.~- Kétségkívül egy csapat vadállat barangol 322 15| megtámadnák a tanyát.~Baxter ekkor egy lángoló gallyat ragadott 323 15| lövésére nem hullott-e el egy a vadak közül.~Húszlépésnyire 324 15| önként követte Baxtert, aki egy zsinegen vezette.~Az Auckland-dombok 325 15| délutáni három óra tájban egy újabb lövés dördült el a 326 15| Egyszerre a sûrûségbõl egy hatalmas termetû állat rontott 327 15| ragadják a lasszó végét és egy fa törzse körül nem csavarják, 328 15| kiáltá Service.~- Ez egy guanak - felelé Gordon -, 329 16| Karácsonyi ünnepek - Egy hurrá Briant tiszteletére.~ 330 16| lakókat is kapott. Legelõbb is egy második guanak zuhant az 331 16| bólákkal bánni, két lámát, egy hímet és egy nõstényt kerített 332 16| két lámát, egy hímet és egy nõstényt kerített kézre. 333 16| kerített kézre. Sõt Phann egy második nandut is fogott 334 16| erjeszteni. E magok, miután egy kádban nehéz fasulykok által 335 16| letegyen szokásos fukarságáról.~Egy napon - december 7-ike volt - 336 16| Wilcox óvatosnak lenni. Egy szép éjjel majd behatolnak 337 16| véghez, hogy hosszú ideig egy se fog mutatkozni közülük.~ 338 16| és Service lesbe álltak egy bokrokkal és cserjékkel 339 16| lehetõleg sikeres legyen.~Egy idõ óta Service és Garnett 340 16| állatokká idomították. Baxter egy teljes szerszámot készített 341 16| eszközöket, egyebek közt egy nagy rézkádat és hat üres 342 16| vadász azonnal ráismert. Egy nagy rózsaszínû hippopotamus 343 16| Moko elhelyezte a rézkádat egy tûzhely fölött, amelyet 344 16| taraján lengett, és még egy pillantást vetettek volna 345 16| volt szerelve ahhoz, hogy egy óceánszigeti díszlakomához 346 16| fõnökének tiszteletére Costar egy beszédet is betanult és 347 16| Végre mikor az ebéd idejét egy második ágyúlövés jelezte, 348 16| Service-t elhalmozták. Egy párolt aguti, tinamu-szalámi, 349 16| doboz szárított fõzelék, egy gúla alakú és a hagyományos 350 17| tavon - A Keleti-folyó - Egy kis kikötõ a torkolat mellett - ~ 351 17| vége elõtt? Avagy a gyarmat egy második tél szigorának elszenvedésére 352 17| alacsony hõmérséklet ellen, sõt egy tûzhelyet építeni benne, 353 17| legyen is a tél.~De még egy fölfedezési utazás elkerülhetetlenül 354 17| értékesíthetõ segélyforrást?~Egy napon Briant Gordonnal e 355 17| Õ tudja, hogyan kell egy ladikkal bánni, és én is 356 17| bánni, és én is értek hozzá egy kissé. Ha az idõ , a vitorlával, 357 17| néztek társaik után, már csak egy fekete pontot láttak, amely 358 17| Az Auckland-dombok taraja egy óráig még látható volt, 359 17| kiugrottak a partra, amely egy kis öblöcskét képezett. 360 17| erõsen megkötözték volna egy fatörzshöz, kihordták a 361 17| az élelmiszereket. Aztán egy nagy fa alatt száraz gallyakból 362 17| egymérföldnyinél nagyobbra becsülte az egy óra alatt megtett utat.~ 363 17| tölgyfacsoport mögött hirtelen egy kékes csík merült fel a 364 17| is lehetett volna találni egy helyett.~Ez a part tehát 365 17| Keleti folyó torkolatánál egy kis természetes kikötõben, 366 17| gyarmat kényelmére; Briant egy fél angol mérföldnyi területen 367 17| pillanat. Briant, Jakab és Moko egy sziklás tömbre mászott fel, 368 17| emelkedtek ki. Észak felé az öböl egy alacsony földcsúcsban végzõdött, 369 17| földcsúcsban végzõdött, amely egy roppant homokos lapály határát 370 17| tudják meg soha!... Nem! Egy szót se... senkinek!~Moko 371 17| hajóra szálltak, Briant egy szót se szólt Jakabhoz. 372 17| A szegény fiú különben egy szikla tövéhez ült s kétségkívül 373 17| folytatták éjfél utáni fél egy óráig. Ekkor bekövetkezvén 374 18| Sloughi-öbölbe, ahol Baxter és Briant egy kis sóstavat rendeztek be. 375 18| egyéb a homoktorlaszok közt egy négyszögletes gödörnél, 376 18| Webb és Wilcox, miután egy mérföldnyire haladtak volna 377 18| madarakból anélkül, hogy akárcsak egy szem sörét is kárba veszett 378 18| kísértésnek, mikor megpillantott egy csapat rózsaszín tollú flamingót, 379 18| lövésre került volna a sor, egy perc alatt eltûntek dél 380 18| részletesebben le kell írnunk, mert egy bizonyos napon nagyon sajnálatos 381 18| és csak egyet, ha csupán egy korong fekszik irányban.~ 382 18| és Cross kivételével.~- Egy hurrát Gordonnak!... Egy 383 18| Egy hurrát Gordonnak!... Egy hurrát Briant-nak!~Szemben 384 18| raktak. Mindegyikének nyakára egy kis vászontarisznyát kötöttek 385 18| volt kitûzve. Mindenkinek egy cédulára kellett felírnia 386 18| elfogadom.~E naptól fogva Briant egy évig a Chairman-sziget telepítvényeseinek 387 19| Auckland-dombok legmagasabb pontján egy jelzõárboc állíttatott fel. 388 19| Briant utasítása szerint egy gömbformát készített a mocsár 389 19| Mihelyt a gömb elkészült, egy utolsó kirándulást tettek 390 19| Verem-erdõben nem õz, hanem egy gyönyörû flamingó került 391 19| combjából, sõt mindenki kapott egy darabkát a nyelvébõl is, 392 19| érezte volna. A kicsinyeknek egy pillanatra sem volt szabad 393 19| korcsolyázott elõre-hátra, egy lábon vagy kettõn, fölegyenesedve 394 19| Hej! Cross! - kiáltá. - Egy csapat kacsát látok amott 395 19| tájban a láthatár hirtelen egy sûrû ködfelleg mögött eltûnt.~ 396 19| Francia-barlangban van elég... Egy perc elvesztegetni való 397 19| mondá Briant.~A Sloughi egy kis ágyúját, azt, amely 398 19| hogy a töltény elé dugjanak egy köteg zsírba mártott füvet. 399 19| Hallgatóztak... Semmi!~Egy óráig még minden tíz percben 400 19| Service.~Baxter azonnal még egy ágyúlövéssel felelt Doniphan 401 19| Úgy rémlik elõttem, mintha egy pontot látnék - mondá -, 402 19| pontot látnék - mondá -, egy mozgó pontot.~Briant is 403 19| hallani oly távolságból, amely egy angol mérföldnyinél is nagyobb 404 19| veszély dacára a hidegvérûsége egy pillanatra se hagyta el 405 20| lapályait is.~E pillanatban egy fenyõ tövében égõ tûz füstje 406 20| rögtönzött tûzhely lángján egy pár ruca sült. Vacsora után 407 20| felelé Doniphan.~- Már volt egy amerikai fõnökünk... Most 408 20| amerikai fõnökünk... Most egy francia parancsol nekünk... 409 20| horgot, úti pokrócokat, egy zsebbeli iránytût, a könnyû 410 20| pontján.~Másnap reggel, egy meglehetõsen hideg éjszaka 411 20| és társai megállapodtak egy kis öblöcske partján, amelyre 412 20| el a láthatárt.~A reggeli egy agutiból állt, amelyet Wilcox 413 20| konstatálni, mivel Doniphan egy keskeny öblöcske végén, 414 20| keskeny öblöcske végén, egy facsoport alatt, egy tanyázó 415 20| végén, egy facsoport alatt, egy tanyázó állomás nyomait, 416 20| állomás nyomait, vagyis egy tûzhely maradványait fedezte 417 20| összegöngyölgette mint egy úti poggyászt, a hátára 418 20| Cross és Webb leheveredtek egy nagy legyezõfenyõ tövében 419 21| végén kell elhaladniuk. Ez egy okkal több arra, hogy a 420 21| együtt, hogy a természet itt egy kis kikötõt alkotott, amely 421 21| távozni és csakhamar talált is egy üreget, amelynek talaját 422 21| kirándulása alkalmával felment egy magas sziklára, amely egy 423 21| egy magas sziklára, amely egy óriási medvéhez hasonlított. 424 21| Este Doniphan és társai egy csoport óriási lótuszfa 425 21| megpihentek reggelizni.~E helyen egy második patak szakadt az 426 21| Doniphan, nézd!~És kezével egy roppant vöröses tömegre 427 21| utolsó sugarai mellett még egy pillantást akartak ma este 428 21| hirtelen megállt. Kezével egy sötét tömegre mutatott, 429 21| maradtak, anélkül hogy csak egy pillanatig is tudtak volna 430 21| szigeten?... Vagy talán egy hajó csónakja volt és maga 431 21| part felé indultak.~A ladik egy kis homokdombocskára vetõdött 432 21| túlélték.~A ladik üres volt.~Egy kereskedõhajó ladikja volt, 433 21| Felszerelésébõl nem maradt egyéb hátra egy letört árboc tövénél, néhány 434 22| volnának kárhoztatva, hogy még egy harmadik telet töltsenek 435 22| e tárgyban Baxterrel, és egy napon azt mondá neki, hogy 436 22| gondolatára is, hogy lesz egy sárkányuk, amely az összes 437 22| És hosszú füleket.~- És egy gyönyörû babát festünk , 438 22| át rajta. Zsineg gyanánt egy legalábbis kétezer lábnyi 439 22| lehúzzák és ráakasztanak egy lámpát, amelynek világossága 440 22| és ugrándozva.~Délutáni egy és fél óra volt. A sárkány 441 22| megpillantották a kutyát egy fa alatt, amelynek tövében 442 22| alatt, amelynek tövében egy emberi alak feküdt.~Egy 443 22| egy emberi alak feküdt.~Egy volt. Mozdulatlanul hevert 444 22| Mozdulatlanul hevert ott, mint egy halott; a ruhái - durva 445 22| visszaszaladt a Francia-barlangba egy kevés kétszersültért és 446 22| kevés kétszersültért és egy palack égettborért.~Briant 447 22| néhány csöppet önteni.~A egy mozdulatot tett és felnyitotta 448 22| állam fõvárosában.~Ezelõtt egy hónappal Panfield úr és 449 22| vett erõt rajtuk. Ekkor egy hullám ötöt közülük kidobott 450 22| Robinsonok vademberei. Mindig van egy pillanat, mikor megjelennek 451 22| pillanat, mikor megjelennek és egy másik pillanat, mikor a 452 22| mintegy húszlépésnyire tõle egy árnyékot látna, amely szintén 453 22| hangzott és nyomban utána egy nagy tömeg rontott elõre.~ 454 22| nagy tömeg rontott elõre.~Egy hatalmas jaguár volt. A 455 22| szorosan be kellett kötözni egy zsebkendõvel, és mialatt 456 22| gonosztevõk voltak. Velük együtt egy szenvedett hajótörést 457 23| Kata indítványa - Briant-t egy gondolat gyötri - ~Briant 458 23| számban, sõt szaporodott is egy taggal, a Katával, aki 459 23| taggal, a Katával, aki egy borzasztó tengeri dráma 460 23| partján.~Ezen idõtájban egy új fölfedezés szaporította 461 23| Megbecsülhetetlen fölfedezés volt ez. Ha egy vágást ejtenek a galactodendronok 462 23| fejjük meg a fát.~Gordon egy vágást ejtett a fa kérgén 463 23| edény a Francia-barlangban egy pillanat alatt kiürült és 464 23| olyan tejessé lett, mint egy kis macskáé. Moko nem titkolta 465 23| elméjét. Emlékezett, hogy egy angol hírlapban olvasta, 466 23| hogy a múlt század végén egy nõnek elég bátorsága volt 467 23| felemelkedni a levegõbe, egy sárkányon függve, amely 468 23| célra készült.~Nos hát, amit egy megtett, miért ne merné 469 23| miért ne merné megtenni egy fiatal fiú? Sebaj, ha a 470 23| veszélyt, hogy éjszaka idején egy légi utazás az adott körülmények 471 24| hatása alatt képes fölemelni egy zsákot, húsz fontnyi súllyal. 472 24| bogban összpontosultak, mint egy esernyõ halcsontjai az esernyõ 473 24| a kötél elszakadása vagy egy feszítõ nádszár eltörése 474 24| lesz oly jelentékeny, hogy egy úszó minden körülmények 475 24| elég mély volt arra, hogy egy közönséges termetû fiúnak 476 24| Elképzelhetõ, hogy ez a munka egy, sõt két napnál is tovább 477 24| kosárra akasztva. E madzagra egy golyót fûzünk, amely a közepén 478 24| lebonyolódhassék. Briant a kosárba egy zsák földet helyezett el, 479 24| Már késõ van.~- Várj egy pillanatig, Gordon - mondá 480 24| Abban a pillanatban, mikor egy emberélet forgott kockán, 481 24| idejekorán lett volna!... És egy óra múlva... éj közepette... 482 24| ragadozó madár, vagyis inkább egy óriási fekete denevér szárnyai 483 24| fölemelkedése után tíz perccel egy kis megrázkódtatás adta 484 24| lebeghetett.~Briant, aki egy pillanatra se vesztette 485 24| kelet felé az égboltozat egy csekély részén, amely e 486 24| léteznék.~E pillanatban Briant egy második fénylõ pontot látott 487 24| Következõleg a sziget területén egy másik világosság fénylett, 488 25| madarak - A guanak, amelyet egy golyó ölt meg - A pipa - ~ 489 25| felügyelet - Nagy vihar - Egy lövés künn - Kata kiáltása~ 490 25| hurkokba is beleakadtak.~Egy napon e hurkok egyikében 491 25| ismeretlen északi tájakra. Egy fecske volt, amely a szárnyai 492 25| étkezésükben háborgatták.~E helyen egy guanak csikó hullája hevert. 493 25| vette az állatot. A szügyén egy még vérzõ seb volt, amelyet 494 25| vérzõ seb volt, amelyet nem egy jaguár vagy valamely más 495 25| megvizsgálta volna a sebet, egy golyót vett ki belõle.~A 496 25| Doniphan, se más, már több mint egy hónap óta nem lõtték ki 497 25| lepik meg.~Három nap múlva egy még jelentõsebb eset növelte 498 25| szavakkal:~- Várj, Briant, várj egy pillanatig!~- Mi baj?~Gordon 499 25| Gordon.~Gordon csakugyan egy feketés pipát tartott a 500 25| A borzasztó mennydörgés egy pillanatig se szünetelt


1-500 | 501-563

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL