Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
éktelen 1
éktelenebbül 1
éktelenül 1
el 384
él 3
elállni 1
elállt 1
Frequency    [«  »]
418 meg
417 volna
401 e
384 el
382 de
378 ha
377 gordon
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

el

    Fejezet
1 1 | francia származást árult el.~Végre Briant a hajósinashoz 2 1 | fedélzetén, amelyet vihar sodort el? - Igen, csupán gyermekek! - 3 1 | négyszög-kilométernyi kiterjedésben terül el Ausztrália és Új-Zéland 4 1 | vele együtt az utasok is el fognak tûnni a mélységben.~ 5 1 | ügyességet tanúsítottak. Erõsen el levén határozva annyi vitorlavásznat 6 1 | nyugtalansággal foglalta el újból helyét a kormánykerék 7 1 | pillanatban a párák tömege takart el.~- Bizonyos vagy felõle?... - 8 1 | Elöl sárgás sík part terült el, amelyet jobbról erdõnek 9 2 | Mindenekfelett ne váljunk el egymástól, különben veszve 10 2 | hogy egyetértõleg járjunk el, mindnyájunk javára.~- Briant-nak 11 2 | lebocsátani! - ismétlé Briant, aki el volt határozva, hogy mindnyájuk 12 2 | mérföldnyi távolság választott el egymástól.~Briant körülbelül 13 2 | hogy senkit se rémítsen el.~Briant aztán Gordonnal 14 2 | cselekedjünk! Ha nem hagyjuk el a Sloughit a dagály visszatérése 15 2 | jacht darabokra fog törni. El is kell hagynunk, mindenáron.~- 16 2 | és egymásután borította el a sziklákat. Szerencsétlenségre 17 2 | hullámok tajtékkal boríták el a Sloughit és nemsokára 18 3 | legelsõ helyet foglalják el Új-Zéland társadalmában. 19 3 | és magas rangot foglalnak el a sziget hivatalnoki osztályában.~ 20 3 | mindenféle csínyeket követett el társaival és egészen fölöslegesen 21 3 | tulajdona volt, és sohase hagyta el a gazdáját.~Az indulás napja 22 3 | megbocsáthatatlan hibát követte el, hogy meglehetõs késõ éjjel 23 3 | volna irányozni, nem értek el egyebet, mint hogy a nyugati 24 3 | keresésükre, néhány óra múlnék el, mielõtt feltalálhatná õket, 25 3 | kötele felbomlott, vagy el is szakadt, talán az apály 26 4 | Briant - Bizonyos idõre el vagyunk látva élelmi- és 27 4 | Jer Gordon, induljunk el a felfedezési útra!~Mind 28 4 | lépésnyire a torkolat felé terült el a parti szirt és a patak 29 4 | amely tekervényesen nyúlt el keleti irányban. Az innensõ 30 4 | Nem pusztította volna-e el a tenger csakhamar a jachtot 31 4 | éjszaka riadalom nélkül múlt el és mikor a nap felkelt, 32 4 | vagy négyen. Moko, kísérd el õket.~- Értem, Gordon úr.~- 33 4 | hajótörést szenvedettek jól el voltak látva, még azon esetre 34 4 | talán Doniphan holnap reggel el akar menni vadászni...~- 35 4 | három fiú, akik egészen el voltak ragadtatva a gondolatra, 36 4 | elrakosgatása közt múlt el. Ez alatt Jenkins és kis 37 4 | virrasztottak.~Így múlt el a második éjszaka a Csendes-tenger 38 5 | azt, hogy képtelenség el nem hagynunk a schoonert 39 5 | kelet felé szárazföld terül el, remélhetõ volt, hogy a 40 5 | nézve hasznos volt. Ekképp el levén foglalva oly munkával, 41 5 | oldalon is a tenger terül el, akkor kétségtelenné lesz, 42 5 | segélyt.~Az olvasó nem feledte el, hogy az öböl északi részére 43 5 | eszméje Briant-tól eredt, aki el is határozta magában hogy 44 5 | és a tenger közt terült el, Briant itt kénytelen volt 45 5 | a legközelebbi dagály is el fogja borítani a parti szirtek 46 5 | semmiféle rémületet sem árultak el és nem siettek a víz alá 47 5 | leült egy sziklára, ahova el nem juthatott a dagály, 48 5 | bizonnyal nem osonhatott volna el többé a hullámtörés és a 49 5 | mozgékonyságot sajátított el, végre felért a hegy csúcsára.~ 50 5 | szemleút esetén dönthetõ el.~Valóban, Briant észak felé 51 5 | angol mérföldnyire nyúlt el egyenes irányban. Azután 52 5 | mérföldnyi hosszúságban terjedt el északról délnek és amelynek 53 6 | sincs - mondá Baxter -, ha el akarunk indulni a rossz 54 6 | kirándulást és két társunk menjen el velük.~- Én megyek - mondá 55 6 | hogy nyomorultul vesszenek el ismeretlen tájakon.~Így 56 6 | Mindazonáltal nem ejtették el azt a tervet, hogy a kelet 57 6 | volna átmenni az erdõkön. El kellett tehát napolni a 58 6 | szükség esetén gyorsabban el lehessen majd szállítani 59 6 | különféleképpen készített el. Másfelõl Garnett, Service, 60 6 | Dole-t hívta segítségül.~- El fognak szökni! - kiáltá 61 6 | Ezúttal a parton csípetvén el, igyekezett természetes 62 6 | kímélni lehetett.~Így múlt el a március hónap. Április 63 6 | Miután ez az expedíció el van határozva, hajtsátok 64 6 | valamint Service és Wilcox el is határozták, hogy vigyázni 65 6 | haladni és sohase válnak el egymástól.~A légsúlymérõ 66 7 | reggeli hét órakor hagyták el a Sloughit.~Utasaink mindenekelõtt 67 7 | dagály vizei nem lepték-e el a partot. Ez esetben körülbelül 68 7 | amelyek keletre terültek el, ameddig a szem látott.~ 69 7 | észrevehetõ megelégedést árult el.~- Sehol se látok egy csöpp 70 7 | egyes ledõlt fák állták el az utat, és a sûrûségben 71 7 | órakor még nem is jutottak el az erdõ szélére és máris 72 7 | ellen, nem árulta volna el õket azon esetre, ha netalán 73 7 | sohase késik. Csakhamar el is aludtak, sõt Phann is 74 7 | ami nagy meglepetést árult el.~- Briant!... Doniphan!... 75 7 | amely látszólag már régóta el van hagyatva.~Az ajupa padlóján 76 7 | lepett tágas síkság terült el. Kelet felé, fél angol mérföldnyi 77 8 | részérõl oly megelégedést árult el, mely inkább hiúságra, mint 78 8 | amelynek szerkezete azt árulta el, hogy itt bizonyos idõ elõtt 79 8 | vagy dél felé induljanak-e el? De miután a déli irány 80 8 | amely különben teljesen el volt hagyatva. Se vitorla, 81 8 | Sloughi-öbölbe. Így nevezték el a partvidék ama részét, 82 8 | Kétségkívül sok év múlt el, mióta e dereglyét otthagyták 83 8 | amelyet nem hagyhatott el többé.~Elképzelhetõ a fiúk 84 8 | idõközben visszatérvén, el nem tûnt volna a szikla 85 8 | mondá Briant. - Ne váljunk el egymástól és álljunk résen.~ 86 9 | kellene itt tölteniük, aztán el fognak indulni északkelet 87 9 | zsebkést, amelynek több pengéje el volt törve, egy körzõt, 88 9 | az idõ még nem enyésztett el, Briant-nak sikerült kibetûzni 89 9 | Baudoin Ferenc nem mehetett el a szárazföld valamely másik 90 9 | miután már három nap múlt el társai eltávozása óta, azt 91 9 | csónakot vagy tutajt kötelekkel el lehetne vontatni vagy el 92 9 | el lehetne vontatni vagy el lehetne tolni csáklyák segélyével, 93 9 | délutáni négy óra tájban el kellett távozniuk a folyó 94 9 | legrövidebb úton juthassanak el a Sloughi-öbölbe. Ez persze 95 9 | volna baj, ha élelmiszereik el nem fogytak és (mégpedig 96 9 | felé tartunk, utóvégre is el kell jutnunk a tanyára.~- 97 10| hír hallatára nem árult el különösebb csüggedést. És 98 10| látszott mondani: „Jól van, el voltam készülve, és e 99 10| elbeszélték, hogyan vezették el õket bizonyos jelek a barlangig, 100 10| hozzávaló eszközeink.~- Fogadjuk el mindenekelõtt olyannak, 101 10| folyó partján vontassák el. Ellenben, ha több dagály 102 10| roncsok egy részét sodorták el, a legnagyobb rész fennakadt 103 10| nagyra volt tervezve, hogy el lehessen rajta helyezni 104 10| legnagyobb dagály idején borított el. E percet bevárták és a 105 10| illesztették volna. Így készült el a körülbelül 15 méternyi 106 10| Legföljebb három napon belül el kell indulnunk.~Mindnyájan 107 10| Briant és Gordon rendezték el, a terhet egyenletesen elosztva, 108 10| minden baj nélkül helyezték el a tutaj padlóján.~Szóval, 109 10| elkiáltotta magát:~- Bocsásd el!~A parancs azonnal teljesíttetett, 110 10| inkább e part mellett haladt el, amely a póznáknak és a 111 10| nekik, hogy ne távozzanak el nagyon messzire és e tanácsot 112 10| Panaszkodtak amiatt, hogy el kellett hagyniuk a Sloughit. 113 11| a lombokat távolították el, aztán valamennyien behatoltak 114 11| ágyakat egymás fölé helyezzük el, mint a hajókon...~- Már 115 11| holnap reggel mindjárt itt el kell helyeznünk a Sloughi 116 11| talán. Addig is fogadjuk el a Francia-barlangot úgy, 117 11| az összes anyag nem fért el az üregben és ha nem sikerül 118 11| szikla sarkában helyezték el és kátrányos ponyvákkal 119 11| Francia-barlangtól félmérföldnyire terült el. Némely helyen az emberi 120 11| sok év elõtt készülhettek el. Egyikben még egy állat 121 11| nyugtalanságot sem árult el.~Erre az ifjú vadászok a 122 11| darab húst is helyeztek el benne, amely oda édesgethette 123 11| szomszédságában terjedt el. Azt akarták megtudni, vajon 124 11| nyugtalanságot árult volna el.~Briant és Doniphan a verem 125 11| hogy e napok ne múljanak el haszon nélkül. Egyelõre 126 12| téli napok alatt és talán el is készülhetnek vele, mielõtt 127 12| szélességû szikla választotta el a barlangot. Csak egy folyosót 128 12| ötlábnyi mélységig jutott el, mikor 30-ikán délután váratlan 129 12| nagy izgatottságot árultak el. Hevesen ugatott, mintha 130 12| borult a szirtekre és a tóra. El kellett szánniuk magukat, 131 12| melyet „csarnoknak” neveztek el - az ágyakat, és szabályosan 132 12| amelyeket úgy helyeztek el, hogy a tágas üreg befûthetõ 133 12| s éppen jókor készültek el vele. Az eddig csendes idõ 134 12| lehetett elzárni. Ide helyezték el a lõszereket, hogy elhárítsák 135 12| öntudat, hogy nem tékozolták el az idõt haszon nélkül. A 136 12| juttassa eszünkbe, és nevezzük el Családi-tónak.~Ez az indítvány 137 12| elnevezések fogadtattak el:~Verem-erdõ lesz az erdõ 138 12| Amerikai-foknak nevezzék el a francia, angol és amerikai 139 12| nem is találhattak volna.~El is fogadták egyhangúlag, 140 13| tedd meg.~Sohase mulaszd el az alkalmat a lehetõ legnagyobb 141 13| értett, de minthogy egyedül el nem végezhette volna, a 142 13| lépésnyire távozott volna is el a Francia-barlangtól, az 143 13| nem is készülhetett volna el vele, ha nem állnak rendelkezésére 144 13| mintegy húszan -, és erõsen el kellett elõttük torlaszolni 145 13| amelyet sós vízben raktak el.~Mindazonáltal e télen nem 146 13| után elhatározták, hogy el fognak menni a Verem-erdõbe 147 13| légkör csöndes, bízvást el lehet tûrni a legalacsonyabb 148 13| Doniphan és Cross nem feledték el magukkal vinni a puskáikat. 149 13| egész fahalmaz nem fért el a raktárteremben, de semmi 150 13| augusztus 19-én korán reggel el is indultak, noha még homályos 151 13| tájban Doniphan és társai el is érkeztek az öböl partjára.~- 152 13| egyenletes fehér lepel terült el. A pingvineken és egyéb 153 13| dagályok nem borították el a Sloughi-öblöt.~A tenger, 154 13| jégdarabok, amelyek a vizében el nem olvadtak, a folyó áramlatába 155 13| szeptember 10-én enyészett el végképp.~Így végzõdött a 156 13| Szeptember 10-én hat hónapja múlt el, hogy a Sloughi kivetõdött 157 14| vizek háborgása riasztott el.~Mindazonáltal a Francia-barlang 158 14| azonban oly kevés sikert ért el, hogy társai immár gúnyolódtak 159 14| már egy teljes napig is el lehetett hagyni a Francia-barlangot. 160 14| Chairman-sziget közelében vitorláznék el, miért ne állapodnék meg 161 14| elkiáltotta magát:~- Bocsássátok el!~A nandu nem használhatván 162 14| volt, következõleg bízvást el lehetett tölteni néhány 163 14| mérföldnyinél.~Így határoztatván el a dolgok, Gordon, Doniphan, 164 14| azért, hogy Moko nem kísérte el a fiatal utasokat, nem kell 165 14| esetben, ha a vadat másképp el nem ejthetnék. Ezen utóbbi 166 14| reggelire, ha ugyan még ma el nem költik ebédre.~Délutáni 167 14| negyvenlábnyi széles patak zárta el útjukat.~Egyike volt ez 168 14| egyszerre csak egy embert bírt el, hétszer kellett megtennie 169 14| a felé és tíz órakor el is jutottak a partjára. 170 14| sivár, homokos síkság terült el, amelyen itt-ott csak sás 171 15| háromlábnyinál. De a fiúk el is költötték a legutolsó 172 15| volt. Gordon ehhez képest el is határozta, hogy eltávoznak 173 15| Webb nem is mulasztották el zubbonyaikat néhány pompás 174 15| könnyen a fejbe száll. Vigyünk el egy tarisznyával e gyümölcsbõl 175 15| utasaink vígan költötték el. A láma, amelyet egy fához 176 15| a keze ügyében helyezte el, eleinte nem tartotta szükségesnek 177 15| pillanatban lövés dördült el.~Doniphan sütötte el a puskáját 178 15| dördült el.~Doniphan sütötte el a puskáját és a lövésre 179 15| Doniphan lövésére nem hullott-e el egy a vadak közül.~Húszlépésnyire 180 15| egy újabb lövés dördült el a fák alatt.~Doniphan, Webb 181 15| állat... hogyan hibázhattam el!~- Baxter nem hibázta el - 182 15| el!~- Baxter nem hibázta el - felelé Service. - Kézre 183 15| állathoz, amely annyira el van terjedve Észak-Afrikában. 184 15| türelemmel, Service, és ne feledd el a leckét, amelyet a struccmadártól 185 16| dicsérettel halmozhatta el Briant-t, aki iránt a kicsinyek 186 16| aggodalma. Vajon mit követhetett el Jakab? Ezt mindenáron tudni 187 16| álló fák alatt helyezték el. Itt, hosszú kötelekre megkötve, 188 16| alkalmasabb menedékhelyrõl. Gordon el is határozta, hogy azonnal 189 16| riadtak vissza, ha némelykor el is romlott a munka. Középnagyságú 190 16| második nandut is fogott el. De csakhamar belátták, 191 16| egyik sarkában helyeztette el, és a nevezett két fiú feladata 192 16| alkalmával sohase mulasztottak el nagyobb mennyiséget hazahozni.~ 193 16| néhány apróbb vadat csakugyan el is ejtettek.~Azonban, noha 194 16| ezek az állatok rendszerint el szoktak haladni, és oly 195 16| jeladására több lövés dördült el és valamennyi talált. Öt 196 16| Napfölkeltekor indultak el és a legelsõ két óra alatt 197 16| nevettek rajta.~Kevéssel múlt el tíz óra, mikor Gordon a 198 16| fegyvereik is egyszerre dördültek el. Mindegyik lövés talált.~ 199 16| visszatérvén, ott úgy helyezkedtek el, hogy harminchat órát tölthessenek.~ 200 16| undorító munka közt telt el. Mindenekelõtt ki kellett 201 16| a szirtek közt hullottak el. Ezalatt Moko elhelyezte 202 16| két nagy kõbõl készített el hevenyében. A fókákat szétvagdosták 203 16| vadászaink elhagyták a tanyát és el lehet hinni, hogy emiatt 204 16| visszhangjait. Doniphan sütötte el a karácsonyi ünnep tiszteletére 205 16| és elég ügyesen mondott el.~Mindenki a legjobb ruháiba 206 16| nap jól és kellemesen telt el. A kicsinyek öröme nem ismert 207 16| környezve a karácsonyfa foglalta el. A fa ágán apró angol, amerikai 208 17| gondolkodott, és mindenáron el akarta hagyni a Chairman-szigetet. 209 17| Moko nagy gonddal készített el. Ily módon az élelmezést 210 17| a tervedet. És ki menne el Mokóval?~- Én, Gordon, miután 211 17| neked nagy hálával?~- Hagyd el, Gordon! Mindnyájan teljesítettük 212 17| helyettesíteni, aki egyszerûen el volt ragadtatva amiatt, 213 17| pedig elöl helyezkedett el az árboc tövében. Az Auckland-dombok 214 17| mérföldnyi távolság választotta el õket a keleti partjától, 215 17| minden riadalom nélkül múlt el.~- Induljunk! Induljunk! - 216 17| meglehetõsen sûrû erdõk terültek el. Ugyanazon fanemeket találták 217 17| itt is mély öböl terült el, de a széles föveny part 218 17| használni, akkor rögtön el kell indulnunk.~- Ez lehetetlen, 219 17| part megszemlélésében telt el, amelyen a facsoportok a 220 17| Briant néhány tinamut ejtett el, amelyeket vacsorára szántak.~ 221 17| E mély üregekben könnyen el lehetett volna helyezkedni. 222 17| sárgás homokbuckák lepték el, amelyek közül egyes sötét 223 17| zokogás Jakab ajkairól lebbent el.~A matrózinas szeretett 224 18| expedíció történetét beszélte el, mindent egybefoglalva bizonyosnak 225 18| mérföldnyi távolság választja el a dél-amerikai szárazföldtõl 226 18| különféle munkák közt telt el. Wilcox jelezte, hogy a 227 18| Zéland-folyó bal partján terül el. E kémszemle eszméje Doniphantól 228 18| falábakon száraz lábbal el lehetett jutni a magasabban 229 18| valót is ejthettek volna el e vízi madarakból anélkül, 230 18| kötelek segélyével jutottak el. Nagy tereken ugrottak keresztül 231 18| azért még nem vesztettük el a játszmát Doniphan.~- De 232 18| középen a cöveket, az õ pártja el fogja veszteni a játszmát, 233 18| ingujját és elszántan indult el Doniphan felé. A két ellenfél 234 18| Az elsõ hibát te követted el!...~- Valóban, Gordon - 235 19| hasznos intézkedést határozott el. Az olvasó tudja, hogy az 236 19| amely kelet felé terült el, ameddig a szem ellátott. 237 19| távol vidékre kalandoznátok el, ne feledjétek, hogy Gordon 238 19| tanúsítanak. Habár néhányan el is buktak, nem történt semmi 239 19| dacára Briant tanácsainak, el is távozott a parttól. Sõt 240 19| kürt hangját.~Fél óra múlt el. Semmi hír a távollévõkrõl, 241 19| lõportölténnyel és Baxter éppen el akarta sütni, mikor Moko 242 19| tájékozni, míg a legelsõ lövések el nem dördültek.~Ez csak a 243 19| egy pillanatra se hagyta el és gyors tovasikamlásánál 244 20| Webb és Wilcox volt és most el fogjuk mondani, mily körülményeknél 245 20| körülményeknél fogva határozták el, hogy el fognak válni a 246 20| fogva határozták el, hogy el fognak válni a társaiktól.~ 247 20| olvasó bizonnyal nem feledte el, mennyire bosszankodott 248 20| vadászati szenvedély ragadta el, akár az egyszerû ellenszegülési 249 20| Cross és Wilcox kíséretében el fogja hagyni a Francia-barlangot.~- 250 20| hagyni a Francia-barlangot.~- El akartok bennünket hagyni? - 251 20| kételkedtünk, Briant, és holnap el fogjuk hagyni a Francia-barlangot.~- 252 20| Talán igen. De a végsõig el lévén határozva végrehajtani 253 20| folyót a torkolatánál érjük el? - kérdé Wilcox.~- Valóban - 254 20| zöld lombfüggöny takarta el a láthatárt.~A reggeli egy 255 20| csak este hét órakor értek el az erdõ szélére. Miután 256 21| noha Briant így keresztelte el, remélem, hogy nem soká 257 21| csupán a Családi-tóig terjedt el, hanem észak felé is, ahol 258 21| a folyó torkolata mellõl el nem távozni és csakhamar 259 21| szélességû fövenypart terült el.~Délben a fiúk, miután a 260 21| pillanatban lövés dördült el és nyomban utána a második. 261 21| részén is lombos erdõ terjedt el, ameddig csak a szem láthatott. 262 21| egyszer ily hosszú úttal el fogják érni a sziget északi 263 21| is, nem rémítette volna el az elszánt fiúkat. Hanem 264 21| szélességû homokpart terült el, amelyre a hullámok kicsapódtak, 265 21| Webb és Wilcox, noha nagyon el voltak fáradva, mégis elég 266 21| valamely szigettõl választja el?~Wilcox, aki kissé elöl 267 21| és maga a hajó süllyedt el a szigettõl nem messze a 268 22| Az olvasó még nem feledte el, milyen körülmények közt 269 22| körülmények közt hagyták el Doniphan, Webb, Cross és 270 22| mulatságos oldaláról és el voltak ragadtatva a gondolatára 271 22| oly szilárdul készítették el, hogy nagyobb veszély nélkül 272 22| rendkívüli szenvedéseket árult el, noha a testalkata nagyon 273 22| gyönge leheletek lebbentek el.~Képzelhetõ, mily nagy volt 274 22| beleveszett. A hajót okvetlenül el kellett tehát hagyniuk. 275 22| mérföldnyi távolság választotta el õket. Valóban csak méltó 276 22| alatt - felelé Walston. - El kell bennünket kísérnie, 277 22| vihar közepette távoztak el.~Mihelyt meglehetõs távolságban 278 22| szigeten maradnak, okvetlenül el kell készülniük a megtámadtatásra.~ 279 22| fognak térni. Én magam megyek el értük.~- Te, Briant?~- Én, 280 22| lesz benne hely.~- Tehát el van határozva? - kérdé Gordon.~- 281 22| határozva? - kérdé Gordon.~- El! - felelé Briant.~Estig 282 22| indítványozta, hogy Katát nevezzék el Pénteknek, mint ahogy a 283 22| Crusoe Robinson nevezte el halhatatlan emlékû társát, 284 22| az elsõ alkalommal érték el a szárazföldet és körülbelül 285 23| volna e kis gyarmatot, mely el volt látva mindennel, ami 286 23| vételére; többé nem távozhattak el a Zéland-folyó mellõl, nem 287 23| Walston és cinkostársai el nem hagyták a szigetet.~ 288 23| amelynek környéke folyvást el volt hagyatva.~Mióta a kirándulások 289 23| még az esetben is kellõen el voltak látva. Csupán a tüzelõanyag 290 23| hogy Walston nem hagyhatta el a szigetet. Ha a ladik nincs 291 23| elfognák, Kata...~- Higgyék el - viszonzá Kata - mindent 292 23| viszonzá Kata - mindent el fogok követni, hogy kézre 293 23| szigetet elhagyhassa, nyilván el fog menni még a rossz évszak 294 23| parti szirtek közt terült el. Briant folyvást arról gondolkozott, 295 23| gondolat, hogy eleinte el is utasította magától. De 296 23| Az olvasó még nem feledte el, hogy a sárkánnyal való 297 23| Csalódás-öböl közt terül el.~Nem kell kicsinyelni a 298 24| megtudni, mekkora súlyt bírna el mostani állapotában. Ily 299 24| minden körülmények közt el ne juthatna a nyugati 300 24| egy zsák földet helyezett el, amelynek súlya éppen százharminc 301 24| Doniphan.~- Bocsássátok el!~A készülék lassankint fölegyenesedett, 302 24| földrõl. De csaknem azonnal el is tûnt a sötétségben Iverson, 303 24| tehát célszerûnek tartanám el nem odázni a mûtételt.~Valóban 304 24| lehetett, miután a dolog el volt határozva.~Azonban 305 24| ajkairól is e kiáltás lebbent el:~- Én!... én!...~Aztán csönd 306 24| tettem?... Jól van, azonnal el fogom mondani.~- Jakab! - 307 24| önfeláldozásra. Ezért indult el engem és Crosst fölkeresni 308 24| pillanatra se vesztette el önuralmát, mindenekelõtt 309 24| Savern lázadói nem hagyták el a Chairman-szigetet.~Briant 310 24| társaihoz s csak azután beszélte el légi kalandját.~Abban a 311 25| Walston nem is távozott el, nehezen akar véglegesen 312 25| is aligha kerülte volna el figyelmét.~Ez alkalommal 313 25| kell és kétségkívül mindent el fognak követni, hogy oda 314 25| valamely tévedést követhetne el. Szerencsére Kata úgy ápolta 315 25| elméjükben: hogyan és miért esett el a guanak itt, a mocsár szélén, 316 25| amelyeket a vadászpuskákhoz el szoktak használni. Következõleg 317 25| pipát senki se veszthette el, csupán...~- Csupán egyike 318 25| végét. Talán éjszaka idején el is lopóztak a Zéland-folyó 319 25| bejárásokat bármely percben el lehessen torlaszolni. Ami 320 25| tartották, vagy már talán el is tették láb alól, mint 321 25| távolban fegyver dördült el.~Valamennyien védelmi állapotba 322 26| meglepetés derûje ömlött el. Eléje ment.~- Kata! - kiáltá -, 323 26| jól van!... Mindezt el fogjátok nekem mondani... 324 26| közülünk senki se távozott el többé a Francia-barlangból - 325 26| utána egy lövés dördült el...~- Az, amelyet mi is hallottunk! - 326 26| õt azonnal követni.~Aztán el kellett beszélniük Evansnak 327 26| körülmények közt hagyta el a Sloughi Új-Zélandot a 328 26| egyetlen hajó se haladt el a sziget elõtt? - kérdé 329 26| mondá Kata. - Õ küldte el hozzátok a derék Evanst 330 26| ragadtatni és oly jellemet árult el, melynek fõvonása az, hogy 331 26| pénzt is megmenteni? Higgye el, hogy ezek a gazemberek 332 26| hogy Walston nem hagyhatja el a szigetet másképp, mint 333 26| Francia-barlangot kirabolja - sietve el fog utazni anélkül, hogy 334 26| elutazott volna, hogyan utaznánk el mi, miután a ladik nem lenne 335 27| keletrõl nyugat felé nyúlik el, az Atlanti-tenger vizébe 336 27| Magellán-szigettenger terül el, amely nagy szigetekbõl 337 27| csoportosult szigetsor terül el, a Lord Nelson-szorostól 338 27| egyszerû csatornák választanak el dél felé a Cambridge-szigettõl 339 27| tengerágak választottak el bennünket Patagóniától?~- 340 27| hogy jobb volt önökre nézve el nem hagyni ezt a szigetet, 341 27| helyek, ellenben Punta Arena el van látva mindennel, ami 342 27| akár a védelemre határozzák el magukat. Semmit se lehetett 343 27| akár a társai csábították el, annyi bizonyos, hogy õ 344 27| elmaradni.~Néhány nap múlt el. A fiatal telepítvényesek 345 27| Kata és én árulhattuk volna el Walstont, mint egy veszedelmes 346 27| után - és önök nem feledték el, hogy hallottam, amint a 347 27| is minden baj nélkül múlt el. De este felé, kevéssel 348 27| fülkék egyikében rejtõztek el, amelynek ajtaját becsukták 349 27| ami egyébiránt nem kerülte el Gordon figyelmét - beléptükkor 350 27| fiúval nemigen törõdtek, el lévén határozva, hogy rögtön 351 27| résen! - mondá.~Két óra múlt el. Moko már afelett tûnõdött 352 27| Forbes nem halasztották-e el a tervüket valamelyik következõ 353 27| mikor egy lövés dördült el.~A vitorlamester lõtt Rock 354 28| nyugtalanságot sem árult el.~A Francia-barlang környékén 355 28| csakugyan a folyóig jött el és ott várta, amíg a raktárterem 356 28| annyi gonosztettet követett el, még visszatérhet a útra. 357 28| bezárták, de nem torlaszolták el, hogy szükség esetén a vitorlamester 358 28| lõtávolban a gazemberek közül, el ne hibázza valahogy. Soha 359 28| mikor jobbról lövés dördült el. Egy golyó Briant fejét 360 28| egy második lövés dördült el, egy kiáltás hallatszott 361 28| lövés ezúttal balról dördült el. Service nem elég korán 362 28| mikor egy golyó süvített el fölötte.~Aztán fölegyenesedett 363 28| Egyszerre több lövés dördült el.~Cope eltûnt és Phann visszatért 364 28| nagyon gyönge volt.~- Vigyük el a Francia-barlangba! - mondá 365 28| ugyanabban az irányban hurcolta el magával.~Baxter megtámadta 366 28| mielõtt visszavonulási útjukat el lehetne zárni, visszatérhetnek 367 29| mintha a föld nyelte volna el. Evans e meglepõ körülmény 368 29| Ugyanebbe az árokba temették el mind a három holttestet. 369 29| ladikjának birtokába jutni. El kellett tehát a Medve-szikla 370 29| amelyek fölötte röpültek el, sértetlen maradt.~A kitatarozáshoz 371 29| fegyvereket ebben helyezték tehát el és az expedíció kedvezõ 372 29| Medveszikláig, miért ne mehetne el a Medve-sziklától a Zéland-folyóig. 373 29| kigondolni se lehetett. El is határozták rögtön, hogy 374 29| s csak késõ este készült el vele.~Az éjszakát háborítatlanul 375 29| ladik ládáiban helyezték el. Sõt Doniphan arra is fölkérte 376 29| tetszésük szerint helyezkedtek el a fedélzet elõrészén.~A 377 29| volt szomorú amiatt, hogy el kellett hagynia szigetét.~ 378 29| Ekkor ágyúlövés dördült el, amelyet hármas hurrá követett. 379 30| és kopár partjai terültek el. E partokon sehol se látszott 380 30| és puskalövések dördültek el.~A hajóról meglátták a ladikot, 381 30| néhány nappal kevesebb telt el két évnél azóta, hogy a 382 30| ezer meg ezer példány kelt el belõle.~Az ó- és újvilág 383 30| körülmények közt töltsék el a vakációjukat. De a gyermekek 384 30| a gyermekek ne feledjék el, hogy nincs oly helyzet,


IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL