Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] mólók 1 mólókkal 1 molukka- 1 mondá 276 mondani 16 mondaniuk 3 mondanunk 5 | Frequency [« »] 377 gordon 293 még 277 amely 276 mondá 271 ez 249 se 224 csak | Verne Gyula Kétévi vakáció IntraText - Concordances mondá |
Fejezet
1 1 | De félünk ám nagyon - mondá a második fiúcska, aki valamivel 2 1 | csak menjetek vissza! - mondá Briant. - Zárkózzatok be, 3 1 | csellenjen.~- Mit tegyünk? - mondá ekkor Doniphan.~- Mindent, 4 1 | Egy tizennégy éves fiú mondá ezt, holott a legerélyesebb 5 1 | kell tõle szabadulnunk - mondá Briant -; Gordon, maradj 6 1 | szorongtak.~- Nincs veszély! - mondá nekik Briant, aki mindenekelõtt 7 1 | haladni.~- Nagy vigasz! - mondá Doniphan.~- Vigyázzunk a 8 1 | Nem zuhant a tengerbe! - mondá Gordon. - Hangja a schooner 9 2 | Briant-nak igaza van - mondá Gordon, ki komoly és hidegvérû 10 2 | Legcsekélyebb füstöt se látok! - mondá Briant levévén szeme elõl 11 2 | általában kikötõ sincs - mondá Doniphan.~- A kikötõ nem 12 2 | fogjátok lebocsátani! - mondá.~- Azt majd meglátjuk! - 13 2 | Türelem, türelem, Doniphan! - mondá. - Láthatod, hogy a tenger 14 2 | magunkhoz némi eleséget - mondá Gordon. - Ha kénytelenek 15 4 | vagyunk és már ez is valami - mondá Gordon. - De vajon melyik 16 4 | legelsõk.~- Igazad van! - mondá Gordon.~- Ami pedig azt 17 4 | Ezt magamra vállalom - mondá Moko.~- És ne késlekedjél 18 4 | És ne késlekedjél vele - mondá Briant -, mert az elsõ napok 19 4 | osztrigákat keresni a reggelihez - mondá Service.~- Ám legyen - felelé 20 4 | Március 10-én történt - mondá Baxter -, hogy a tenger 21 4 | kiszögellésein.~- Jól van - mondá Briant -, majd legközelebb 22 4 | lebocsátkozik.~- Úgy lesz - mondá Gordon. - Addig is, ha talán 23 5 | véglegesen a part ezen oldalán - mondá Gordon egy nappal azután, 24 5 | Ez az én véleményem is - mondá Doniphan. - Ha bevárjuk 25 5 | derekán vagyunk.~- Nos - mondá Doniphan - a jó idõ eltarthat 26 5 | Én csak egyet tudok - mondá Doniphan -, azt, hogy képtelenség 27 5 | más véleményen vannak - mondá Doniphan csípõsen.~- A feleselés 28 5 | dagály beállta elõtt! - mondá magában Briant. - A part 29 6 | vitatkozott.~- Én pedig ismétlem - mondá -, hogy Briant tévedhetett, 30 6 | elvesztegetnivaló napunk sincs - mondá Baxter -, ha el akarunk 31 6 | az idõjárás megengedi - mondá Gordon -, Doniphan és Briant 32 6 | el velük.~- Én megyek - mondá Wilcox.~- És én! - mondá 33 6 | mondá Wilcox.~- És én! - mondá Service.~- Ám legyen - válaszolá 34 6 | vagyunk.~- Majd meglátjuk! - mondá Doniphan.~Gordon bölcs tanácsai 35 6 | fogd meg jó erõsen! - mondá Garnet vagy Service, az 36 6 | Csak egyetlen mód van - mondá Gordon. - Hanyatt kell fordítanunk.~- 37 6 | belátta.~- Úgy gondolom -, mondá Doniphan, hogy holnap reggel 38 6 | állnunk.~- Feljegyeztem - mondá -, hogy ama víz, amelyet 39 6 | huszonnégy órán túl tartani? - mondá Gordon.~- Nem tartana tovább, 40 6 | élelmiszerrel...~- És lõszerrel - mondá Wilcox.~- Ez magától értetik - 41 6 | terjedne fél napon túl - mondá Gordon. - De nem ez a fõ 42 6 | tenni, ami lehetséges - mondá Gordon. - Holnap tehát útra 43 7 | szárazon hagyja.~- Siessünk - mondá, miután megmagyarázta, mennyire 44 7 | Doniphan.~- Most rajtam a sor - mondá Wilcox.~Doniphan átadta 45 7 | látok egy csöpp vizet se! - mondá Wilcox, miután levette a 46 7 | odaérünk...~- Jól van! - mondá Doniphan. - Induljunk!~- 47 7 | míg nem reggeliztem! - mondá Service.~Valóban indokolt 48 7 | láthatárt?~- Nem!... nem! - mondá magában... Nem csalódtam... 49 7 | bennünket.~- Jól van! Jól van! - mondá Service. - Nézzétek csak 50 7 | tehát emberek laknának? - mondá Doniphan, gyorsan körülnézve.~- 51 7 | Vagy legalábbis laktak - mondá Service -, mert ez a kunyhó 52 8 | szenvedtünk volna hajótörést! - mondá Briant.~- Ez volt mindenkor 53 8 | láttam a hegyfok csúcsáról - mondá Briant.~- Ám legyen, de 54 8 | Ha csakugyan struccok - mondá Briant -, és ha csakugyan 55 8 | nem lehet többé kétség - mondá Briant.~- Nem! Nem lehet 56 8 | Nézzétek csak Phannt! - mondá Service.~- Valamit érez - 57 8 | Service.~- Valamit érez - mondá Briant, közeledvén az ebhez.~ 58 8 | ugatott.~- Vigyázzunk! - mondá Briant. - Ne váljunk el 59 8 | rendkívüli tárgynak kell lennie - mondá Briant, aki hiába igyekezett 60 8 | vezetni akar bennünket - mondá Doniphan, és intett Wilcoxnak 61 8 | lesz, hogy láthatunk! - mondá Briant.~És ezzel a folyóparton 62 9 | tartama felõl?...~- Jertek! - mondá Briant.~És Phann kíséretében 63 9 | Baudoin Ferenc maga rajzolt! - mondá Briant.~- Ha úgy van, akkor 64 9 | minden körülmények közt - mondá Briant. - Ha folyvást nyugat 65 9 | Nem! Ez röppentyû volt! - mondá Briant. - Röppentyû, amelyet 66 10| tó partján fölfedeztünk - mondá Briant. - Ez legalább biztos 67 10| mindenekelõtt olyannak, amilyen - mondá Gordon -, ha mindjárt össze 68 10| legokosabb, amit tehetünk - mondá Briant -, éspedig egyetlen 69 10| elkezdjük a tutaj építését - mondá Gordon.~- Úgy van - viszonzá 70 10| Mindegy, próbáljuk meg! - mondá Gordon. - Ha az építés nagyobb 71 10| indítványozott.~- Barátim - mondá -, miután eltávoznánk az 72 10| üdvözölte.~- Lám, lám! - mondá Gordon Briant-nak -, Doniphan 73 11| Már mire való volna ez? - mondá Wilcox. - Elhelyezhetjük 74 11| fürdõszobával...~- Bizonnyal nem - mondá Cross. - De mégis szükségünk 75 11| hálni fogunk, a tûzhelyet - mondá Doniphan az orrát fintorgatva.~- 76 11| megfehérített.~- Annyi bizonyos - mondá Doniphan -, hogy nagyon 77 11| Akkor résen kell lennünk! - mondá Webb.~- És nem lesz tanácsos 78 11| Cross.~- Hallod-e, Phann - mondá Service, a kutyához fordulva - 79 11| Az a gondolatom támadt - mondá Wilcox -, nem volna-e jó 80 11| Cross.~- Próbáljuk meg - mondá Briant.~Az izmos állat csak 81 11| magatokat viselni, kicsinyek - mondá Service, akire az aprók 82 11| fölrepülhet a levegõbe! - mondá Dole.~Erre a két gyermek 83 11| tanulmányaink folytatását - mondá Gordon - és méltányos is, 84 12| volt.~- Káprázat volt! - mondá Gordon. - Azt hitted, hogy...~- 85 12| elõjött.~- Nem tévedtél - mondá. - Én is távoli morajt hallottam.~ 86 12| többieket.~- A kicsinyeket ne! - mondá Briant. - Nagyon megijednének.~ 87 12| Fogjunk újból a munkához - mondá Briant.~- Úgy van - viszonzá 88 12| kellene, pedig nem halljuk - mondá Wilcox.~- Igaz - felelé 89 12| Menjünk föl a szirtre - mondá Service -, talán fölfedezhetjük...~ 90 12| bírtunk megmagyarázni! - mondá Gordon.~De ha egy vagy több 91 12| készen” kaptak - mint Dole mondá - egy tágas üreget, amelynek 92 12| gyakorlati dolog volna -, mondá Briant.~- Igen, adjunk neveket - 93 12| Webb.~- Valóban, barátim - mondá Gordon -, mi nem is vagyunk 94 12| hajónk partra vetõdött - mondá Doniphan -, és úgy hiszem, 95 12| hozzászoktunk.~- Minden bizonnyal - mondá Cross.~- Valamint a Francia-barlang 96 12| Wilcox.~- Zéland-folyónak - mondá Baxter. - E név eszünkbe 97 12| folyó a Zéland nevet kapta - mondá Doniphan - adjunk a tónak 98 12| nevet fogja indítványozni - mondá Service.~- Ne bántsátok 99 12| Ne bántsátok Costart - mondá Briant -, és halljuk a gondolatát.~ 100 12| hallgatott.~- Beszélj, Costar - mondá Briant, és megnyugtatólag 101 12| gondolatod jó.~- Nos hát - mondá Costar -, miután a Chairman-féle 102 12| szót kért.~- Barátaim - mondá -, most, miután nevet adtunk 103 12| kormányozza?~- Fõnököt? - mondá Doniphan élénken.~- Igen! 104 12| van, válasszunk fõnököt - mondá Doniphan -, de csak bizonyos 105 13| vasárnapot, amely, mint Service mondá, „Gordon tiszteletes úr” 106 13| Nem szándékosan tettem - mondá Cross azzal mentegetõzvén, 107 13| mentegetõzni.~- Bizonyára nem - mondá Briant, neki öccse sikoltását 108 13| ha nem akar játszani! - mondá Cross.~- Mire való ez a 109 13| És ugyan miért kérnéd - mondá Doniphan gúnyos hangon - 110 13| avatkozol bele, Doniphan - mondá Briant. - Ez a dolog csak 111 13| akarod... és amikor akarod - mondá Briant, a karjait összefonván 112 13| Ettõl félni lehetett - mondá Gordon -, és nem is csodálkoznám, 113 13| gondoltuk.~- Kétségkívül - mondá Gordon -, noha az atlaszunk 114 13| felfedezési útra!~- Jó!... .jó! - mondá Gordon, - a dolog éppen 115 13| felel meg.~- Eszerint - mondá Briant - ha ma esni fog, 116 13| idõnk lesz!~- Bánom is én! - mondá Service -, hiszen anélkül 117 13| tábornokuk szemlét fog tartani - mondá Service.~- Csak pingvinek - 118 13| Service.~- Csak pingvinek - mondá Baxter -, és meg sem érdemlik, 119 14| Vigasztalódjál, Service - mondá Gordon -, semmire se mehettél 120 14| a lõporodat, Doniphan - mondá neki -, kérlek, kíméld a 121 14| az odúban a reggelink - mondá az ifjú vadász.~- És az 122 14| egy szem lõporba kerülne - mondá Wilcox.~- Hogyan? - kérdé 123 14| Ebbõl pompás pecsenye lesz - mondá Gordon.~- És én vállalkozom 124 14| Majd az elsõ pihenõnél - mondá Gordon.~Fél órába került, 125 14| vízbõl.~- Ne álljunk meg - mondá Gordon -, és iparkodjunk 126 15| Service.~- Teríts asztalt - mondá Webb.~- Miután vissza kell 127 15| itt vagyunk az erdõben - mondá Gordon -, és remélem, hogy 128 15| miután semmibe se kerül - mondá Service.~És mielõtt Gordon 129 15| pótolhatjuk a teakészletünket - mondá Gordon. - Vigyünk magunkkal 130 15| alkalmával fedeztünk fel - mondá Doniphan.~- Kétségkívül 131 15| kis átjárót találtátok? - mondá Gordon.~- Minden bizonnyal 132 15| jaguárok, vagy kaguárok! - mondá Gordon.~- Egyik olyan veszélyes, 133 15| állunk az elfogadásukra! - mondá Doniphan.~És a puskáját 134 15| revolvereikkel.~- Csak biztosra lõj - mondá Gordon. - Egyébiránt úgy 135 15| most sincsenek messze - mondá Cross.~A csapat csakugyan 136 15| Cross.~- Szerencsés utat! - mondá Service.~- Nem térhetnek 137 15| kell ölnünk.~- Megölni? - mondá Gordon. - Megölni! Mikor 138 15| nem lesz nagyon makacs - mondá. - Ezenfelül, ha nem engedné 139 17| bizonyos pontossággal készült - mondá Briant -, mégis célszerû 140 17| rögeszmédhez ragaszkodsz - mondá Gordon -, és alig várhatod, 141 17| hazatérhessünk?~- Ám legyen - mondá Gordon - s miután úgy akarod, 142 17| szervezni.~- Az expedícióval - mondá Briant - nem tehetnénk egyebet, 143 17| földabroszon jelzett folyó! - mondá ekkor Briant. És a partok 144 17| ha nevet adnánk neki - mondá a matrózinas.~- Igazad van, 145 17| adja.~- Nyugodjunk bele - mondá. - Ez sem az az út, amelyen 146 17| reggeliznénk.~- Nem bánom - mondá Briant -, de végezzünk gyorsan. 147 18| Rajtad a sor, Doniphan - mondá Webb. - Jól célozz. Az utolsó 148 18| dobbantott.~- Ez igen bosszantó - mondá Cross -, de azért még nem 149 18| Nem, nem nyertetek! - mondá.~- És miért ne nyertünk 150 18| Úgy van! Ez nem igaz - mondá Briant. - Sõt föltéve, hogy 151 18| Valóban!... Nem fogod tûrni? - mondá Doniphan a vállát vonogatva.~- 152 18| megsértettél, Doniphan - mondá - és most ismét helytelenül 153 18| provokálsz.~- Valóban - mondá Doniphan a legmélyebb megvetés 154 18| Briant.~- Ha nem felelsz - mondá Doniphan - ez azért van, 155 18| öklözésre készen.~- Doniphan - mondá ekkor Gordon szigorú hangon - 156 18| Valóban, Gordon - mondá Doniphan. - Errõl rád ismerek!... 157 18| viszonzá Gordon.~- Ám legyen! - mondá Doniphan. - Akár én legyek 158 18| Doniphan, gonosz fiú vagy - mondá Gordon -, mert rossz példát 159 19| fõnökséget.~- Azt akarod tehát? - mondá bátyjának anélkül, hogy 160 19| engedetlenség ösztöne - mondá Briant. - Megint Doniphan 161 19| Adj jelt a kürtöddel! - mondá Gordon élénken.~Briant háromszor 162 19| Én kész vagyok elmenni! - mondá Baxter.~- Én is! - kiálták 163 19| Nem!... Én fogok menni - mondá Briant.~- Hadd menjek én, 164 19| Hadd menjek én, bátyám! - mondá Jakab. - A korcsolyáimmal 165 19| ágyút fogjuk elsütni! - mondá Briant.~A Sloughi egy kis 166 19| megállítá õket.~- Várjatok! - mondá.~Gordon figyelmesen nézett 167 19| mintha egy pontot látnék - mondá -, egy mozgó pontot.~Briant 168 19| hinné, hogy nincs egyedül - mondá Baxter meglepetve.~Valóban 169 19| kérdé Gordon.~- Emberek! - mondá Baxter.~- Nem! Inkább állatoknak 170 19| állatoknak látszanak! - mondá Wilcox.~- Talán vadállatok! - 171 20| akartok bennünket hagyni? - mondá Gordon.~- Elhagyni benneteket?... 172 20| nem beszélsz komolyan - mondá Gordon.~- Komoly a dologban 173 20| tetszik.~- Ám legyen! - mondá Briant. - Wilcox, Cross, 174 20| megbánni ezt az elhatározást - mondá Gordon, aki belátta, hogy 175 20| szabatosan vannak feltüntetve - mondá Doniphan -, akkor a Keleti-folyó 176 20| kérdé Wilcox.~- Valóban - mondá Webb - ezáltal megkímélnénk 177 20| egyharmadát.~- Kétségkívül - mondá Doniphan -, de miért kalandoznánk 178 20| Cross.~- Minden bizonnyal - mondá Doniphan -, mert a folyó 179 20| átkelésen azonnal túlesünk - mondá. - A torkolatig még nappal 180 21| nyugati oldalán.~- És mégis - mondá Doniphan -, ha amint okunk 181 21| voltak.~- Én azt hiszem - mondá Webb -, hogy nem kellene 182 22| Baxterrel, és egy napon azt mondá neki, hogy e célra talán „ 183 22| kötelünk nem hiányzik - mondá - és ha e készülék kellõ 184 22| irányát.~- Megpróbálhatjuk - mondá Baxter.~- Ami több - mondá 185 22| mondá Baxter.~- Ami több - mondá Briant - a sárkány nem csak 186 22| farkat fogunk ráakasztani - mondá az egyik.~- És hosszú füleket.~- 187 22| eltávozása után.~- Hej! - mondá Service - azok fognak csak 188 22| állatot érez a fák alatt - mondá Gordon.~- Nem! Mert ez esetben 189 22| töltött puskával.~- Jertek! - mondá Briant.~És mindhárman elindultak 190 22| lõszerekkel együtt, érintetlenül - mondá Walston.~És ezzel öt puskát 191 22| ládájából.~- Ez nem sok - mondá Rock - ha meg akarunk menekülni 192 22| megszabadultunk tõle! - mondá Rock. - Nagyon is sokat 193 22| Segítségükre kell menni - mondá Briant. - Értesíteni kell 194 22| Partra fogok szállni, Moko - mondá Briant.~- Nem akarja, hogy 195 22| életemet megmentetted, Briant - mondá Doniphan.~- Csak azt tettem, 196 22| Briant, vissza kell térnünk - mondá Doniphan. - Számolj rám: 197 22| az életemet megmentsed - mondá Doniphan.~- És hogy visszavigyelek 198 23| tehenek eszik ezt meg? - mondá a másik.~- Nem, babácskáim - 199 23| híjával volt.~- Briant úr - mondá este, mikor az ifjú telepítvényesek 200 23| Baxter, Wilcox és én - mondá Doniphan.~- Kétségkívül, 201 23| viszonzá Kata.~- De Kata - mondá Gordon - ha ön Walston kezébe 202 23| ami nagyon valószínû? - mondá Briant.~- Ha elõször megmenekültem 203 23| szökött volna-e már meg? - mondá Doniphan. - Nem áll-e érdekében, 204 23| Doniphannak igaza van - mondá Gordon. - Evans ismeri Walston 205 23| kerítsenek.~- Kétségkívül - mondá Briant - de sohase fogjuk 206 23| elkerülni a figyelmét - mondá Doniphan.~- Nem is fogok 207 23| Eziránt nincs kétségem - mondá Baxter.~- Ezenfelül már 208 23| levegõbe.~- Minden attól függ - mondá Briant -, milyen nagy a 209 23| látogathatjuk meg a vermeinket! - mondá Wilcox.~- Hát még én mennyire 210 23| Doniphan.~- Tehát holnap! - mondá Gordon.~Midõn Briant Gordonnal 211 24| Igen helyes gondolat! - mondá Doniphan.~Ekképp minden 212 24| Menjünk a barlangba - mondá Gordon. - Már késõ van.~- 213 24| egy pillanatig, Gordon - mondá Briant. - Várj te is, Doniphan! 214 24| tettünk a sárkányunkkal - mondá Briant -, és a kísérlet 215 24| volt.~- Felelj, Briant! - mondá Doniphan. - Jakab azt állítja, 216 24| felvilágosításokat adjon.~- Nem - mondá Jakab a görcsös zokogástól 217 24| megvigasztalni.~- Jól van, Jakab - mondá ekkor Briant. - Bevallottad 218 24| öleljelek meg, bátyám! - mondá Jakab.~- Igen!... ölelj 219 24| Igen!... ölelj meg - mondá Briant, leküzdvén a megilletõdését. - 220 24| Akkor hát én kérlek - mondá Doniphan.~- Nem, Doniphan! - 221 24| gondolatodat, Briant! - mondá Gordon, megszorítva a társa 222 24| valamely tûz világossága - mondá magában. - Vajon Walston 223 25| ilyen vagyok, babácskáim! - mondá. - A természetemben fekszik 224 25| guanakot kétségkívül meglõtték- mondá Doniphan.~- Itt a bizonyítéka - 225 25| Doniphan.~- Itt a bizonyítéka - mondá a matrózinas, aki miután 226 25| szétzúzott tárgyat.~- Nézd! - mondá Gordon.~- Ez nem kagyló - 227 25| Gordon.~- Ez nem kagyló - mondá Briant -, hanem...~- Pipa! - 228 25| közülünk senki se pipázik - mondá Gordon -, kétségtelen, hogy 229 25| alkalmasint szimatol valamit! - mondá Doniphan, mialatt az ebet 230 25| tudnunk, hogy ez mit jelent - mondá Gordon.~- Ám legyen - viszonzá 231 26| gyermekeket.~- Tizenöten vannak - mondá - és köztük alig öt vagy 232 26| meglepetve.~- Úgy van, Evans úr - mondá Doniphan - A hajótörés estéjén 233 26| nem volt ott.~- Úgy van - mondá Evans - és most már értem 234 26| Francia-barlang?... Savern-szirtek? - mondá Evans. - Úgy látom fiaim, 235 26| volt.~- Úgy van, Evans úr - mondá Service -, mégpedig igen 236 26| hallgatózott.~- Jól van - mondá Evans -, folytatom tehát: 237 26| A Keleti-folyóhoz! - mondá Service.~- Nem bánom, nevezzük 238 26| Medveszikla-kikötõnek, kisfiam - mondá Evans és helyeslõleg intett 239 26| hozzávaló eszközeink, Evans úr - mondá Doniphan élénken. - Ezt 240 26| szigeten.~- Derék fiú vagy! - mondá Evans, és megfogva Briant 241 26| többé a Francia-barlangból - mondá Briant -, és nem volt szabad 242 26| fûben.~- Ezt már tudtuk! - mondá Briant.~- Tudtátok?~- Tudtuk, 243 26| szemben!~- De nem ám, Kata! - mondá Evans. - Éppoly kevésbé 244 26| büntetését.~- Végre is, Evans - mondá Kata - Istennek hála, önnek 245 26| amelyet mi is hallottunk! - mondá Doniphan.~- Kétségkívül! - 246 26| nyújtottunk volna segédkezet! - mondá Gordon. - Hiszen a mi kis 247 26| ezentúl se fog elhagyni - mondá Kata. - Õ küldte el hozzátok 248 26| Számoljatok rám, fiaim - mondá a vitorlamester -, és miután 249 26| elkerülni ezt a harcot? - mondá Gordon -, nem volna Walston 250 26| Valóban, Gordon úr - mondá -, minden mód elég jó lenne, 251 26| ladikján.~- Ez kétségtelen! - mondá Briant.~- Nos hát, én biztosítalak 252 26| nem volna a szigeten! - mondá Baxter.~- Úgy van. Ha tehát 253 26| Service.~- Teringettét - mondá Evans -, ha elutazott volna, 254 26| többé?~- Hogyan! Evans úr - mondá Gordon -, ön ezen a ladikon 255 26| közelben szárazföld van? - mondá Gordon.~- De nem ám! - felelé 256 26| irányban láttam...~- A fény - mondá Evans - tényleg egy tûzhányó 257 27| szomszédságában.~- És most - mondá Evans másnap, november 28- 258 27| amerikai partokhoz.~- Hogyan! - mondá Gordon. - Csak ezek a tengerágak 259 27| átkelhetünk.~- Ez kétségtelen - mondá Briant. - De találunk-e 260 27| képes. Valóban, mint Kata mondá, csakugyan az ég küldötte 261 27| nem romlott meg teljesen - mondá Kata. - Forbest értem, aki 262 27| Francia-barlangban maradunk bezárkózva - mondá - Walston nem lesz képes 263 27| imént jutott az eszembe - mondá Evans. - Amint önök tudják, 264 27| ellenszegülést.~- Nos - mondá Briant - ha akár Walston, 265 27| Kétségkívül cselhez folyamodtak - mondá a vitorlamester -, és hajótörött 266 27| képes.~- Én vállalkozom rá - mondá Gordon.~- Helyesen teszi, 267 27| jó fekhely lesz nekünk - mondá Rock. - De miután nem akarnánk 268 27| beronthasson.~- Álljunk résen! - mondá.~Két óra múlt el. Moko már 269 28| csarnokba vezette õt.~- Forbes - mondá - a csel, amelyet Rockkal 270 28| mellébõl.~- Mit tehetnék én? - mondá tompa hangon.~- Értesíthetsz 271 28| akadt volna.~- Vigyázzunk! - mondá Briant.~- Igen! - felelé 272 28| utánafutott.~- Elõre! - mondá Evans. - Nem hagyhatjuk 273 28| adott életjelt.~- Ez Pike! - mondá Evans. - A gazember csakugyan 274 28| többiek sem lehetnek messze - mondá Baxter.~- Nem, fiam! De 275 28| el a Francia-barlangba! - mondá Gordon. - Csak ott részesülhet 276 29| Induljunk!... Induljunk! - mondá. - Alig várom, hogy úton