Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
12-barom | basty-csapo | csaps-elfog | elfoj-enged | ennie-feled | felej-foszl | fott-haris | harma-igeny | igere-kelet | kelhe-kisut | kisza-lappa | lapul-makac | malo-megtu | megul-nyaka | nyakl-parto | partr-selki | semle-szige | szigo-tekno | tekoz-ugyan | ugyho-visel | visko-zuzta

      Fejezet
1 30| Robinson-életet kellett volna kezdeni.~12-én a ladik a Vilmos király-földjén, 2 27| hasonnevû híres portugál hajós 1520-ban fedezett föl, egy körülbelül 3 1 | A Csendes-tenger, amely 182 millió négyszög-kilométernyi 4 17| nappal késõbb kezdõdött az 1861-dik év, és a déli félteke 5 29| karácsony ünnepét, valamint az 1862-dik évnek az elsõ napját 6 13| vissza és a fiúk augusztus 19-én korán reggel el is indultak, 7 10| meglehetõsen elõrehaladt; április 2-én aztán a vihar is segítségükre 8 25| nélkül tért vissza!~November 21-én, délutáni két óra tájban 9 26| volna másképp? November 23-dike és 24-dike közti éjjel 10 7 | halványzöld lombjaikkal 50-60 méter magasságig is fölemelkedtek 11 7 | halványzöld lombjaikkal 50-60 méter magasságig is fölemelkedtek 12 12| kipuhatolását és a munka idején való abbahagyását, ha valamely hirtelen vízbeszivárgás 13 3 | ha arról volt szó, hogy abbahagyják a munkát, sohase szokták 14 6 | hajó fedélzetén dolgoztak, abbahagyták a munkát és csakhamar a 15 16| ágyújának, amely a csarnok ablaknyílásain kandikált ki.~A kicsinyek 16 3 | aki csak úti kalandokról ábrándozik és kedves olvasmányául Crusoe 17 9 | földabrosz ezt a vidéket ábrázolta! Az elsõ pillantásra meg 18 16| amelyet szép és tiszta fehér abrosz borított, lomboktól és virágoktól 19 6 | találtak, a Csendes-tenger több abroszát tartalmazta. Midõn megkísérlé 20 29| folyt. Evans éppoly ügyes ács, mint tengerész létére értett 21 16| a munkához és valóságos ácstelepet szerveztek Baxter igazgatása 22 27| Csel ellen cselt. De hiszen adandó alkalommal majd meglátjuk, 23 29| Déli-fokot és végigment az Adelaide-sziget parti körvonalai irányában.~ 24 10| sziget e része felé, nem adhatnánk neki jelt. Úgy hiszem tehát, 25 19| most eltalálni az irányt?~- Adj jelt a kürtöddel! - mondá 26 12| annak a szüksége, hogy nevet adjanak a sziget különbözõ földrajzi 27 17| célszerû volna, ha nevet adnánk neki - mondá a matrózinas.~- 28 26| követelnének... És vajon adnátok-e nekik?...~- Semmi esetre 29 5 | akarva, meg kellett magát adnia.~- Sajnos - jegyzé meg Briant -, 30 19| rátok várni. Mihelyt jelt adok e kürttel, mindenki ide 31 19| csak elismeréssel akartak adózni szolgálatkész jellemének, 32 18| Gordon -, mert rossz példát adsz a társaidnak. Hogyan? A 33 18| teljesítettem, mikor nem neked adtam igazat.~- Igen!... Igen! - 34 12| mondá -, most, miután nevet adtunk a szigetünknek, nem volna-e 35 12| folytatá Gordon - ha nevet adunk az öbölnek, a patakoknak, 36 22| a Horn-fokot és eljusson Afrika nyugati partjaira.~De néhány 37 7 | mártották gyökereiket, míg az ágaik áthajoltak a túlsó partra. 38 13| kristályoktól roskadozó ágaikkal valami látványos színdarab 39 13| mindenekelõtt megtisztították apró ágaiktól, hogy a hatalmas fahasábokkal, 40 19| hajlékony és mégis erõs bokrok ágainak segélyével csapdákat készítettek, 41 18| fákra, amelyeknek legalsó ágaira a rajtuk átvetett kötelek 42 15| melynek tövisekkel borított ágairól borsó nagyságú vöröses gyümölcs 43 10| segélyével egy harmadik bükkfa ágaival kötöttek össze, támaszul 44 16| kívánságára ruganyos kõrisfa ágakból szeggel ellátott nyilakat 45 16| karácsonyfa foglalta el. A fa ágán apró angol, amerikai és 46 8 | egyikérõl lemetszett egy gyantás ágat, meggyújtotta és társai 47 9 | ember a betegségtõl vagy az aggkórtól elgyöngülten lerogyott, 48 3 | okot adott a legnagyobb aggodalmakra...~A kikötõ parancsnoka 49 12| titkolózni, ami nem csekély aggodalmat okozott.~Doniphan, Wilcox, 50 25| jelentõsebb eset növelte ismét az aggodalmukat és most már mindenki belátta, 51 25| tájban egyéb ok is volt az aggodalomra. Costar lázbetegségbe esett, 52 19| hiszed Briant, hogy okunk van aggódni miattuk?...~- Ej, ki tudja, 53 5 | emiatt most már nem kellett aggódnia, és délután, mikor az apály 54 10| legalább nem kell amiatt aggódnunk, hogyan bocsássuk a folyóra.~ 55 23| tervét, noha meglehetõsen aggódott afölött, hogy a társai nem 56 19| rendkívüli hideg nap volt. Briant aggódva látta, hogy a hõmérõ harminc 57 27| kikötõk vannak, amelyek aguadeseiben a hajósok könnyen kiegészíthetik 58 16| elhalmozták. Egy párolt aguti, tinamu-szalámi, illatos 59 20| láthatárt.~A reggeli egy agutiból állt, amelyet Wilcox lõtt 60 19| hangverseny után mindenki ágyába sietett.~A téli éjszakákon, 61 4 | ágynemûit, miután a hajó ágyai jól föl voltak szerelve 62 9 | ki fáradalmaikat a jacht ágyaiban.~ ~ 63 25| Iverson és Jenkins, akik az ágyaikban összekuporodtak, mindannyiszor 64 15| valami közbe nem jön, a saját ágyainkban fogunk pihenni.~Service 65 26| Evans mesternek a csarnokban ágyat készítettek és lefeküdtek 66 12| eloszlatni rémületüket, az ágyba parancsolta õket, de a szegény 67 3 | még néhány fiú kiugrott az ágyból és felszaladt a lépcsõn. 68 8 | szakadt takaró borított. Az ágyfõ mellett egy padon egy második 69 4 | Élelmiszerek, fegyverek, ruhák, ágynemû, ~egyéb kellékek, szerszámok, 70 4 | lõszerekbõl, ruhákból, ágynemûbõl és egyéb tárgyakból, amelyek 71 4 | magával fogja vinni teljes ágynemûit, miután a hajó ágyai jól 72 4 | fegyvereket, lõszereket, ruhákat, ágynemûket, mûszereket és a szerszámokat, 73 13| menekülésre, úgyhogy bottal is agyon lehetett volna õket verni. 74 29| Forbest a raktárteremben levõ ágyra fektette le. Kata, Gordon, 75 28| Zéland-folyó vizét.~A lövés a kis ágyúból jött, amelyet a matrózinas 76 19| Briant.~A Sloughi egy kis ágyúját, azt, amely a csarnok egyik 77 29| lakói közé.~Briant a Moko ágyúlövése után rögtön visszasietett 78 19| Francia-barlang felõl eldördült ágyúlövések nélkül õk maguk se lettek 79 19| Baxter azonnal még egy ágyúlövéssel felelt Doniphan jeladására.~ 80 27| a támadókat és a két kis ágyúval lekartácsolhatták õket, 81 18| szélével találta a cöveket, és ahelyett hogy felszúródott volna 82 27| csatlakoztak. Minden úgy történt, ahogyan a vitorlamester sejtette 83 21| tengerre mutatva. - Ott, ahová õket az apály elsodorta.~ 84 30| kapta. E hajót Evansnak ajándékozták, aki egy személyben hajóparancsnok 85 30| hajójára a ladik utasait, sõt ajánlkozott arra is, hogy elszállítja 86 24| kapja. Baxter és Wilcox ajánlkoztak is, hogy egész éjjel õrizni 87 4 | durranthatnak.~- Csak azt ajánlom - jegyzé meg Briant -, hogy 88 7 | keskeny homokcsíkon és az ajkait megnedvesíté néhány csöppel 89 28| Francia-barlangba, amelynek ajtait rögtön bezárták, de nem 90 26| felelé Moko, aki a csarnok ajtajánál hallgatózott.~- Jól van - 91 16| csekély távolságra a csarnok ajtajától.~Rögtön hozzáfogtak a munkához 92 13| csarnok és a raktárterem ajtóit. Borzasztó lett volna az 93 27| a barlang belsejébe, az ajtók eltorlaszolása és a betöretéstõl 94 27| Azután kirohant a nyitott ajtón. De alig tett tíz lépést, 95 12| amelyek közül az egyiket ajtóval lehetett elzárni. Ide helyezték 96 22| ladik a szirtekhez ért, már ájulás is vett erõt rajtuk. Ekkor 97 22| két ember sokáig feküdt ájultan, valamint Kata is. Az utóbbi 98 7 | fagallyakból készítenek ésajupá”-nak neveznek. Ez az ajupa 99 9 | volt-e, mert legyõzhetetlen akadályok tornyosultak elõtte?~A négy 100 7 | sehol se gördített eléjük akadályokat. Itt-ott moha borította 101 10| meg Gordon -, mert a tutaj akadályokba ütközhetnék, amelyeken talán 102 9 | kikötõjébe? A hazatérés oly akadályokkal és nehézségekkel járna, 103 8 | ha csak elõre nem látható akadályokra nem bukkannak, vissza fognak 104 22| hogy Walston a nyomukra akadjon és ez esetben a négy fiú 105 24| parancsaira, de a saját szabad akaratából is, mindenkor az elsõk közt 106 1 | Nehéz munka volt, mert az akaratuk ellenére is forgó kormánykerék 107 18| madarakból anélkül, hogy akárcsak egy szem sörét is kárba 108 23| meg Doniphan - nem volna-e akármelyikünk súlya túlságos nagy a sárkánynak, 109 12| zajosan háborogtak, hogy akármilyen dereglye vagy halászbárka 110 21| mintha a világosság sohasem akarná többé eloszlatni a sötétség 111 24| Doniphan! Valamit indítványozni akarnék.~- Halljuk! - kiáltá Doniphan.~- 112 24| rakparthoz!... Igen! meg akartalak benneteket tréfálni!... 113 8 | Briant. - Csupán ennyit akartam mondani.~Este hét óra felé 114 22| Éppen a Keleti-folyóba akartunk beevezni, mikor a ti tanyátokon 115 24| nem kellett többé farkat akasztani, ami nagyon megszomorította 116 24| hosszúságú madzag lesz a kosárra akasztva. E madzagra egy golyót fûzünk, 117 29| benne az a tizenhét utas, akikbõl ez idõ szerint a gyarmat 118 11| Csupán Wilcox és Doniphan, akiken a virrasztás sora volt, 119 25| félt, hanem a gyermekekért, akikre szünet nélkül felügyelt. 120 2 | békében! - kiáltá Doniphan, akin a harag vett erõt. - Ismétlem, 121 25| csarnokba egy férfi rohant be, akirõl a víz csurgott.~Evans volt, 122 22| legelsõ emberi lénnyel, akivel a Chairman-szigetre való 123 3 | szenvedélyesen szereti az akkordeon nevû hangszert, amely oly 124 5 | szerencsés körülményt ki kellett aknázni. Ha a párák délután ismét 125 2 | különbséget idézhet elõ a magas és alacsonyabb vízállás közt. Elõnyös dolog 126 24| mintegy húszlábnyira fog aláfüggni a készülékrõl.~A kötél hosszúságát 127 3 | benne bízni. A családok aláírás útján gyûjtötték egybe az 128 30| vitorlamester részesült. Nyilvános aláírást nyitottak, és a befolyt 129 6 | Ekkor két rudat dugtak alája és ezen emeltyûk segélyével 130 23| oly könnyen át lehetett alakítani cukorrá, nem kellett ezekért 131 21| hasonlított. E szikla sajátszerû alakja Doniphant is meglepte. Ennélfogva 132 3 | tizennégy éves. Arcán és egész alakján máris meglátszik a „jenki” 133 17| Briant-nal szemben nem bírna alakoskodni és nem tudást színlelni. 134 15| mély homályában semmiféle alakot se lehetett megkülönböztetni.~ 135 5 | meglehetõsen különös geológiai alakzatot mutatott. Az ember a vulkáni 136 22| Savern a lángok közepette alámerült.~A hajótörést szenvedettek 137 27| az Atlanti-tenger vizébe alányúló Los Pilares hegyfokig. Hegyes-völgyes 138 28| a hegytorkolaton, amely alányúlt a folyam partjáig, közel 139 25| földnek kell lenni.~- De mire alapítod véleményedet, Briant - kérdé 140 14| mintha a vihar dühöngése alapjában rázkódtatná meg az Auckland-domb 141 13| angolszász nevelési rendszer alapjait képezik:~„Valahányszor valamitõl 142 24| van erõsítve. E számítások alapján megtudhatták volna, mily 143 8 | bizonyítékok voltak, amelyek alaposabb helyi ismeretet kívántak, 144 6 | egymástól.~A légsúlymérõ tünetei alaposaknak bizonyultak. Az estalkony 145 24| készüléket.~Mielõtt a sárkány alászállt, Briant még egyszer a két 146 12| vágni. Kénytelenek is voltak alátámasztott gerendákkal megerõsíteni, 147 21| járt azokra nézve, akik alattuk vonták meg magukat, de lehetetlen 148 22| Vilmos családjánál, amely Albanyban lakott, New York állam fõvárosában.~ 149 24| Ismét fel akarta magát áldozni a többiekért!... Fuldoklott 150 26| ezt a kísérletet, hogyan áldozta fel magát Briant valamennyiük 151 17| szolgálatot, kedves Briant? Nem áldoztad-e fel magadat többször, mint 152 26| megtaláltak az éhségtõl aléltan és a Francia-barlangba hoztak.~- 153 27| csel? - Rock és Torbes - Az álhajótörést szenvedettek - ~Vendéglátás - 154 20| virrasztott, a másik három bízvást alhatott.~A négy fiú Doniphan, Cross, 155 23| nem tartották tüzelésre alkalmasaknak, hosszúkás leveleik az ágak 156 25| ingerülten morgott.~- Phann alkalmasint szimatol valamit! - mondá 157 29| ladik karba helyezésére. Alkalmassá akarta tenni arra is, hogy 158 26| Ezenfelül a hely is nagyon alkalmatlan volt ilyetén munkára. Elindultunk 159 25| lármával tiltakoztak az alkalmatlankodók ellen, akik õket étkezésükben 160 4 | Noha a hajózásra örökre alkalmatlanná vált, legalább lakható volt, 161 13| fáradság.~Ezen elvek gyakorlati alkalmazása megedzi a testet és a lelket 162 12| leginkább félhetnek.~Lõpor alkalmazására nem lesz szükség. A kéziszerszámok 163 26| Nos hát akkor az erõszakot alkalmaznák. Mindössze csak annyit nyernénk 164 16| nagy díszlakoma lesz, amely alkalomra Moko csodákat ígért. Service 165 24| vették volna a leglényegesebb alkatelemeket, amelyek a következõk: a 166 10| végig a tutajon, amelynek alkatrészei meginogtak. De ezen elsõ 167 10| Miután a tutajt a jacht alkatrészeibõl kellett elkészíteni, mindenekelõtt 168 29| bizonyos nagyon használható alkatrészek vannak a Sloughi maradványaiból, 169 10| szirtek közt. A vasból készült alkatrészeket nem nehéz megtalálni a föveny 170 29| termettek. E kötések alkatrészét az Inula Helenzum levelei 171 1 | mellett. A nagyon szilárd alkatú és rézzel kibélelt schooner 172 4 | két aneroid légmérõ, egy alkohollal töltött hõmérõ, két tengeri 173 16| fasulykok által összezúzattak, alkoholtartalmú folyadékot adtak, amely 174 26| hát, talán elfogadnák, ha alkudozásokba bocsátkoznánk velük és rendelkezésükre 175 26| a hála érzetének. Velük alkudozni annyi, mint kiszolgáltatni 176 23| mondá Doniphan. - Nem áll-e érdekében, hogy megmeneküljön 177 21| fölfegyverezve és az alsó álla elõrenyúlt volna.~E pillanatban 178 22| Albanyban lakott, New York állam fõvárosában.~Ezelõtt egy 179 23| Evansnak a menekülés módjában állana, nem szökött volna-e már 180 20| úti irányt következõleg állapította meg: Lemennek a Családi-tó 181 24| hosszúságát ezerkétszáz lábnyira állapították meg úgy, hogy a készülék 182 13| jóváhagyásával a következõk állapíttattak meg:~Reggel és este két 183 24| Ekképp minden elõre meg lévén állapítva, nem maradt egyéb hátra, 184 6 | viszonzá Briant -, és állapodjunk meg abban, Gordon, hogy 185 14| vitorláznék el, miért ne állapodnék meg itt, miután a legénység 186 30| üres volt.~Evans nem is állapodott meg, hanem megkerülvén a 187 24| Baxterrel tehát a következõkben állapodtunk meg: A sárkány kötelével 188 13| az általános egészségi állapot emiatt nem szenvedett, ami 189 24| mekkora súlyt bírna el mostani állapotában. Ily módon, tudományos szabályok 190 9 | Service.~- Az óramutató állásából semmit se fogunk megtudni - 191 11| Mindenesetre célszerû volt védelmi állásban maradni.~- Elõre, Phann, 192 17| föl kell a hajókormányos állással cserélnie, nem tudta örömét 193 15| korántsem hasonlít ezen állathoz, amely annyira el van terjedve 194 16| a két guanakot igavonó állatokká idomították. Baxter egy 195 17| és a baromfiudvarban lakó állatokról is? Beszállásolni õket a 196 7 | tartoztak. Nem féltek az állatoktól, mert csak foglyok, nyírfajdok, 197 14| Megállj-folyó - ~Növény- és állatvilág - A Családi-tó vége - A 198 19| szereplését a Chairman-sziget állatvilágában senki se várhatta. Miután 199 3 | középszerû növendék, de állhatatos bámulója mindennek, amit 200 3 | éjjel-nappal õrködött és szemeit állhatatosan végigjártatta a látóhatáron, 201 25| könnyen és gyorsan lesbe állhatnának e sánc mögött, azon esetre, 202 6 | Service. Briant meg nem állhatta, hogy ne nevessen, mert 203 18| egybefoglalva bizonyosnak állítá, hogy ez irányban a Chairman-sziget 204 5 | Valóban nem lehetne azt állítani, hogy Costar, Dole, Jenkins 205 7 | Ez mégis kissé merész állítás. Mi semmit se látunk.~- 206 13| esemény ismét egymás ellenébe állíthatja a vetélytársakat.~A havazás 207 24| mondá Doniphan. - Jakab azt állítja, hogy neki joga van magát 208 6 | Még egyszer határozottan állítom, hogy szigeten vagyunk.~- 209 24| Sport-terasz középpontjára állították, és jól megerõsítették a 210 26| láttunk - felelé Briant.~- Állítottatok fel jelzõket?~- Igen, egy 211 26| jelzõket?~- Igen, egy árbocot állítottunk fel a parti szirtek legmagasabb 212 19| be azzal, hogy hurkokat állítsanak fel a kisebb fajú állatok 213 11| feje és milyen hatalmas az állkapcsa.~- Azt hiszed, hogy ragadozó 214 13| készülhetett volna el vele, ha nem állnak rendelkezésére a Sloughi 215 7 | látni. Ha éppen oly magasan állnánk, mint én álltam a minap, 216 18| állt a vonalon, amelyen állnia kellett volna, hanem kétlábnyival 217 6 | hajnalkor készen is kell állnunk.~- Feljegyeztem - mondá -, 218 2 | Gordonhoz és a körülötte állókhoz így szólt:~- Mindenekfelett 219 13| tiszteletes úregy kis allokutiójával kezdõdött, közös ima fejezte 220 20| facsoport alatt, egy tanyázó állomás nyomait, vagyis egy tûzhely 221 27| szorosba jutott, számos állomási helyet találhat. Ily körülmények 222 27| szigetek - Az ott létezõ állomások - ~Tervek a jövõre - Erõszak 223 26| valamely nem éppen távoli állomásra, ahol bevárnánk az alkalmat, 224 1 | csapta, de azok rögtön talpra állottak.~- Dolgozik még a kormánylapát, 225 3 | viharos idõben is kitûnõen állta a tengert, mint mondani 226 7 | Helyenként egyes ledõlt fák állták el az utat, és a sûrûségben 227 7 | magasan állnánk, mint én álltam a minap, akkor a kékes csík 228 8 | valamennyien mozdulatlanul állva körülnéztek, mintha azon 229 26| gyõzõdni, hogy csakugyan nem álmodik.~- Igen, Evans, élek, éppúgy, 230 12| bírtak elaludni s aztán álmodtak mindenféle kísértetekrõl 231 14| azonban sokkal nagyobb volt álmosságuk. Nagy tüzet gyújtottak, 232 7 | takaróikba. Az õ korukban az álom sohase késik. Csakhamar 233 20| alig bírt megküzdeni az álommal. De mégis ellenállt és mikor 234 12| indítványára felruházták az Áltenger-foka névvel.~Ezenkívül még a 235 17| egyéb se kellett, hogy jól aludjanak. A fegyvereket minden eshetõségre 236 7 | Nézzétek csak meg, hogy hol aludtunk.~Nem sûrûség volt, hanem 237 12| és eszükbe se jutott az alvás. Úgy rémlett elõttük, mintha 238 25| szükség, hogy az állat az alvidéken keresztül a Zéland-folyó 239 28| Onnét!~- Meglátogatták már amazok a sziget nyugati részeit?~- 240 4 | lettek volna félelmesek amazoknál? Nem történt semmi. Az éjszaka 241 12| építhetnek neki egy rekeszt.~Ámde mindezen munkák közben a 242 21| létezõ nagy fucusok közé s amelyekért nem kellett elmenni négy- 243 10| Mindketten a köteleknél álltak, amelyeknél fogva a tutaj elöl és hátul 244 26| bocsátanánk a szerszámokat, amelyekre szükségük van... Tudom, 245 17| e két ellenség - ellen, amelyektõl leginkább kellett félniük.~ 246 17| amelyet Jakab elkövetett, s amelyért önmagát vádolta bátyja elõtt!~- 247 1 | vitorlavásznat megtartani, amennyit csak lehet, hogy a Sloughit 248 12| pontot Francia-, Brit- és Amerikai-foknak nevezzék el a francia, angol 249 27| ladikjával.~- Angolok önök?~- Amerikaiak vagyunk.~- Hol vannak a 250 19| utánuk abban az irányban, amerre eltávoztak és igyekezzék 251 22| volt ez. De valóban az, amiben a gyermekek csak szórakoztató 252 25| mindazon tárgyakat talál, amiknek õ híjával volt és hogy hét 253 17| távcsövekkel rendelkezünk, amilyenekkel földim nem bírt, és ki tudja, 254 29| nagyobbnak tûnt fel elõttük, mint amilyennek eleinte hitték, valóban 255 24| kötelet éppoly sebességgel, amilyennel a sárkány fölemelkedik a 256 8 | kõrakás volt, hasonló ahhoz, amilyent már az erdei patakban találtak.~- 257 13| jármûvet, amelyet így vagy amúgy a tengerre lehetne bocsátani, 258 4 | jegyezte fel zsebkönyvébe: két aneroid légmérõ, egy alkohollal 259 18| szemközt állt egymással.~Az angoloknál, sõt az angol tanintézetekben 260 16| uralkodni.~Eközben elérkezett az angolszászok örömünnepe, a karácsony. 261 16| ki Briant-nak, irányukban annyiszor tanúsított önfeláldozásáért.~ 262 26| szükségük, hanem lõszerekre is. Annyival még rendelkeznek, amennyi 263 10| a jacht szétszedése, az anyag- és élelmiszerkészlet kirakása, 264 29| méltányolni. Hajóépítésre való anyagban éppúgy nem volt hiány, mint 265 17| lennének afelõl, hogy az anyagi élet minden szükségletét 266 9 | nagymértékben megkönnyítené az anyagkészletek elszállítását, fõleg ha 267 12| ide szállították az összes anyagkészletet.~Mindezen berendezkedések 268 16| mindenesetre többet ért a hasonnevû anyagnál, amelyet tavasszal a nyírfákból 269 4 | cérnák se hiányoztak, mert az anyák a ruhajavítás esetleg elõfordulható 270 15| a tanyára, az utóbbi az anyalámát húzta maga után a bólák 271 15| kétségkívül a kisebbek anyja, veszélyt sejtvén szimatolt, 272 2 | schooner is megérezte az apadás hatását és mindinkább balra 273 2 | volt-e a tenger oly nagyfokú apadása, hogy a zátony szárazon 274 2 | hosszában könnyebb volt a vizek apadását észlelni. A schooner is 275 8 | néhány yamnövény, amely az ápolás hiánya miatt teljesen elvadult.~ 276 30| családjához került, hiszen gondos ápolásával õ mentette meg Doniphan 277 29| kevés hálát tanúsítván az ápolásért, amelyben részesültek, úgy 278 21| szerencsétlenek állapota rögtöni ápolást igényelhetne, hanem gyorsan 279 13| gyermek megbetegednék, hogyan ápolnák? Szerencsére, nem fordult 280 22| fogja õket és szeretni s ápolni, mintha az édesanyjuk volna.~ 281 25| el. Szerencsére Kata úgy ápolta a kis beteget, mintha saját 282 19| Service és Garnett gondosan ápoltak.~Miután a jég szilárdsága 283 6 | annyira hemzsegett a sok apróhal, hogy szabad kézzel is meg 284 3 | jellemû, hidegvéralkatú és az aprólékosságig rendszeres fiú létére, elõszeretettel 285 10| megkötözni a tutajt, nehogy az ár a tenger felé vigye.~A tutaj 286 13| el nem olvadtak, a folyó áramlatába sodortattak és itt egymásra 287 29| egyelõre inkább a Zéland-folyó áramlatára kellett ügyelni, mint a 288 2 | a hosszú sziklasort, az áramlatok és ellenáramlatok nem engedték, 289 2 | örvényekkel elborított, áramlatoktól átvágott, tajtékzó vizet 290 10| felhasználják a tóig is érezhetõ áramlatot, a tutaj minden nagyobb 291 1 | legnagyobb erõfeszítések árán sikerült eljutnia az õrszoba 292 4 | ötszáz fontnyi összeg éspedig aranyban, amelyet a fiúk a jacht 293 20| magatokkal vihetitek a készletek aránylagos részét, amelyhez jogotok 294 18| vastagsága a szélek felé arányosan csökkent.~E játéknál minden 295 5 | taraját fényes napsugarak aranyozták meg. Remélni lehetett, hogy 296 25| éves! Valóban a harc nagyon aránytalan lenne. Ah, miért nincs velük 297 13| félhomályban az alak óriási arányúnak látszott.~- Ó, a gyávák! - 298 7 | fahéjhoz hasonló illatot árasztanak szét.~Két óra volt, mikor 299 11| üreg belsejében meleget árasztani szét.~Másnap, május 9-én 300 11| és étvágyingerlõ illatot árasztott szét. Ugyanakkor egy tucat 301 17| folyóiba kiömölvén, életet árasztottak szét maguk körül.~Briant 302 11| többszörösítették, élénk világosságot árasztva szét.~Mindenekelõtt a nyílást 303 30| felolvasásai fényes sikert arattak, amelyre Doniphan barátunk 304 17| ment, hogy az ott látott araukania gyümölcseit, amelyek olajat 305 20| Moko a bal parton szedett araukaniagyümölcsöket, és útközben mi is szedhetünk.~ 306 20| sütött fogolymadárból és az araukaniák gyümölcsébõl állt.~Óvatosságból 307 10| kötélzetet, az elõárbocot, az árboc-sudarakat, a sodronyköteleket, láncokat, 308 22| Igaz, hogy a gömb, amelynek árboca csak kétszáz lábnyi magasságban 309 22| borzasztóbbá tette. A szél az árbocától és vitorláitól megfosztott 310 2 | megfogta a jobb oldalon levõ árbockötelet, és kézcsuklói erejével 311 19| a lobogóból, amelyet az árbocra felvontak, csupán egyes 312 10| azonban sikerült ez is, és az árbocterebet erõsen beékelték a földbe. 313 10| indítvány elfogadtatván, a hajó árbocterebét, amelyet a tutajépítésnél 314 2 | körülbelül fél óráig maradt az árbocvitorla fáján, aztán leszállt és 315 18| öklözõdést, amelynek mindenkor az arc az egyedüli céltáblája. 316 5 | mihelyt valaki egyenesen az arcába nézett.~Briant komolyan 317 10| egykedvûen fogadta a hírt.~Arckifejezése azt látszott mondani: „Jól 318 13| szél fájdalmas, amely az arcot és a kezeket mardossa és 319 13| látta, hogy a kicsinyek üde arcszínét jelentékeny halványság váltotta 320 26| értelmes és rokonszenves arcú, szilárd és elszánt magatartású 321 2 | mögött. Az ember iszonyú árdagály hullámának vélhette volna, 322 29| kiszállni, mielõtt Punta Arenát, Port Galant vagy Port Tamart 323 3 | óhajtja felülmúlni. Bizonyos arisztokratikus gõgje miattLord Doniphan”- 324 19| pillanat múlva a ködben két árnyék látszott. Nem sokára hurrákkal 325 22| világossága látszott a fák árnyékában. Vajon ki tanyázik itt?... 326 15| mozgó pontok jelentek meg az árnyékban. Ugyanezen pillanatban lövés 327 22| húszlépésnyire tõle egy árnyékot látna, amely szintén továbblopózik 328 20| amelyre nagy bükkfák vetették árnyékukat. Innét, ameddig a szem kelet 329 29| erdõben ásott. Ugyanebbe az árokba temették el mind a három 330 27| valósítható meg, csak úgy, ha ártalmatlanokká teszik Walstont és társait.~ 331 26| szolgálatainak viszonzásául csakis ártani igyekeznének önöknek. Ezekben 332 21| ideje ráismerni. A teljesen ártatlan emlõs az óriástapírok közé 333 27| tudják, csak Kata és én árulhattuk volna el Walstont, mint 334 10| megszoríthassák a tutaj kötelékeit az árváltozás pillanatában.~Semmiféle 335 21| tengerpartra, gödröt fognak ásni a fövenyben s eltemetik 336 12| késõbb fogják elnevezni aszerint, ahogy egyes eseményeknek 337 11| hátralevõ része. A jacht nagy asztalát elhelyezték a barlang közepén, 338 4 | még mindig elég maradt az asztali és konyhai használatra. 339 12| pamlagokat, a zsölyeszékeket, az asztalokat, szekrényeket stb. - s ami 340 11| miatt, sohase hiányzott az asztalról.~Ezenfölül, miután a fagy 341 13| tova, jól megrakhassák az asztalszánkót és valamennyien oly kedvvel 342 7 | mondá Wilcox.~Doniphan átadta a távcsõt a társának és 343 5 | talált és a kicsinyek számára átalakított. Valóságos szabómunkát végzett, 344 16| évszak visszatértével ismét átalakították vadászhálókká és egyéb szárnyasokon 345 1 | gyorsabban haladván, hátulról átcsaphattak rajta és megtölthették vízzel. 346 10| nyugati szélnek és amelyet az átcsapódó óriási hullámok verdestek.~ 347 1 | forgó kormánykerék könnyen átdobhatta volna õket a hajópárkányon. 348 17| Francia-barlang irányának átellenében felbukkanni a tópart.~Három 349 8 | szintúgy mint a korsó. Az átellenes fal mellett egy ládaféle 350 4 | alig emlékeztek vissza az átélt megpróbáltatásokra, és a 351 11| volt a helyzet, a kicsinyek átengedték magukat koruk természetes 352 25| lõhette ki.~Doniphan és Moko, átengedvén a guanak hulláját a madaraknak, 353 10| angol lobogót egy csigán átfutó kötél segélyével és Doniphan 354 15| nyugati irányban - Trulka és Atgarrba - Teafa - ~A gát-patak zuhataga - 355 5 | bokán jóval felérõ vízben átgázolhasson; mikor aztán ismét szirtekre 356 7 | gyökereiket, míg az ágaik áthajoltak a túlsó partra. Habár a 357 7 | csak középnagyságú állatok áthaladását jelezte, amelyek közül néhányat 358 22| megengedi észrevétlenül áthaladnunk a tavon.~- Veled mehetek, 359 3 | megkerülte a Colville-fokot, áthaladt a szoroson, amely azt a 360 25| sohase lett volna képes áthatolni a Francia-barlang sziklafalán, 361 14| amelyen Briant és társai áthatoltak, mikor a legelsõ expedíció 362 5 | visszavonja a tenger felé, az átjárást ezen a helyen is szabadon 363 3 | kisodorta a Hauraki-öböl átjáróiból, vihar kerekedett, amely 364 29| keresztüljutni a szirtsor átjáróin, Evans óvatos tengerész 365 7 | Ez megmagyarázá a patak átjáróját is -, jegyzé meg Wilcox.~- 366 30| fölkeresni a délibb fekvésû átjárókat, hogy a Froward hegyfokot 367 2 | sziklacsúcsok jelezték. Ezen az átjárón kell behatolniuk, ha a ladikot 368 26| voltam a folyótól. Ha sikerül átjutnom rajta úgy, hogy köztem és 369 2 | és északnyugatra kezdett átkanyarodni. Fontos dolog volt tehát 370 14| hosszában, vagy pedig úgy, hogy átkel a túlsó partra, miután Baudoin 371 17| túlsó partjára és az átkelésben ne vegyünk többen részt 372 3 | Európából Új-Zélandba való átkelése alatt sikerült némi hajózási 373 20| Keleti-folyón.~- Jobb lesz, ha az átkelésen azonnal túlesünk - mondá. - 374 20| hat mérföldet a tavon való átkelésre és ugyanannyit a Keleti-folyón 375 20| magukkal szándékoztak vinni, átkelhetnek a Keleti-folyón és szükség 376 28| közeledtek a folyó felé. De vajon átkelhettek-e rajta másképp, mint úszva? 377 27| mindenkor eléggé könnyen átkelhetünk.~- Ez kétségtelen - mondá 378 7 | kedvezõtlenebb viszonyok közt kelljen átkelniük, továbbment.~Meglehetõsen 379 27| Bougainville-öbölbe, ahol a szoroson átkelõ hajók nagy része meg szokott 380 19| helyen az erdõkben, az õzek átkelõhelyein szoktak felállítani, éspedig 381 27| királyné-szigetcsoportja csatornáin átkeltünk, hová jutunk a Smyth-csatornán 382 22| Mokóval. Néhány óra alatt átkelünk a tavon és a Keleti-folyónál 383 26| se pihent.~Briant azonnal átkísérte õt a raktárterembe, ahol 384 10| hogy kár ne essék benne az átköltözés alatt. Úgy látszott azonban, 385 10| hol fogunk lakni, mielõtt átköltözhetnénk? - kérdé Doniphan.~- Egy 386 10| Briant - mielõbb igyekezzünk átköltözködni. A Sloughit pedig rendszeresen 387 22| szoknya és ujjas és a derekán átkötött sál - még elég karban 388 20| kellett magukat a rengetegen átküzdeni, néha kénytelenek voltak 389 14| végrehajtására: a sziget alapos átkutatására készülõdtek.~A Chairman-sziget 390 14| táplálkoznak.~Reggelijük után átláboltak a patakon és nem kellett 391 13| konstatálta, hogy a légsúlymérõ átlagos állása meghaladja a huszonhét 392 1 | jött, át kellett kelnie az Atlanti- és a Csendes-tengeren, következõleg 393 6 | történt a hajótörés. Stieler atlasza, melyet a jacht könyvtárában 394 12| valamely jövõben készülendõ atlaszon.~Végre a keresztelési szertartás 395 13| mondá Gordon -, noha az atlaszunk sehol se jelez szigetet 396 14| Kétmérföldnyi utat hátrahagyván, átlépték ama vonalat, amelyen túl 397 12| csákányütés a sziklafalat átlyukasztván, rést nyitott volna valamely 398 14| Elkövetkezett október dereka. A föld átmelegítette a bokrokat és fákat, amelyek 399 29| tavon és a Keleti-folyón átmennek oda, miután ez volt a legbiztosabb 400 23| kellett ezekért a Gát-patakig átmenniük. Sõt, ha a tél elõbb beköszöntene 401 4 | A két fiú tíz perc alatt átment ezen az erdõn, amely mind 402 17| amely a térkép szerint átmetszi a keleti part erdõit. E 403 13| mikor az egyik partról átrepültek a másikra.~A legtöbb ugyan 404 21| kaucsukcsónakot néhány evezõcsapás átsegítette, és most már csak az erdõszélen 405 4 | Szerencsére a dagályár átsodorta a Sloughit a szirtsoron. 406 2 | összeköttetést fönntartani és átszállítani annyi hasznos tárgyat, amelyet 407 9 | nyújtott nekik, ide kellett átszállítaniuk az egész készletet, mielõtt 408 13| a Francia-barlangba való átszállítása nem könnyû munka lesz, miután 409 27| és néhány evezõcsapással átszállította a két matrózt a Zéland-folyó 410 12| használhatóvá tegyék. Mindenekelõtt átszállították az új barlangba - melyet „ 411 26| víz volt a ruhája, mert átúszta a Zéland-folyót és ha a 412 28| célszerûnek látta az erdõt rézsút átvágni, hogy a Családi-tó partjához 413 2 | elborított, áramlatoktól átvágott, tajtékzó vizet nézték, 414 26| tartott. Az erdõt rézsút átvágván, a partjára értem, de 415 20| térni a Francia-barlangba, átveszik a Sloughiról elhozott tárgyak 416 18| legalsó ágaira a rajtuk átvetett kötelek segélyével jutottak 417 2 | vitorlarúdról, amelyen a lábát átvetette, tüzetesen szemügyre vette 418 22| éjjel, miután a szirteken átvetõdött volna, a hullámok félig 419 19| átkelés alkalmával úgyszólván átvette a Sloughi parancsnokságát, 420 16| akik a kívánságokat atyai leereszkedéssel viszonozták. 421 3 | tulajdonosának, Garnett atyjának kellett volna vezényelni, 422 28| Cook gyorsan felmásztak az Auckland-dombokra a Töltés-patak kiszáradt 423 23| társával több ízben fölment az Auckland-dombra, de innét, valamint a Sloughi-öböl 424 14| legénység megpillantotta az Auckland-szirtek taraján kitûzött lobogót?~ 425 22| távolságra.~- Meglátják-e Aucklandben is? - kiáltá Dole.~- Fájdalom, 426 4 | volt, mivel a schoonert Aucklandból való elindulása óta folyvást 427 20| meg reggelizni, ahol az aurakania fák emelkedtek. Cross 428 13| tette.~- Nem tudom, minek avatkozol bele, Doniphan - mondá Briant. - 429 27| azt Evans is megtehette, azaz elvontathatta a ladikot, 430 22| magasságban is lebeghetne.~Kivévén azokon a napokon, amikor teljes 431 21| csekély veszéllyel járt azokra nézve, akik alattuk vonták 432 5 | Egyébiránt természeténél fogva azoktól teljesen különbözött is, 433 16| életét veszélyeztették. Azonfelül az expedíció mintegy ötven 434 6 | angol mérföldnyire.~- És azontúl nem láttál hegyeket, magaslatokat? - 435 9 | kiterjedésében a tenger áztatta.~Így dõltek dugába a tervek, 436 16| már nyolc nap óta be volt áztatva égettborba, aztán néhány 437 8 | és egy évszám volt írva:~B. F. 1807~Briant, Doniphan, 438 22| zárta, csókolgatta õket ésbabáinaknevezte, mint az nyugati 439 22| füleket.~- És egy gyönyörû babát festünk , amely odafenn 440 25| dédelgetés, pepecselés és a babrálgatás.~Kata fõgondja volt a Francia-barlang 441 13| Service és Garnett egy nagy bábut készítettek hóból - óriási 442 12| Garnett.~- Bizonyosan a Baby-sziget nevet fogja indítványozni - 443 11| megmérte a barlang mélységét.~- Bah! - viszonzá Garnett. - Ha 444 14| viszonzá Doniphan, aki a mások baján szeretett kacagni.~- Vigasztalódjál, 445 3 | menekülhetnének a gyermekek a bajból a saját erejük segélyével? 446 11| elszállíttatása semmiféle bajjal se járt, ezt meg is tették.~ 447 17| történik akkor, ha a járványos bajok valamelyike meglátogatja 448 9 | könnyû lesz segíteni a bajon, és elégséges levegõt nyernek 449 3 | fiúk közt és bizonyos, hogy bajos lett volna a vakációból 450 1 | Különben velem gyûlik meg a bajotok.~- Menjetek vissza, kicsinyek! - 451 10| eltávolításánál. Ez a nehéz munka sok bajt okozott a tapasztalatlan 452 10| után nem kellett további bajtól félni.~- Vigyázz! - kiáltá 453 9 | kell hinni, hogy valami bajuk esett.~Briant tanácsára 454 19| és az elbukottak a saját balesetükön nevettek.~Jakab valóban 455 21| soká fogja igazolni ezt a baljóslatú nevet.~Miután Doniphan a 456 21| valamely tengeri állat, bálna vagy cápa volt-e ez, amelyet 457 14| szemzõt hol a jobb-, hol a balszemére bocsátotta le. És ami e 458 26| a folyó túlsó partján. A balszerencse úgy akarta, hogy megpillantotta 459 24| így vigasztalta õket:~- Ne bámuljatok, babácskáim, máskor, ha 460 3 | növendék, de állhatatos bámulója mindennek, amit Doniphan 461 30| katasztrófája iránt.~Mindenki bámulta Gordon óvatosságát, Briant 462 27| híres portugál hajós 1520-ban fedezett föl, egy körülbelül 463 14| begyakorolta magát a velük való bánásba. Baxter nagyon csöndes, 464 16| vagyok.... Jogom van megtudni bánatod okát!... Miért nem vagy 465 16| hinni, hogy emiatt senki sem bánkódott. A megelõzõ estén felrakták 466 4 | legnagyobb takarékossággal bánnak vele.~Ennélfogva mindjárt 467 14| Sõt ezzel is takarékosan bántak, miután nem volt hiány a 468 12| indítványozni - mondá Service.~- Ne bántsátok Costart - mondá Briant -, 469 12| földön guggolt, mint egy bányamunkás, a kõzet belsejében tompa 470 15| Kétségkívül egy csapat vadállat barangol a szomszédságban - felelé 471 22| és miután szükséges, hogy barátaink visszatérjenek, vissza is 472 7 | volt jelen. Miután Phann barátjával eltávozott, eltûnt a parti 473 6 | útnak indulni, s meg kellett barátkozniuk azzal a gondolattal, hogy 474 17| gyõzõdve, hogy akkor a legjobb barátok leszünk. De ezúttal más 475 18| alkalmas arra, hogy sok barátot szerezzen neki.~Mindazonáltal 476 1 | hangosan ugató kutyának a barátságos arca.~- Briant! ... Briant! - 477 30| arattak, amelyre Doniphan barátunk meglehetõsen büszke is volt. 478 12| legbölcsebbet közülünk... Gordon barátunkat!~- Igen!... Igen!... Egy 479 8 | egy szabálytalanul vont barázda és néhány yamnövény, amely 480 25| gonosztevõket és fõnöküket. Ha bárcsak hiányosan voltak is fölfegyverkezve, 481 23| mindenkor fogadni szoktak, bárhonnét jöjjenek is.~Különben, ha 482 17| fel magadat többször, mint bárki más? Nem tartozunk-e neked 483 26| hogy meg fogok szökni. Bárkik legyenek e sziget lakosai - 484 10| el õket bizonyos jelek a barlangig, ama hely közelében, ahol 485 12| vágjanak Baudoin Ferenc barlangjának falába.~Gránitsziklában 486 10| a nevet adták a tóparti barlangnak, Baudoin Ferenc emlékére.~- 487 25| fiatal telepítvényeseket a barlangon kívül nem lepik meg.~Három 488 12| Mintegy ötvenlépésnyire a barlangtól, egy tekervényes ösvényen 489 5 | egyszer arra felé nézett, de bármeddig nézett is, azok a pontok 490 23| meg lehetne látni a sziget bármelyik pontján égõ tûz világát.~- 491 6 | folyó, vagy mocsár, vagy bármi egyéb elzárhatja elõlünk 492 13| megszelídítése nemigen haladt elõre, bármiképp kecsegtette is vele magát 493 4 | nagyok úgy, mint a kicsinyek bármikor feljuthattak a fedélzetre. 494 22| hamarabb, mintsem gondolnád! Bármilyen makacs legyen is Doniphan, 495 2 | vállalkozása sikert érjen. Bármilyenek is voltak tehát érzelmeik, 496 15| aki mindenkor kész volt bárminemû szárnyas állatot megkopasztani, 497 16| nyugtalankodik Jakab miatt - A baromfi-udvar elkészítése - Rókák kipusztulása - ~ 498 19| azért, hogy a fészer és a baromfiól tûzhelyein a tûz ki ne aludjék 499 16| veszedelmes vendégektõl, amelyek a baromfiudvar lakóinak életét veszélyeztették. 500 16| annyira elszaporodtak, hogy baromfiudvarról is kellett gondoskodni.


12-barom | basty-csapo | csaps-elfog | elfoj-enged | ennie-feled | felej-foszl | fott-haris | harma-igeny | igere-kelet | kelhe-kisut | kisza-lappa | lapul-makac | malo-megtu | megul-nyaka | nyakl-parto | partr-selki | semle-szige | szigo-tekno | tekoz-ugyan | ugyho-visel | visko-zuzta

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL