Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
felej-foszl | fott-haris | harma-igeny | igere-kelet | kelhe-kisut | kisza-lappa | lapul-makac | malo-megtu | megul-nyaka | nyakl-parto | partr-selki | semle-szige | szigo-tekno | tekoz-ugyan | ugyho-visel | visko-zuzta

      Fejezet
2514 13| mihelyt Briant és társai feléjük közeledtek, azonnal elmenekültek 2515 18| kihívásra felelni.~- Ha nem felelek, ez azért van, mert nem 2516 27| Ej, teringettét! Akár a félelem vett erõt rajta, akár a 2517 12| Iverson se tagadták, hogy a félelemtõl remegnek. Briant, miután 2518 19| elhangzottak a távolban és felelet nélkül maradtak. Az éj pedig 2519 19| amelyet Briant a következõ felelettel egészített ki:~- Igen, azt 2520 24| valóban meglepõ volt.~- Felelj, Briant! - mondá Doniphan. - 2521 8 | szomszédságban és jelenlétük inkább félelmes, mint kívánatos lett volna, 2522 4 | nem kevésbé lettek volna félelmesek amazoknál? Nem történt semmi. 2523 4 | mintha már az embertõl való félelmet megtanulták volna. Valószínû 2524 15| kaguárok is veszedelmes és félelmetes ragadozók.~- Készen állunk 2525 10| Csendes-tenger déli vidékein oly félelmetesek.~Óvatosságból a nagyoknak 2526 18| azért van, mert nem tetszik felelnem - viszonzá Briant.~- Ha 2527 24| körülmények közt? Vagy a felelõsségrõl, amelyet magára vállalna, 2528 18| viszonzá Briant.~- Ha nem felelsz - mondá Doniphan - ez azért 2529 12| üregbõl hasonló kiáltásokkal feleltek. Ily módon fedezte föl, 2530 23| Briant -, milyen nagy a felemelkedés pillanatában a szél ereje 2531 28| reggeli párák lassankint felemelkedtek s a , amelynek tükrét 2532 28| fejét s nem mervén szemeit felemelni Evansra, Katára és a fiatal 2533 4 | Mindazonáltal a madarak félénken röpködtek, mintha már az 2534 18| kedvelik és amelyeknek húsa felér a fogolyéval. E szárnyasok 2535 14| lévõ kényelmes lakásukkal felérne. A jacht elpusztulása után 2536 5 | mélyedéseken bokán jóval felérõ vízben átgázolhasson; mikor 2537 5 | mozgékonyságot sajátított el, végre felért a hegy csúcsára.~Briant 2538 5 | mondá Doniphan csípõsen.~- A feleselés semmit se használ. Értsük 2539 5 | megtehette csaknem az egész út felét. Úgy remélte, hogy reggeli 2540 1 | se a vízvonal alatt, se felette, hanem a hajó hátradõlt 2541 4 | kísérletek egy ~barlang felfedezésére - Az ingóságok leltára - 2542 2 | hallatszottak. Baxter fontos felfedezést tett.~A schooner ladikja, 2543 13| készülékû ebédlõasztalt felfordítani és elvontatni a megfagyott 2544 11| csak néhány percig kellett felforralni, erõsen párolgott és étvágyingerlõ 2545 1 | kifeszíteni.~A Föld déli félgömbjén március hónap az északi 2546 29| annyi életereje, hogy teljes felgyógyulását immár csak idõ kérdésének 2547 23| vadászai kénytelenek voltak felhagyni kedvenc foglalatosságukkal. 2548 25| kiadják magukból a bennük felhalmozódott összes villanyos anyagot 2549 12| tartották a szikla sarkában felhalmozott tárgyakat, amelyeket a kátrányos 2550 12| mintha a kõzet belsejébõl felhangzó morajra akart volna válaszolni.~ 2551 29| ezenkívül bármily irányú szélnek felhasználása lehetõvé válik.~A vitorlamester 2552 12| részeit az új berendezkedésnél felhasználhassák. Hasonlóképpen szemmel tartották 2553 13| konzervált s most ezeket felhasználhatta, valamint bizonyos mennyiségû 2554 11| deszkáit a barlang belsejében felhasználhatták.~Szerencsétlenségre az összes 2555 18| hogy a fecskék elköltözését felhasználja a Sloughi utasai jelenlegi 2556 9 | elszállítását, fõleg ha felhasználnák a dagályt, amelynek mûködése 2557 26| körülbelül tizenkét órával felhasználtam azt a körülményt, hogy Walston 2558 18| falábat készített, e célra felhasználván a Sloughi könnyûfából készült 2559 12| beszivárgás, amitõl leginkább félhetnek.~Lõpor alkalmazására nem 2560 29| hajóra!~Ez volt a legelsõ felhívás, amelyet a vitorlamester 2561 14| szaporodtak, noha Gordon felhívására a lõporral és az ónnal szigorúan 2562 17| ugyan, de a tengerpartot már félhomály borította. Abban a pillanatban, 2563 13| rémület nélkül, mikor a félhomályban az alak óriási arányúnak 2564 2 | járhatott. Mindenki sietett felhordani a fedélzetre a legszükségesebb 2565 7 | lehet összetéveszteni egy felhõréteggel.~- Ezt könnyû mondani - 2566 21| miután a vihar rendszerint felhõszakadáshoz hasonló esõ kíséretében 2567 2 | hidegen.~Társai siettek felhúzni a kötelet, hogy Briant-t 2568 8 | fiúk a fegyverek sárkányát felhúzták, a revolvereket kézben tartották, 2569 18| Mindenkinek egy cédulára kellett felírnia azon társa nevét, akit fõnökül 2570 15| kiáltásai nagyon könnyen felismerhetõk, mert egyformán hasonlítnak 2571 26| és ez a szerkezet nagyon felizgatta kíváncsiságunkat. Mindenesetre 2572 2 | Bátyám!... bátyám!...~- Ne félj, Jakab... ne félts engem - 2573 6 | készen is kell állnunk.~- Feljegyeztem - mondá -, hogy ama víz, 2574 4 | tevé utána Briant.~- Ne féljen semmitõl, Briant úr.~A hajósinasban 2575 18| szerecsen létére nem lévén feljogosítva, de nem is támasztván igényeket 2576 4 | meghiúsult az a reményük, hogy feljuthassanak a szirt tetejére, ahonnét 2577 7 | elégtételben részesült, hogy elõbb feljutott a szirt tetejére, mint a 2578 11| kiáltá Service és hangosan felkacagott.~- Meg is fogom tenni, ha 2579 14| kísérlet után végre mégis felkapaszkodott a hátára, azután nem egészen 2580 6 | béka hátára, és Dole mögéje felkapaszkodván, fogta a kisgyermeket, aki 2581 7 | egymással.~Végre Doniphan felkapta a puskáját és tarsolyát, 2582 21| tanyázni, mert a szél által felkavart föveny kartács gyanánt korbácsolta 2583 14| legcsekélyebb szellõ is felkavarta.~Itt az Auckland-domb hátulsó 2584 3 | is elindult az embereit felkeresni a kikötõ körüli csapszékek 2585 3 | segélyével, amikor akar, ismét felkerül az elsõ sorba és éppen ezt 2586 2 | dolog volt tehát teljesen felkészülve várni a pillanatot, mikor 2587 8 | Hét óra volt, mikor Briant felkölté társait, akik szorosan be 2588 5 | északi parttal.~Briant e nagy félkör minden pontján figyelmesen 2589 16| lépésnyi távolságban csakhamar félkört képeztek a tenger és a fövenyes 2590 28| Mokót sem. Talán ezek már felkoncoltattak a Francia-barlang belsejében!~ 2591 24| szabad lesz postákat is felküldeni utána.~Noha a készüléket 2592 25| forróság uralkodott. A nehéz fellegek lomhán vonultak át a sziget 2593 5 | körüle levõ magaslatokat.~A felmászás eléggé kínos volt. Az egyik 2594 5 | elkezdett a legelsõ sziklákon felmászni.~Az öböl végén kiemelkedõ 2595 21| tett kirándulása alkalmával felment egy magas sziklára, amely 2596 22| szárazföldet és körülbelül félmérföldnyi utat kellett még tenniük, 2597 2 | a vízbõl mindkét oldalon felmerülõ sziklacsúcsok jelezték. 2598 12| az irigy fiú csak attól félne, hogy a társai Briant-t 2599 1 | mondta, hogya többiek is félnek!”~De hát csupán gyermekek 2600 17| nem lesz érezhetõ.~- Nem félnél egész éjjel hajókázni? - 2601 13| gondolathoz, hogy õk már felnõtt férfiak és úgy kell cselekedniük, 2602 13| szólt a gyermekeknek, mint a felnõtteknek. A hagyományok! Mindig csak 2603 22| Attól nem kell többé félnünk! Láttam kizuhanni a ladikból, 2604 22| egy mozdulatot tett és felnyitotta a szemeit. Mindenekelõtt 2605 24| tréfából... csintalanságból... feloldoztam a kötelet, amellyel oda 2606 22| Nagyon is sokat tudott felõlünk.~- Nem sokáig tudott volna! - 2607 30| tartott élményeikrõl; e felolvasásai fényes sikert arattak, amelyre 2608 30| kielégítetlenül. Doniphan néhány felolvasást tartott élményeikrõl; e 2609 22| gyermekeim... köszönöm!~Félórával késõbb Briant és Baxter 2610 29| tengerbe.~Briant hasonlóképpen felrakta a ruhanemûeket, a könyvtárban 2611 16| bánkódott. A megelõzõ estén felrakták a kocsira a hordókat és 2612 16| december 7-ike volt - Doniphan félrehívta õt és így szólt hozzá:~- 2613 27| Most már csak a tolózár félrehúzása volt hátra, hogy akárki 2614 2 | felelt, de társaival együtt félrehúzódott és duzzogva várta a partra 2615 9 | Midõn Doniphan a nyoszolyát félrehúzta, a földrõl füzetet vett 2616 2 | ladikba! - kiáltá Webb és félrelökte Brian-t.~Aztán Wilcox és 2617 19| Doniphan, Cross és Jakab félremagyarázzák e lövések jelentõségét, 2618 10| élelmiszereket illeti: Moko félrerakott annyit, amennyire az átkelés 2619 22| felugrott.~Szerencsére Briant félreugorhatott, miután a jaguárba szúrta 2620 12| lõszereket, hogy elhárítsák a felrobbanás veszélyét. Szükségtelen 2621 12| fölfedezni, a saját indítványára felruházták az Áltenger-foka névvel.~ 2622 30| viszonzá Evans.~Briant azonnal felsietett az elõárbockötél hágcsóján 2623 1 | felduzzasztott, rémületükben felsikoltottak.~Valamivel hat óra elõtt 2624 18| Doniphan - ez azért van, mert félsz.~- Félni!... én!...~- Mert 2625 3 | fiú kiugrott az ágyból és felszaladt a lépcsõn. Hiába kiáltoztak 2626 24| meg téged... mert én fogok felszállani.~- Te? - kiáltá Jakab.~- 2627 24| veszélyekrõl, amelyekkel a felszállás jár ily rendkívüli körülmények 2628 24| végigpillanthatott rajta.~Ha a felszállást fényes nappal hajtotta volna 2629 22| szélnek és terjedelménél fogva felszállhasson bizonyos magasságba úgy, 2630 3 | érdesség jellege. Noha kissé félszeg és nehézkes, mégis kétségkívül 2631 5 | Százszámra ültek a szirteken és félszegen verdesték a szárnyaikat, 2632 17| idõtartamra számított expedíció felszerelése. Természetesen Briant magával 2633 21| a jobb oldala beszakadt.~Felszerelésébõl nem maradt egyéb hátra egy 2634 4 | hiányzott volna másodszori felszereléséhez. De ha ezeket a legelsõ 2635 4 | nem lehetett többé a hajó felszerelésére használni, mindenesetre 2636 4 | kötél, sodrony és egyéb felszerelési kellékbõl teljes pótkészlet 2637 14| revolvert vitt a tüszõjében. Felszerelésüket két vadászkés és két kis 2638 27| lehetne végezni. A kellõleg felszerelt, élelmi- és lõszerekkel 2639 27| kerülnünk a Froward hegyfokot, a félsziget déli részén. Ez esetben 2640 7 | is fölemelkedtek a föld felszíne fölött. A többi fák közt 2641 16| a tiszta olajat, mely a felszínen úszott és amellyel a hordókat 2642 11| be jéggel a és a folyó felszínét, horoggal pisztrángokat 2643 19| meg kell kísértenünk, hogy feltalálhassuk Doniphant és Crosst, mielõtt 2644 3 | néhány óra múlnék el, mielõtt feltalálhatná õket, még ha föltételezzük 2645 26| megilletõdését, sem az örömét, hogy feltalálta bátor szívû társát, aki 2646 24| amely mind erõsebben kezdett feltámadni.~Jakab kezet szorított társaival. 2647 25| lassankint csökkent. Ekkor feltámadt a szél is, tovakergette 2648 22| Doniphan, akit a jaguár feltaszított, hasztalan vergõdött. Nem 2649 19| eltakarták.~- Ez az, amitõl féltem! - kiáltá Briant. - Vajon 2650 11| hoztak oda, magára vállalta a felterítést.~Másfelõl Moko, akinek Service 2651 19| levegõre és a nagyok is csak feltétlen szükség esetén mentek ki, 2652 6 | indulni a rossz évszak elõtt, feltéve, hogy mégis az amerikai 2653 6 | legnehezebb volt a teknõt feltörni, amelynek szinte érces keménysége 2654 28| miután a börtöne ajtaját feltörte volna? Walston egy pillanatig 2655 13| sodortattak és itt egymásra feltorlódván jégtorlaszt képeztek, amely 2656 13| A három-négy lábnyira feltornyosult és csaknem lehetetlenné 2657 2 | Ne félj, Jakab... ne félts engem - felelé a bátyja.~ 2658 20| távolságok szabatosan vannak feltüntetve - mondá Doniphan -, akkor 2659 7 | minap, akkor a kékes csík is feltûnnék hat- vagy hétmérföldnyi 2660 18| látni, ahol a látóhatáron feltûnt a tenger kékes vonala.~Mennyi 2661 29| az Auckland-dombok ormai feltûntek. Öt órakor a csónak és a 2662 2 | vízzel vegyített égettbor felüdítette õket.~Briant aztán visszatért 2663 25| segélyével még hatályosabb felügyeletet igyekezett szervezni. Nappal 2664 16| Service, akik a karámra való felügyelettel bízattak meg, nemsokára 2665 5 | anélkül hogy azamerikaifelügyeljen rájuk.~15-én este Briant, 2666 14| társakra Briant és Garnett fog felügyelni. Késõbb, a szép évszak vége 2667 25| gyermekekért, akikre szünet nélkül felügyelt. Moko e feladatában híven 2668 22| összes eddig látottakat felül fogja múlni. Milyen öröm 2669 11| megengedi, hogy a hátára felüljenek.~- Igen, ha jól fogjátok 2670 3 | mert a társait óhajtja felülmúlni. Bizonyos arisztokratikus 2671 6 | gyermekcsapatot. Jenkins tréfából felültette Costart a béka hátára, és 2672 1 | mégpedig azonnal.~- De félünk ám nagyon - mondá a második 2673 12| vájt folyosóba.~Mindnyájan felugráltak, mintha valamely váratlan 2674 24| akadályozni, hogy az öccse felvilágosításokat adjon.~- Nem - mondá Jakab 2675 19| lobogóból, amelyet az árbocra felvontak, csupán egyes foszlányokat 2676 26| behatolt, mégis sikerült felvontatnunk a part mellett és beszállítanunk 2677 4 | elhagyni a schoonert. Noha a feneke nagyon meg volt rongálva 2678 11| volt lebocsátkozni a verem fenekére, noha emellett azt kockáztatta, 2679 2 | emelni... S újra meg fog fenekleni, csakhogy ezúttal nem kavicsos 2680 19| mentén, hogy hurokjaiba fennakadjon a vízi vad, amelyet a viharos 2681 10| sodorták el, a legnagyobb rész fennakadt a szirtek közt. A vasból 2682 19| kartörés veszélye mindig fennforog. Ne menjetek nagyon messzire. 2683 19| tanultak. A hosszú estéken fennhangon olvastak föl útleírásokat; 2684 3 | reményérõl.~Igaz, hogy még fennmarad az az esély, hogy valamely 2685 7 | Briant és társai elértek a fennsík végére, nem minden fáradság 2686 12| Francia-barlang fölött levõ fennsíkig. A fáradságuk kárba veszett. 2687 7 | Menjünk végig a szirt fennsíkján, hatoljunk át az erdõkön 2688 28| sietve végigmentek a felsõ fennsíkon, ismét lejöttek azon a hegytorkolaton, 2689 26| sebaj!...~- Megtámadtatás fenyeget bennünket, Evans úr? - kérdé 2690 22| Evanst halálbüntetéssel való fenyegetés mellett kényszerítették 2691 20| borús volt, anélkül hogy esõ fenyegetett volna. E napon a négy fiú 2692 6 | magányokban, ahol annyi veszély fenyegeti az utazót?~Ily eshetõségekkel 2693 12| koronként azzal látszott fenyegetni, hogy elborítják a partot 2694 24| területén egy másik világosság fénylett, a Családi-tótól kelet felé.~- 2695 20| lapályait is.~E pillanatban egy fenyõ tövében égõ tûz füstje áradt 2696 17| amelyek közül egyes sötét fenyõcsoportok emelkedtek ki. Észak felé 2697 14| tölgyeket és különbözõ fajú fenyõket.~Gyönyörû madarak röpködtek 2698 5 | füzeken, a különbözõ fajú fenyõkön, amelyek a Csendes-tenger 2699 25| szemügyre vettem, élénk fényt pillantottam meg a szigeten 2700 25| pipa nem lehetett Baudoin Ferencé, aki már sok év elõtt halt 2701 9 | végtisztességet Baudoin Ferencnek. Egy gödröt ástak ugyanazon 2702 13| kell cselekedniük, mint férfiakhoz illik.~A munkaprogramot 2703 2 | gyermekek vagyunk, mikor férfiakra volna szükség!~- A szükség 2704 10| felé meglehetõsen hozzá férhetõ volt. Mindazonáltal elég 2705 6 | Húsvét”-szigetet és a „Juan Fernandez”-szigetet találta, amely 2706 11| nehezen lehetett hozzájuk férni, a lõszerfogyasztás nem 2707 22| barangoltak - és vérrel fertõztetett gonosztevõk voltak. Velük 2708 22| És egy gyönyörû babát festünk , amely odafenn bámulatosan 2709 1 | táblát, amelyre volt festve, valamely baleset vagy egy 2710 19| ki, fõleg azért, hogy a fészer és a baromfiól tûzhelyein 2711 17| lakhatóbbá tenni a karám fészerét, meg kellett védelmezni 2712 24| önuralmát, mindenekelõtt feszesre húzta a jelzõzsineget, aztán 2713 29| Még csak meg se kellett feszíteni vagy tágítani a vitorlakötelet, 2714 13| segélyével a parton hálókat is feszített ki magas póznákra. E célra 2715 16| partján madarászhálók gyanánt feszítettek ki, a szép évszak visszatértével 2716 25| haragudott Wilcox, hogy nem feszíthette ki a hálókat, nehogy a Családi-tó 2717 24| kötél elszakadása vagy egy feszítõ nádszár eltörése következtében 2718 24| Briant vezényszavára a feszítõszárakon levõ kötelek segélyével 2719 4 | ledurrantani. Ami pedig a fészkeiket illeti, ezekhez se lesz 2720 18| raktárterem belsejében is fészket raktak. Mindegyikének nyakára 2721 24| lehetett azt is, hogy a feszülés mérsékelt, ami ismét azt 2722 24| forogni kezdett a kötél feszülése alatt, míg a sárkány a kosárral 2723 24| a földben, hogy a kötél feszülésének ellenállhasson. A hosszú 2724 24| Ekkor konstatálhatta a kötél feszülési fokát, amely nem volt erõsebb 2725 24| lennie a kötélnek, hogy a feszülésnek ellenállhasson - ami a legfontosabb 2726 6 | borultak volna egy kápolna feszülete elõtt. A csillagképlet azt 2727 22| képes legyen ellenállni a feszülõ erõnek, amelyet alevegõ 2728 24| hogy a jelzõzsinór eléggé feszült állapotban van, lebocsátotta 2729 20| Briant és Doniphan közt egyre feszültebbé lett. Az olvasó bizonnyal 2730 18| amely a kedélyeket nagy feszültségben tartotta. Az év, amelynek 2731 16| százlépésnyi távolban óriási állat fetrengett, amelyre az ifjú vadász 2732 22| kivitele nem ejthette zavarba a fiatal-telepítvényeseket, akik az új-zélandi lapályokon 2733 9 | Milyen nemzetbeli lehetett? Fiatalkorában vetõdött-e ide? Öregkorában 2734 3 | költségeit, amelynél épp annyi figyelem fordíttatott a biztonságra, 2735 1 | tevé utána Gordon, aki nagy figyelemmel nézte a jelzett partot.~ 2736 19| Briant - Menj, Jakab, és jól figyelj , hogy nem hallasz-e puskalövéseket... 2737 26| egyébnél.~- És mi az?~- Figyeljetek rám. Tudjátok, hogy Walston 2738 19| Baxter meglepetve.~Valóban figyelmesebb vizsgálat után látni lehetett, 2739 5 | ez? - kérdé magában.~Még figyelmesebben nézett oda.~- A tenger!... 2740 13| akiket esetleg a lobogó figyelmesekké tett.~Gordon beleegyezett, 2741 7 | nyírfa alatt, mikor Service figyelmessé tette õket arra a sûrûségre, 2742 13| kicsinyek, dacára Gordon figyelmeztetéseinek, mikor a Sport-teraszon 2743 13| Néha a pirongatások és figyelmeztetések dacára fel is kapaszkodtak 2744 5 | Doniphan oly hidegen fogadta e figyelmeztetéseket, hogy Gordon célszerûnek 2745 16| Wilcox, dacára az okos Gordon figyelmeztetésének, elkülönítették magukat. 2746 5 | Valahányszor alkalom kínálkozott, figyelmeztette is az egyiket is, a másikat 2747 25| raktárterem bejáratánál és figyelni fog a legcsekélyebb neszre 2748 28| oldalra és hátra kellett figyelniük. Különben e kínos gyaloglást 2749 25| szervezni. Nappal állandó figyelõállomást rendeztek be az Auckland-dombok 2750 16| Egyébiránt Briant erre nem figyelt. Azt tette, amit kötelességének 2751 29| oly komikus hangon, hogy a filozofikus megjegyzést általános kacaj 2752 9 | szegen függött. Ez az óra finomabb készülékû volt azoknál, 2753 11| mondá Doniphan az orrát fintorgatva.~- Nos hát, tartsd az illatszeres 2754 10| Gordon önkéntelen az arcát fintorította, mert néha oly hangon beszélt „ 2755 18| Doniphan folyvást túlságosan fitogtatta a fölényét, ami nem volt 2756 28| gyarmat ellenben tizenöt fiúból és Katával és Evanssal együtt 2757 1 | nagyon - mondá a második fiúcska, aki valamivel fiatalabb 2758 1 | A gyér világosságnál tíz fiúcskát lehetett látni, akik a Sloughi 2759 1 | volna.~Aztán a harmadik fiúhoz fordult e szókkal:~- Tartsd 2760 30| visszaadattak - sem a szegény fiúkét, akiket mindenki a Csendes-tenger 2761 17| leterítették a földre és a fiúknak egyéb se kellett, hogy jól 2762 28| Evansra, Katára és a fiatal fiúkra, akik elé õt a vitorlamester 2763 3 | Robinsont választotta.~Most két fiúról kell megemlékeznünk, akik 2764 19| kézszorításokat nem kíméltek a bátor fiútól. Miután hiába igyekezett 2765 18| egy csapat rózsaszín tollú flamingót, amelyek fõleg az iszapos 2766 4 | lényegesebb volt, hogy a flanel-, posztó-, gyapot- és vászonöltönyökbõl 2767 10| háromlábnyi magasságban letört fõárboc maradványát, a vitorlarudat, 2768 1 | egészen le volt szerelve. Fõárboca a tövétõl négylábnyi magasságban 2769 29| Sloughi fennmaradt elõárbocát fõárbocnak használták, és Kata, Evans 2770 1 | fedélzetét, magával ragadván a fõárboctörzs egy részét s a három ladikot, 2771 12| Ferenc földabroszán megjelölt fõbb hegyfokoknak. Így keletkeztek 2772 7 | ugrással a hullámtörés apró fodrai közé vetette magát és elkezdett 2773 1 | négy- vagy ötlábnyira a födélzet fölé. Ekkor az elõárboc 2774 9 | megmászniuk a szirtet, miután a földabroszból meggyõzõdtek róla, hogy 2775 4 | könyvtárában nagy méretû földabroszokat, angol és francia útleírásokat 2776 27| Vessetek csak egy pillantást a földabroszra. Miután az Adelaide királyné-szigetcsoportja 2777 3 | Doniphan és Cross gazdag földbirtokosok gyermekei, és családjaik 2778 17| felé az öböl egy alacsony földcsúcsban végzõdött, amely egy roppant 2779 24| volna a kosárba, amelybõl a földdel telt zsákot kiemelték, Briant-hoz 2780 14| fák és bokrok? Mindezeknek földerítése céljából elhatározták, hogy 2781 13| volna!...~Valóban a déli földgömb lakosainak nincs nagy okuk 2782 16| Baxter és Wilcox kívülrõl földíszítették a csarnok ajtaját a Sloughi 2783 27| kikötõ, amely a Pusztulás földjéhez tartozik, akkor már a hazafelé 2784 30| egyik oldalon a Pusztulás földjének lapos és kopár partjai terültek 2785 8 | Itt, a szirt tövében, a földmûvelés nyomai is látszottak úgy, 2786 25| felé meglehetõs közelségben földnek kell lenni.~- De mire alapítod 2787 1 | pataktorkolat vagy akár csak homokos földnyelv is, amelyre egyszerre ki 2788 13| matematikából, történelembõl és földrajzból. Ez rájuk nézve is hasznos 2789 9 | volt amely kétségkívül a földtani képzõdések korszakában keletkezett. 2790 7 | végezhette ezt, nem az idõnként földuzzadt víz.~Maga a patak északkeleti 2791 14| kikelet megérkezését.~Újra fölébredt bennük a soha teljesen ki 2792 20| arra, hogy akármelyiket is fölébressze közülük.~Különben az erdõ 2793 3 | Szükségtelen mondanunk, mennyire fölébresztették maguk iránt a közirigységet 2794 19| egy lábon vagy kettõn, fölegyenesedve vagy leguggolva és tökéletes 2795 11| felé szaladtak és mihelyt föléje hajoltak volna, elkiáltották 2796 22| Mindenekelõtt a pillantása szinte fölélénkült a körüle egybesereglett 2797 24| vízhatlan vásznával könnyen fölemelhetett száz-százhúsz fontnyi súlyt.~ 2798 24| parancsot adott, hogy a sárkányt fölemeljék.~A készülék eleinte lassan 2799 24| szüksége volt.~A földrõl való fölemelkedése után tíz perccel egy kis 2800 24| üdvözölték éppúgy, mint a fölemelkedését.~Most már csak arra kellett 2801 24| sebességgel, amilyennel a sárkány fölemelkedik a levegõbe.~- Vigyázz! - 2802 10| tárgyakat erõs kötélen fölemelték a földrõl, és minden baj 2803 17| térképének másolatát, hogy újabb fölfedezések esetén az illetõ neveket 2804 16| egyike volt a legnevezetesebb fölfedezéseknek, amelyeket az ifjú telepítvényesek 2805 23| Kata közölte Gordonnal a fölfedezését. Gordon elõhívta Service-t 2806 17| legyen is a tél.~De még egy fölfedezési utazás elkerülhetetlenül 2807 25| hogy a Francia-barlangot fölfedezhesse.~Briant tehát kénytelen 2808 12| mondá Service -, talán fölfedezhetjük...~Az indítvány elfogadtatott.~ 2809 23| elhagyni; de ha a gazfickó fölfedezhette volna e kis gyarmatot, mely 2810 22| képes ember vetõdött. Ha fölfedeznék a Francia-barlangot, vajon 2811 12| kelet felé tengert vélt fölfedezni, a saját indítványára felruházták 2812 8 | oldalán valamely üreget fölfedezniük, szemügyre kellett venni, 2813 26| puskákat.~- Mindazonáltal mégis fölfedeztek benneteket - viszonzá Evans. 2814 25| a Francia-barlangot már fölfedezték, ha Walston tudta, kikbõl 2815 26| sárkány - A Francia-barlang fölfedeztetése - Evans megszökése - ~Átkelés 2816 28| értesítette õt, hogy üzelmeik fölfedeztettek és hogy ezentúl csakis erõszakkal 2817 10| lakhelyünkül, amelyet a partján fölfedeztünk - mondá Briant. - Ez legalább 2818 15| kezébe vette, mialatt társai fölfegyverezték magukat a revolvereikkel.~- 2819 21| feje szarvakkal lett volna fölfegyverezve és az alsó álla elõrenyúlt 2820 17| esetén az illetõ neveket följegyezhesse .~Február 4-én, reggeli 2821 30| emlékezetesebb eseményt följegyezni. Az idõ folyvást kedvezõ 2822 13| illeti, a napi jelzések följegyzése Webb teendõje volt.~Határozatba 2823 26| titkukat! Ha megszabadulok, följelenthetem õket! Mindenáron újból kézre 2824 25| Doniphan, Briant és Baxter a fölkelés után azonnal átmentek a 2825 21| tehát élniük kellett, miután fölkelhettek...~- Vajon hol lehetnek? - 2826 7 | Service a felhõtlen égen fölkelõ nap ragyogó fényénél reggeli 2827 26| Miután mindnyájan eltávoztak, fölkeltem, és nehogy újra a kezükbe 2828 15| tartotta szükségesnek a társait fölkelteni. De az ordítás oly hatalmas 2829 26| a partra értünk, a ladik fölkeresése némi idõt vett igénybe. 2830 14| pillanatban mégse merték Service-t fölkérni, hogy engedje õket is felülni 2831 20| Briant belátta az erélyes föllépés szükségét.~Október elsõ 2832 30| Braunschweig-félsziget keleti partjai mellett fölmehessen a Punta Arena-i telepig.~ 2833 20| végéig, azt megkerülik, fölmennek a túlsó part hosszában a 2834 23| magasabbra kellett volna fölmenniük, hogy a látókör a Csalódás-öböl 2835 17| amelyen keresztül a vizének fölöslege kifolyt.~- Azt hiszem, célszerû 2836 3 | el társaival és egészen fölöslegesen vont magára büntetéseket. 2837 15| Gordon nem tartotta volna fölöslegesnek mélyebben behatolni az erdõbe.~ 2838 28| kémszemlét tart, noha e vállalat fölöttébb veszélyes is.~Déltájban 2839 11| a víz alá!~- Nem ám, de fölrepülhet a levegõbe! - mondá Dole.~ 2840 24| emelkedett föl. Az egész fölszállás nem vett tíz percnél több 2841 13| lobogóárbocra egy deszkát fognak fölszegezni a Francia-barlang fekvésének 2842 13| amelyet magával hozott, és fölszegezte a deszkát, amely a Francia-barlang 2843 11| hogy Webb egy teljesen fölszerelt lakást remélt itt találhatni, 2844 3 | Talán még lehetséges lesz föltalálni, noha a folyvást erõsbülõ 2845 3 | föltételezzük is, hogy sikerülne föltalálnia a schoonert a mély sötétség 2846 30| és tulajdonos lett azon föltétel alatt, hogy a Chairman az 2847 18| jelölt ki.~A egészség föltételei közé tartoznak a testedzõ 2848 12| eltévedt-e? Ez alig volt föltételezhetõ. Vagy valamely ragadozó 2849 3 | feltalálhatná õket, még ha föltételezzük is, hogy sikerülne föltalálnia 2850 10| Francia-barlang közt tehát föltétlenül használható közlekedési 2851 18| igaz - mondá Briant. - Sõt föltéve, hogy igaz lenne, akkor 2852 12| hallatszott volna a moraj? E föltevés éppen nem volt lehetetlen, 2853 9 | találtak.~Útközben Briant, azon föltevésben, hogy a folyó a és Sloughi-öböl 2854 21| borzasztó viharban?~E különbözõ föltevések mind elfogadhatók voltak, 2855 26| Eszerint nem tévedtünk ama föltevésünkben, hogy a közelben szárazföld 2856 16| függtek.~Moko magamagát múlta fölül mûvészetében és nagyon büszke 2857 16| volt megengedni nekik, hogy fölüljenek a szekérre és kipihenhessék 2858 24| akiben nagylelkû természete fölülkerekedett. - Nem kockáztatta-e akárhányszor 2859 3 | Briant, aki korát messze fölülmúló erélyt tanúsított, oly befolyást 2860 30| Long Tamás kapitány sietett fölvenni hajójára a ladik utasait, 2861 5 | engedett. Ennek elmúltával fölvette és a vállára dobta tarsolyát 2862 2 | schooner közt az összeköttetést fönntartani és átszállítani annyi hasznos 2863 18| Azonban e naptól fogva a föntebb leírt esemény többé szóba 2864 5 | kanyarulatot tett befelé és fövennyel ellepett terjedelmes sivatagnak 2865 10| csigákat erõsítettek meg a fövenybe vert cölöpökre, ami a kis 2866 21| tengerpartra, gödröt fognak ásni a fövenyben s eltemetik a két szerencsétlent.~ 2867 4 | kisodorni ebbõl az iszapos fövenybõl, amelybe befészkelte magát.~ 2868 5 | lehetett elõrehaladni. A fövenycsík mind keskenyebbé lett. A 2869 16| fókákat kicsalták a part fövenyére sütkérezni, Gordon, Briant, 2870 14| homoktorlaszaival, amelyeknek finom fövenyét a legcsekélyebb szellõ is 2871 21| százlépésnyi szélességû fövenypart terült el.~Délben a fiúk, 2872 29| amelyet a Cambridge-sziget fövenypartjai szegélyeznek, megkerülte 2873 22| összezúzott állapotban a fövenypartra dobták ki.~Walston és társai, 2874 16| innensõ oldalán a parti fövenyre is.~A gyorsan elköltött 2875 14| menedékhely hiányában a fövenyszõnyeggel, amelyre kiterítették a 2876 7 | síkságot föveny övezte és e fövenyt ama tenger hullámai mosták, 2877 2 | síkpart közepén egy magasabb fövenyzátonyra, kétszáz lépésnyire a parti 2878 27| könyörületesek irántunk és fogadjanak be, mert mindenbõl kifogytunk.~- 2879 27| közülük megjelennék, önök úgy fogadnák, amint minden hajótörést 2880 28| gyermekeket, akik titeket szívesen fogadtak, megöltétek volna?...~Forbes 2881 10| kijutott a része a szívélyes fogadtatásból, és a eb ugatása egybevegyült 2882 30| mindannyiszor a legszívesebb fogadtatásra talált afiai”-nak családjai 2883 30| nagyokét egyaránt.~Azt a fogadtatást se kell leírnunk, amelyben 2884 12| a következõ elnevezések fogadtattak el:~Verem-erdõ lesz az erdõ 2885 18| lelke csüggött e dobáson. A fogait összeszorította, az arca 2886 14| értékesíteni. A kerekek fogakkal lévén ellátva, amelyeket 2887 23| elõvigyázati rendszabályok foganatba vételére; többé nem távozhattak 2888 8 | mielõtt a téli elhelyezkedést foganatosítanák. Talán új tapasztalatokkal 2889 24| forgatni a hengercsavar fogantyúit, csakhogy ez a mûtétel sokkal 2890 16| meg hagyják magukat néha fogatni. De a rókákkal egészen másként 2891 24| holnap, és vajon a szél meg fogja-e engedni, hogy a készülék 2892 3 | meg a hangjukat, vajon nem fogják-e megpillantani a Sloughi 2893 12| a falnak, mint tegnap.~- Fogjunk újból a munkához - mondá 2894 12| közönyös volt. Legalább lesz foglalatosságuk a hosszú téli napok alatt 2895 23| voltak felhagyni kedvenc foglalatosságukkal. Szerencsére a Francia-barlang 2896 23| folyadék volt, amely magában foglalja a tehéntej összes tulajdonságait, 2897 3 | családjaik a legelsõ helyet foglalják el Új-Zéland társadalmában. 2898 4 | vagyunk, lesz idõnk ezzel foglalkozni akkor is, ha a legszükségesebbrõl 2899 5 | fordíttatott. Briant a kicsinyekkel foglalkozott, akik felett folyvást õrködött, 2900 12| kellemesen fogja valamennyiüket foglalkoztatni a hosszú téli estéken.~Azonban, 2901 5 | szárazföld? Ez a komoly kérdés foglalkoztatta folyvást Briant-t, Gordont 2902 28| vitorlamester kis csapatát foglalkoztatták, Walston, Brandt és Cook 2903 3 | gazdagok és magas rangot foglalnak el a sziget hivatalnoki 2904 24| amelyben a légiutas helyet fog foglalni, ez egyszerûen egyike lesz 2905 10| óra tájban mindenki helyet foglalt a tutajon. A nagyok az elõrészen 2906 5 | hasznos volt. Ekképp el levén foglalva oly munkával, amely rájuk 2907 7 | az állatoktól, mert csak foglyok, nyírfajdok, vadludak röppentek 2908 16| szárnyasokon kívül apró foglyokat és vörös ludakat is fogtak 2909 10| egész füzérre való gyönyörû foglyot hoztak haza, az önérzetük 2910 8 | elõrecserkészett és egész fogolycsapatokat riasztott fel, amelyek a 2911 18| amelyeknek húsa felér a fogolyéval. E szárnyasok szép sorban 2912 20| száraz gallyak fölött sütött fogolymadárból és az araukaniák gyümölcsébõl 2913 28| veszélyes is.~Déltájban Moko a fogolynak ételt vitt. Forbes egészen 2914 25| pepecselés és a babrálgatás.~Kata fõgondja volt a Francia-barlang fehérnemûkészletének 2915 2 | gyermekeknek egymásba kellett fogózniuk, nehogy a fedélzetrõl lezuhanjanak. 2916 6 | szirtekre.~- Gyönyörûeket fogtam! - kiáltá Jenkins. - Ó, 2917 17| használtatott fel a mindennapi fogyasztásra, az az éléskamra készleteit 2918 9 | ha élelmiszereik el nem fogytak és (mégpedig nagyon érezhetõen) 2919 16| lámpáiban szokott égni, már fogytán volt. Ez sok gondot okozott 2920 28| segédkezet.~Félig elfojtott fohász tört elõ kínosan Forbes 2921 12| kétségkívül a mi derék Phannunk fojtott meg - viszonzá Briant.~- 2922 19| már a hurokban meg volt fojtva. A jól megkopasztott, megtisztított 2923 16| volna tanácsos az ebet a fókacsapat közé bocsátani. Ezenkívül 2924 18| a készletben levõ fa- és fókaolaj mennyiséggel a Francia-barlangban 2925 16| hat üres hordót, amelyeket fókaolajjal megtöltve szándékoztak hazahozni. 2926 5 | legalábbis sok év óta semmiféle fókavadász se vette õket üldözõbe.~ 2927 16| határozatot.~Ez expedíció célja a fókavadászat volt. Tudjuk, hogy a hideg 2928 13| visszatérnek a Sloughi-öbölbe fókavadászatra.~A rossz évszak nemsokára 2929 5 | Elhatároztatott tehát, hogy az északi fokhoz kirándulnak s a Sloughit 2930 13| míg a hõmérõ tíz-tizenkét fokkal is leszállt a fagypont alá. 2931 19| vihar megszûnt, hét-nyolc foknyi középmagasságon maradt a 2932 7 | meredekebbek negyven-ötven foknyinál. Ezenfelül kiszögelléseik 2933 19| Idõközben a hõmérõ folyvást, fokozatosan csökkent, ami tartós nagy 2934 19| ez a választás még inkább fokozni fogja a máris létezõ viszálykodást 2935 21| szél, ha mindjárt a viharig fokozódnék is, nem rémítette volna 2936 10| dagály néhány napig mindig fokozódni fog. Minél erõsebb lesz 2937 3 | élesebbé, mióta a körülmények fokozták ama befolyást, amelyet Briant 2938 15| mozgékonyságra mutattak, fehér foltos szõrével, bízvást kiállhatta 2939 16| összezúzattak, alkoholtartalmú folyadékot adtak, amely juharfacukor 2940 1 | helyet. Sehol se látszott, folyam- vagy pataktorkolat vagy 2941 7 | patak mellékága egy nagyobb folyamnak, amely nyugati irányban 2942 27| társa vendégszeretetért folyamodik hozzánk, puskalövésekkel 2943 27| Forbes.~- Kétségkívül cselhez folyamodtak - mondá a vitorlamester -, 2944 25| hozzáférhetetlen volt a villamos folyamokkal, mint a legirtózatosabb 2945 10| A legközelebbi napokat a folyamparti új tanya elrendezésére fordították. 2946 10| pocsolyákban, a szirtek közt és a folyamparton máris mutatkoztak egyes 2947 15| Ferenc térképe szerint a folyás északnyugati irányba kanyarodott, 2948 10| a víz visszafelé kezdett folyni, a fiúk tehát siettek erõsen 2949 10| elsüllyedhetett volna a folyóban. Ily katasztrófa elkerülése 2950 26| haladtunk a parton, egy kis folyóhoz értünk...~- A Keleti-folyóhoz! - 2951 17| édesvizei a két part folyóiba kiömölvén, életet árasztottak 2952 20| vidéket, azután végigmennek a folyóparti erdõkön a torkolatig. Az 2953 10| helyéül jól választotta ki a folyópartot, miután a költözködésre 2954 10| aggódnunk, hogyan bocsássuk a folyóra.~Valóban, ez az eljárás 2955 12| Újra hallotta a neszt.~A folyosóból kijönni, Gordon és Baxterhez 2956 27| jelenni.~Evans és Kata a folyosóra nyíló fülkék egyikében rejtõztek 2957 12| aztán összekötnék egy szûk folyosóval, amely mind a két oldalon 2958 26| köztem és üldözõim közt e folyóvíz legyen, meg vagyok mentve. 2959 26| hegyfokainak, öbleinek és folyóvizeinek, még nem mondtátok meg, 2960 18| télire való készületek tovább folytak.~A tél nem is váratott soká 2961 26| holnap! ... Most azonban hadd folytassam elbeszélésemet... Nem hallani 2962 9 | nem jelentkezett volna.~- Folytassuk az utat minden körülmények 2963 11| közös munkákban; de miért ne folytathatnák Chairman-féle tanintézetben 2964 10| dagály kezdõdött, tovább folytathatták útjukat ugyanoly körülmények 2965 7 | sûrûségei közt kelet felé folytatják útjukat.~Nagyon fáradalmas 2966 26| De mielõtt elbeszélésemet folytatnám, mondjátok meg, fiaim, mire 2967 26| Jól van - mondá Evans -, folytatom tehát: Egy órával a ladik 2968 26| párbeszédet, amelyet Brandttal folytatott, véletlenül meghallottam, 2969 26| veszélyektõl ment életet folytattak, mielõtt Walston és társai 2970 9 | hevertek.~A kutatásokat folytatva, még egy második zsebkést, 2971 8 | kutya nem tért vissza, de folytonosan és hevesen ugatott.~- Vigyázzunk! - 2972 24| lassúsággal emelkedett. A szél folytonossága biztosította a sárkány csaknem 2973 5 | tengeri növények hosszú fonala jelzette ezt az utat. Egy 2974 2 | hullámhegy emelkedett föl két fonálnyira a jacht mögött. Az ember 2975 8 | a szirt tövében egymásba fonódtak.~Briant elõrement megnézni, 2976 20| társainknak tetszik oly fõnök alatt élni, aki nem angol, 2977 5 | fogva csakugyan e kis világ fõnökei voltak. Mindenesetre, akár 2978 27| egy veszedelmes rablóbanda fõnökét, akinek támadásától a kis 2979 12| Chairman-sziget kisgyarmatának fõnökévé.~ ~ 2980 18| szavazati jog gyakorlatára - a fõnöki cím elnyeréséhez nyolc szavazat 2981 19| hogy a bátyja elfogadta a fõnökséget.~- Azt akarod tehát? - mondá 2982 25| Ismerte a gonosztevõket és fõnöküket. Ha bárcsak hiányosan voltak 2983 10| fölfelé utunkat. Vedd ezt fontolóra, Gordon. Ha kénytelenek 2984 7 | és a kérdés megoldása fontosabb volt, mint valaha.~Briant 2985 14| súlya se haladta meg a tíz fontot.~Baudoin Ferenc térképe 2986 28| és hátrafordulván kését Forbesbe döfte.~Forbes lerogyott 2987 27| E szavakkal vadászkését Forbesre emelte.~- Kegyelem! ... 2988 29| De másképp állt a dolog Forbesszel, akit Walston kése a hasán 2989 28| még többet tudhasson meg Forbestõl, visszavezette õt a fülkébe 2990 5 | a szemét rögtön másfelé fordítá, mihelyt valaki egyenesen 2991 10| amelynél nagy gondot kellett fordítani arra, hogy a tutaj egyensúlya 2992 6 | nagy fáradság közt hanyatt fordítaniuk az állatot. Ekkor aztán 2993 6 | mondá Gordon. - Hanyatt kell fordítanunk.~- De hogyan? - kérdé Service. - 2994 1 | amelyek a hajót oldalt fordíthatták volna. Nehéz munka volt, 2995 10| folyamparti új tanya elrendezésére fordították. Két bükkfa alsó ágai, amelyeket 2996 19| szél irányának egyetlen fordulata zivatart vagy ködöket idézhetett 2997 5 | Március 15-én végre kedvezõ fordulatot vett az idõjárás. Éjjel 2998 13| húzták, hogy délelõtt még két fordulót tehettek.~Reggeli után folytatták 2999 14| nyárs rendes és szabályos forgatásáról.~Utasaink étvággyal reggeliztek 3000 24| egymással váltakozva visszafelé forgatni a hengercsavar fogantyúit, 3001 24| Service és Webb erélyesen forgatták a hengercsavart. Õk is észrevették, 3002 1 | az akaratuk ellenére is forgó kormánykerék könnyen átdobhatta 3003 8 | izgatott állapotban. Maga körül forgolódott, fiatal gazdái elé szaladt, 3004 25| vette a puskáját vagy a forgópisztolyát. Aztán Doniphan a csarnok 3005 7 | az odasodort kövek gátat formáltak. Csak emberkéz végezhette 3006 24| A hengercsavar azonnal forogni kezdett a kötél feszülése 3007 18| érezni lehetett, hogy a harag forr benne, hogy ellenszenve 3008 12| Doniphan -, hogy valamely forrás zúgása volt, mely a kõzeten 3009 25| volt, két nap óta tikkasztó forróság uralkodott. A nehéz fellegek 3010 27| Braunschweig-félszigetet? Itt, a Fortescue-öbölben, Port Galant elõtt, a hajók 3011 15| segélyével a Francia-barlang fõszakácsa majd ízletesebben fûszerezheti 3012 19| felvontak, csupán egyes foszlányokat hagyott a vihar. Olyan készülékkel 3013 8 | nyoszolya állt, amelyet egy foszlányokra szakadt takaró borított.


felej-foszl | fott-haris | harma-igeny | igere-kelet | kelhe-kisut | kisza-lappa | lapul-makac | malo-megtu | megul-nyaka | nyakl-parto | partr-selki | semle-szige | szigo-tekno | tekoz-ugyan | ugyho-visel | visko-zuzta

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL