Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Verne Gyula Kétévi vakáció IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Fejezet
4519 2 | tenger állása miatt nem kelhetnének át száraz lábbal a szirtsoron. 4520 20| azt indítványozta, hogy keljenek át azonnal a Keleti-folyón.~- 4521 17| Francia-barlanggal szemközt keljünk át a tó túlsó partjára és 4522 4 | sodrony és egyéb felszerelési kellékbõl teljes pótkészlet létezik. 4523 4 | ruhák, ágynemû, ~egyéb kellékek, szerszámok, mûszerek - 4524 4 | szükségére való tekintettel, e kellékekrõl is gondoskodtak. Az a veszély 4525 21| Északi-patak folyását követvén, a kelleténél jobban eltért északnyugat 4526 18| Phann néha a mély mocsarak kellõs közepébõl hozott ki.~Doniphannak 4527 1 | Óceániába jött, át kellett kelnie az Atlanti- és a Csendes-tengeren, 4528 26| válasz azt a gondolatot keltette bennem, hogy a gonosztevõk 4529 13| amelyeket Moko feltûnést keltõ ügyességgel konzervált s 4530 6 | feltörni, amelynek szinte érces keménysége kicsorbította volna a fejsze 4531 7 | megismerte a helyet, ahol legelsõ kémszemléjük alkalmával Gordonnal megállapodott 4532 21| túlozta a dolgot. Doniphan kénye-kedve szerint válogathatott bennük. 4533 3 | fordíttatott a biztonságra, mint a kényelemre. Nagy volt tehát az öröm 4534 17| raktárterem a kis gyarmat kényelmére; Briant egy fél angol mérföldnyi 4535 17| várni és dolgozni, hogy kényelmesebbé tegyék a Francia-barlangban 4536 18| leoldották a falábakat, hogy kényelmesebben mehessenek a vad után.~A 4537 21| Francia-barlangnál nem kevésbé kényelmesnek kínálkozott. Sõt e barlang 4538 16| fogják a Francia-barlang kényelmét.~December 15-én elindult 4539 14| kétszersült kivételével, amely kenyér gyanánt szolgált. Sõt ezzel 4540 16| nyitva maradt a fülük. Maga a kényes „Lord Doniphan” is nagy 4541 6 | az idõjárás megváltozása kényszeríté õket, hogy azt elhalasszák. 4542 10| õket a szabadba, sõt arra kényszerítette, hogy lefeküdjenek a tûz 4543 22| való fenyegetés mellett kényszerítették a hajót kormányozni, hogy 4544 6 | néha nagyon kellemetlen kényszerûségeihez. A legnehezebb volt a teknõt 4545 20| Egyszerûen azért, mert a kényünk-kedvünk szerint akarunk élni és 4546 15| töve elõtt, ahol az erdõ képe megváltozott. A lég- és 4547 3 | megismertetni neveiket, korukat, képességeiket, jellemüket, családjaik 4548 23| bírhat-e kellõ ellenállási képességgel.~- Eziránt nincs kétségem - 4549 22| amellett nagy ellenállási képességû vázat, amely képes volt 4550 21| volt védelmezve.~A kikötõt képezõ sziklák mögött csoportosultak 4551 9 | volt, hogy a folyó medre ne képezzen zuhatagot, és hogy a mélység 4552 5 | mondá Doniphan -, azt, hogy képtelenség el nem hagynunk a schoonert 4553 12| kis gyarmatban mindannyian képviselve voltak.~Úgy van! Gyarmatban! 4554 12| nõtt. Az angol gyermekek képzeletét folyvást az északi országok 4555 12| cselekedtek az összes valóságos és képzeleti Robinsonok is - jegyzé meg 4556 9 | amely kétségkívül a földtani képzõdések korszakában keletkezett. 4557 16| szerzett neki.~Legutóbb is kérdéseivel faggatta Jakabot anélkül, 4558 26| vagy három másik társa is kérdésekkel akarta faggatnia vitorlamestert.~- 4559 29| felgyógyulását immár csak idõ kérdésének tartották.~Másnap hozzáfogtak 4560 5 | hogy mi baja van, és e kérdésére Jakab mindig csak azt felelte, 4561 23| Miután Gordon megvizsgálta a kérdéses fát, meg volt gyõzõdve, 4562 27| végrehajtható. Az elutazás kérdését csakis erõszakkal lehetett 4563 8 | irányban továbbhúzódva? E kérdésre csak az egész vidék alapos 4564 16| lelkifurdalásnak. - Azt kérdezed, hogy mit tettem... Te talán 4565 13| eléggé jól megy... sõt azt kérdezem magamtól, hogy minek a hiányát 4566 24| mintha meg akarta volna tõle kérdezni, mit jelentenek Jakab szavai 4567 23| jutott a nevetés, csak Gordon kérdezte magában, vajon Briant komolyan 4568 14| igyekezett értékesíteni. A kerekek fogakkal lévén ellátva, 4569 11| foglalkoztak. A nehéz szerkezetet kerekeken vontatták be a Francia-barlang 4570 14| emelõcsavar két egyenlõ nagyságú kerekét igyekezett értékesíteni. 4571 24| vallomásával és kitartó kérelmével szemben, Doniphan és a többiek 4572 13| elegyedni.~- De mégis arra kérem Crosst, hogy ne ismételje.~- 4573 13| hogy Doniphan csak alkalmat keres a vitába elegyedni.~- De 4574 18| Csendes-tenger melyik részén keresendõ a Chairman-sziget. A levélke 4575 16| ezt a gyalogolást. Briant kérésére Gordon kénytelen is volt 4576 29| hogy nyomra fog akadni.~A keresés nem sokáig tartott és nem 4577 3 | több mérföldnyire ment a keresésére a Hauraki-öblön kívül. Egész 4578 3 | a kikötõbõl elindulna a keresésükre, néhány óra múlnék el, mielõtt 4579 18| türelmesebbek a többieknél és nem keresik az alkalmat a civakodásra.~ 4580 3 | meglehetõsen szerény vagyonnal bíró kereskedõ.~Webb és Wilcox tizenharmadfél 4581 21| A ladik üres volt.~Egy kereskedõhajó ladikja volt, elöl fedélzettel 4582 22| kikötõjébe és ott a Savern nevû kereskedõhajóra szálltak, amelynek parancsnoka 4583 7 | felé kellett egy torkolatot keresniük, ha mindjárt kénytelenek 4584 22| akarta bevárni, hogy segélyt keressen ezen ismeretlen földön, 4585 21| lehetõség, hogy a fák alatt keressenek menedéket. A szél oly heves 4586 18| levélke egyébiránt azt a kérést is tartalmazta, hogy eziránt 4587 14| kétségbeesésre. E sivatagon hasztalan kerestek volna olyan menhelyet, amely 4588 12| meg, bármennyire hívták és keresték is a Francia-barlang környékén.~ 4589 12| készülendõ atlaszon.~Végre a keresztelési szertartás közmegelégedéssel 4590 21| meg, és noha Briant így keresztelte el, remélem, hogy nem soká 4591 12| régi barlang „raktár”-nak kereszteltetvén, ide szállították az összes 4592 1 | útvonalai az óceánokon egymást keresztezik, sem ama kereskedelmi gõzösök 4593 29| nyugvóhelye mellé temették, kereszttel is jelölték sírját. Kettõ 4594 29| sötétségben nagyon nehéz volt keresztüljutni a szirtsor átjáróin, Evans 4595 2 | fölemelte a Sloughit, s keresztülsodorta a sziklákon anélkül, hogy 4596 3 | sohase szokták magukat kéretni. Garnett - fájdalom - szenvedélyesen 4597 15| lámát vitte, az anyjuk se kérette magát, hanem önként követte 4598 15| a „winterák”, amelyeknek kérge a fahéjat pótolhatja. Ennek 4599 8 | vén bükkfa elõtt, amelynek kérgébe a következõ betûk és egy 4600 24| mikor láttam, hogy a szél kergeti a hajót, elvesztettem az 4601 19| sziget belsõ részeibe fog kergetni.~Július elsõ napjaiban a 4602 12| másfelõl elõmozdította a levegõ keringését.~A rossz idõ már egy hét 4603 13| levõ folyosón át szabadon keringhetett. Az egészségügyi kérdés 4604 5 | területet ezen az oldalon tenger kerítené körül és azon kérdés eldöntésére, 4605 26| újból kézre kellett engem keríteniük! Ha nem lett volna puskájuk, 4606 16| egy hímet és egy nõstényt kerített kézre. Sõt Phann egy második 4607 15| felelé Service. - Kézre kerítettük, mégpedig élve!~- Mit használ 4608 22| hogy a hajót a kezükre kerítsék s aztán rabszolga-kereskedésre 4609 23| fogok követni, hogy kézre ne kerítsenek.~- Kétségkívül - mondá Briant - 4610 15| Doniphan, a sikereivel nem is kérkedett.~A térkép szerint utasaink 4611 13| ismételje.~- És ugyan miért kérnéd - mondá Doniphan gúnyos 4612 26| lõpor, mint a golyó. Tõletek kérnének... Sõt követelnének... És 4613 8 | látszott.~Ragadozó vagy kérõdzõ állat se mutatkozott sehol. 4614 16| az öccsétõl kicsikart, és kérte Gordont, hogy õ is beszéljen 4615 27| színleltek és engedelmet kértek, hogy kipihenhessék magukat, 4616 13| szórakozásában és ez este bármennyire kérték is, vonakodott elénekelni 4617 26| és nehogy újra a kezükbe kerüljek, ellenkezõ irányban szöktem 4618 11| Francia-barlangban biztonságba kerüljön.~Most még csak az volt hátra, 4619 17| tudja, vajon ez az út nem kerülne-e nagyon sok idõbe és fáradságba?~- 4620 23| után, ha Walston hatalmába kerülnek, aki így megtudná, hogy 4621 5 | közt, amelyeket meg kellett kerülnie, ingó darabok közt, amelyeken 4622 26| értem, de még meg kellett kerülnöm a tó végét, mert Walston 4623 27| kell mennünk és meg kell kerülnünk a Froward hegyfokot, a félsziget 4624 9 | Sloughi-öbölbe szakadt. De a kerülõ oly nagy lett volna, hogy 4625 30| FEJEZET~A csatornák közt - Késedelem a kedvezõtlen szelek miatt - 4626 10| tanácsosabb volt belenyugodni e késedelembe mint az értékes rakományt 4627 9 | Sloughi-öbölbe. Ez persze jelentékeny késedelemmel járt, mert a magas fû a 4628 20| folyam partja mellõl.~A késedelmek következtében csak este 4629 5 | pillanatban tõle félni. Nem akart késedelmeskedni, hogy mielõbb a hegyfok 4630 1 | elõárboc vitorlarongyait késeikkel levágták, a végeit két vitorlaszár 4631 23| ezenkívül használhatta azon erõs késeket is, amelyeket a matrózok 4632 26| szembeszálltam volna velük a kezemben késemmel. Vagy õk öltek volna meg 4633 10| hátra. De nem volt ok emiatt keseregni, mert a hullámok csakis 4634 7 | korukban az álom sohase késik. Csakhamar el is aludtak, 4635 4 | vállalom - mondá Moko.~- És ne késlekedjél vele - mondá Briant -, mert 4636 21| Webb -, hogy nem kellene késlekednünk, mert a visszatérés a Családi-tó 4637 5 | hajóra való visszatérését késleltetné.~Briant a part kanyarulata 4638 20| kellett kerülni, jelentékenyen késleltették a megérkezést a tengerparthoz.~ 4639 6 | visszaérkezéstek nagyon sokáig késnék, néhányan közülünk elétek 4640 12| A meszes kõzetet csaknem késsel lehetett vágni. Kénytelenek 4641 13| már megmondta, hogy nem készakarva tette.~- Nem tudom, minek 4642 26| õket. Hitemre mondom, Kata, készebb lettem volna meghalni, mint 4643 23| kivihetõnek látszott. Ezenfölül készek voltak vállalkozni mindenre, 4644 8 | revolvereket kézben tartották, és készenálltak az önvédelemre.~Majd elõrementek, 4645 9 | mentette meg, vagy pedig õ maga készítette?~Mennyi kérdés, amelyek 4646 13| deszkáiból valamelyes jármûvet készíthetnének. Vajon nem lehetne-e a tizenkét 4647 13| után azt tanácsolta, hogy készítsenek vízvezetéket néhány lábnyira 4648 9 | faggyúból és néhány szál kócból készítve. Service sietett meggyújtani 4649 2 | élelmiszerük annál, amit a jacht készletébõl megmenthetnek, hogyan fognak 4650 4 | kénytelenek leszünk a Sloughi készleteibõl élni.~- Miért ne látogatnánk 4651 13| Moko kénytelen volt a jacht készleteihez nyúlni, amelyekkel lehetõleg 4652 22| nagyon inogtak, elõszedték a készleteket, amelyek még a ladikban 4653 4 | annyi segélyforrást, hogy a készletekkel gazdálkodni lehessen.~Déltájban 4654 17| csakis a tüzelõanyag nagy készletével gyõzhették le a hideget, 4655 29| mindenekelõtt félretette a készpénzt, amelyet a fiatal telepítvényesek 4656 14| Robinsonnak se kell minden szavát készpénzül venni.~Így végzõdött a kaland 4657 19| éreztette volna. Egyébiránt készségesen engedelmeskedtek neki és 4658 15| nagyon erõs szeszesital készül.~Végre délután még egy és 4659 24| szél belekapaszkodhatott a készülékbe, a ráakasztott súllyal meghatározandó 4660 19| foszlányokat hagyott a vihar. Olyan készülékkel kellett tehát azt helyettesíteni, 4661 24| húszlábnyira fog aláfüggni a készülékrõl.~A kötél hosszúságát ezerkétszáz 4662 12| illeni valamely jövõben készülendõ atlaszon.~Végre a keresztelési 4663 18| dolgokra, és a télire való készületek tovább folytak.~A tél nem 4664 13| munka volt és Baxter nem is készülhetett volna el vele, ha nem állnak 4665 12| napok alatt és talán el is készülhetnek vele, mielõtt a szép évszak 4666 2 | viszonzá Briant.~- Nos hát, készüljünk elõ e pillanatra és vegyünk 4667 22| maradnak, okvetlenül el kell készülniük a megtámadtatásra.~Képzelhetõ, 4668 26| ebbõl tudtam meg, mi van készülõben a Francia-barlang ellen...~- 4669 14| sziget alapos átkutatására készülõdtek.~A Chairman-sziget középen, 4670 10| Jól van, el voltam rá készülve, és e hír nem ejt zavarba!”~ 4671 13| álló mindennapi eleségét két- vagy háromlábnyi hó alatt. 4672 13| meg élelmüket. A partot két-három lábnyi vastag hóréteg borítá, 4673 8 | vagyunk...~- Talán még mindig kételkedel? - kérdé Doniphan gúnyosan.~- 4674 27| találni a hazatérésre?~- Nem kételkedem ebben - felelé Evans. - 4675 27| sejtette és Evans nem is kételkedett afelõl, hogy Walston a Francia-barlang 4676 27| oka van félni. Walston nem kételkedik afelõl, hogy Kata elveszett 4677 6 | szavaiban legkevésbé is kételkedni.~De Doniphan makacsul ragaszkodott 4678 20| jogotok van.~- Efelõl sohase kételkedtünk, Briant, és holnap el fogjuk 4679 20| szelence konzervet, nem kételkedvén afelõl, hogy a vadászat 4680 7 | jelentékenyebb.~Most már a kételyre nem volt semmi ok. A vihar 4681 26| bocsátkozni, amelynek a kimenetele kétes lehet. De lehetséges-e megbízni 4682 30| véljük, igazolja is könyvünk „Kétévi vakáció” címét:~Egy nevelõintézet 4683 28| Walston egy pillanatig se kétkedett efelõl.~- Ide! Forbes! - 4684 8 | bejárásnál ötlábnyi magas és kétlábnyi széles volt, de hirtelen 4685 11| Nem - felelé Doniphan. - Kétlábú állat... struccmadár.~- 4686 8 | tartaniuk, habár egy- vagy kétnapi késedelmet okozna is. Kétségkívül 4687 10| nagy pótvitorlájának, amely kétoldalt lelógott a földig. Ezen 4688 10| másfelõl a tutaj dagály idején kétóránként csak egymérföldnyi utat 4689 14| utasoknak okuk lett volna kétségbeesésre. E sivatagon hasztalan kerestek 4690 6 | Félek!... - kiáltá Costar kétségbeesett mozdulatokkal. - Gyí te! 4691 1 | érezték, hogy helyzetük kétségbeesetté lesz, ha a vihar még tovább 4692 18| eziránt Doniphan se lehetett kétségben, most én mondom, hogy õ 4693 18| magasabb értelmiségével és kétségbevonhatatlan bátorságával bizonyára jelentékeny 4694 23| képességgel.~- Eziránt nincs kétségem - mondá Baxter.~- Ezenfelül 4695 11| Mindazonáltal legalábbis kétséges volt, dacára a példának, 4696 25| ráragadt dohány is minden kétséget kizárólag tanúsítja. Eszerint 4697 5 | a tenger terül el, akkor kétségtelenné lesz, hogy szigetre jutottak 4698 5 | Gordon. - Igen! ez a hegyfok kétszázötven vagy háromszáz lábnyi magas 4699 11| veremtõl, mikor a kiáltások kétszerezett erõvel újból felhangzottak. 4700 22| Francia-barlangba egy kevés kétszersültért és egy palack égettborért.~ 4701 26| Moko hideg vadsülttel, kétszersülttel, néhány csésze forró teával 4702 28| felbontotta a zubbonyát és kettéhasította vértõl átázott ingét. A 4703 19| is! - kiálták egyszerre ketten-hárman.~- Nem!... Én fogok menni - 4704 1 | harsogta túl a vihar zúgását.~- Kettétört az elõárboc! - kiáltá Doniphan.~- 4705 1 | tövétõl négylábnyi magasságban kettétörvén, nem lehet felvonni a nagyvitorlát, 4706 4 | az õrszoba felett ugyan kettévált, de a szalon és a hátulsó 4707 19| elõre-hátra, egy lábon vagy kettõn, fölegyenesedve vagy leguggolva 4708 16| megtekintették. A kicsinyek közül kettõnek, úgymint Iversonnak és Jenkinsnek 4709 17| ne vegyünk többen részt kettõnél vagy háromnál.~- Ki kormányozná 4710 19| Látom, Doniphan. - Mind a kettõnknél van puska... Induljunk.~- 4711 9 | vízbõl és koromból készült keverékkel rajzolt földabrosz volt.~- 4712 27| az ajtót kinyitotta, egy kéz nehezedett a vállára. Hátrafordult 4713 8 | felhúzták, a revolvereket kézben tartották, és készenálltak 4714 2 | oldalon levõ árbockötelet, és kézcsuklói erejével felmászott a vitorlafékig.~ 4715 12| ideiglenes jelleggel. A kezdeményezés e részben természetesen 4716 19| látszott, mintha a köd oszlani kezdene. A szellõ, amely mint szélcsöndes 4717 18| jelezte, hogy a lazacok kezdenek visszatérni a Családi-tó 4718 30| Robinson-életet kellett volna kezdeni.~12-én a ladik a Vilmos 4719 10| estefelé az éjjeli dagály kezdetekor, de nem látszott tanácsosnak 4720 3 | amelyet a szokásos vakáció kezdetén elhagytak.~A francia Briant 4721 10| napjainak, vagyis a tél kezdetének felel meg.~Gordon az új 4722 21| kíséretében vette a mennydörgés kezdetét.~Doniphan és társai nem 4723 14| amelyek újból zöldülni kezdettek.~Most már egy teljes napig 4724 9 | szerencsétlen ember belevéste neve kezdõbetûit és egy fából durván összetákolt 4725 9 | Baudoin Ferenc.~E név két kezdõbetûjét véste a fába a hajótörést 4726 6 | elhalasszák. Másnap hajnaltól kezdve több ízben hideg esõ eredt 4727 5 | távcsövét csaknem kiejtette a kezébõl.~Miután kelet felé is a 4728 14| kerül...~- De nem fog ám a kezedbe kerülni! - viszonzá Doniphan, 4729 22| viszonzá Briant -, és miután kezedet az enyémben tartom, nem 4730 15| bólák kiröpültek Baxter kezeibõl, aki már csak százlépésnyire 4731 10| és amelynek másik végét a kezeiken csúsztatták keresztül.~- 4732 24| körülvették Jakabot és a kezeit szorongatták, a szegény 4733 10| okozott a tapasztalatlan kezeknek és a még nem eléggé izmos 4734 24| Garnett, akik a hengercsavar kezelését vállalták magukra, utána 4735 1 | valamennyire megbarátkozott hajók kezelésével. E körülmény magyarázza 4736 4 | rendszeres amerikai - aki valóban kezelési hivatalnoknak született - 4737 17| Briant-ra bízta a vitorlafeszítõ kezelést. Noha a tó tükre csaknem 4738 29| mellett, aki a kormányrudat kezelte. Elöl Briant és Moko a vitorlaszárakra 4739 16| látni, mily buzgalommal kezelték a fiúk a Sloughiról hozott 4740 14| Ah! ha még egyszer a kezembe kerül...~- De nem fog ám 4741 26| szembeszálltam volna velük a kezemben késemmel. Vagy õk öltek 4742 22| e sárkányt nem lehetett kézen tartani. A széltõl tovasodortatván, 4743 19| szívesen jártak a társaik kezére, nem érték be azzal, hogy 4744 28| Costarral együtt, akik a kezeseik lesznek!~Evans, Briant, 4745 26| hogy a golyó talált?” „Kezeskedem érte!” „Eszerint a víz alá 4746 4 | berendezésnél. A halászati eszközök, kézi hálók, horgok stb. szintén 4747 9 | A csaknem olvashatatlan kézirat - A földabrosz - Hol vannak? - 4748 12| alkalmazására nem lesz szükség. A kéziszerszámok elegendõk lesznek, miután 4749 27| talán meg lehetne kísérteni kézrekerítését. Walston, aki jelenleg onnét 4750 27| szükséges, hogy a ladikot kézrekerítsék, ami nem valósítható meg, 4751 29| viszonozhatta is Briant barátja kézszorítását. Szabadabban lélegzett, 4752 19| szerencsekívánatokat, öleléseket, kézszorításokat nem kíméltek a bátor fiútól. 4753 10| örömkiáltásoknak és a meleg kézszorításoknak. Phannak is kijutott a része 4754 22| az volt, hogy a hajót a kezükre kerítsék s aztán rabszolga-kereskedésre 4755 27| kiáltá Evans. - De a másik a kezünkben van s legalább ezzel az 4756 13| jegyzõkönyvében hosszúra nyúlni a kiadások rovatát, míg a bevételeké 4757 25| mozdulatlan felhõk a helyszínen kiadják magukból a bennük felhalmozódott 4758 13| lobogott a tûz. De mihelyt kiakasztották a külsõ falra, a higany 4759 16| A kádból szétáradó bûz a kiállhatatlanságig megfertõztette a levegõt. 4760 19| tizenöt fokig, hogyan fogja kiállhatni e borzasztó hideget?~- Nekem 4761 15| foltos szõrével, bízvást kiállhatta volna a versenyt a legszebb 4762 22| jelentékeny feszülést volt képes kiállni.~Magától értetõdik, hogy 4763 13| nagyon szigorú telet kellene kiállnunk.~- Ez azt bizonyítja - viszonzá 4764 2 | szirtszoroson és a végét egy kiálló sziklacsúcshoz kötözzük. 4765 15| láthatták õket, csupán a kiáltásaikat hallották.~- Vigyázz! Vigyázz!~ 4766 3 | tengeren úszott.~A hajósinas kiáltásainak hallatára Gordon, Briant, 4767 11| közeledtek, a gödör mélyébõl kiáltásokat hallottak.~Briant elindult 4768 12| második üregbõl hasonló kiáltásokkal feleltek. Ily módon fedezte 4769 10| egymást biztatván ezerféle kiáltással. A munkát úgy igyekeztek 4770 12| nem lesz szükségtelen.~Így kiáltatott ki Gordon a Chairman-sziget 4771 18| telepítvényesek valódi megilletõdéssel kiáltották utánuk, mikor a madarak 4772 25| madárból álló csapat éktelen kiáltozása kötötte le.~A varjakhoz 4773 6 | volt hallani a kis halászok kiáltozásait, mikor a hálóikat vagy horgaikat 4774 7 | sûrûségbõl és hangosan kezdett kiáltozni, ami nagy meglepetést árult 4775 12| felõli oldalon. Folyvást kiáltozott, míg végre társai a második 4776 22| Keleti-folyótól a tó bal partján félig kialudt tûz haldokló világossága 4777 18| vissza is utasította Gordon kibékítési kísérleteit.~Valóban nagyon 4778 1 | szilárd alkatú és rézzel kibélelt schooner nem bocsátotta 4779 3 | növendékek szülõi által kibérelt csinos schooner hat hétig 4780 9 | el, Briant-nak sikerült kibetûzni e szót: Duguay Trouin. Ez 4781 24| mûködött, hogy visszacsavarja a kibocsátott ezerkétszáz lábnyi kötelet.~ 4782 29| lobogója az árboc csúcsán kibontakozott.~Nyolc órával késõbb a ladik 4783 14| a patakon és nem kellett kibontaniuk a kaucsukladikot, ami sokkal 4784 15| állat rontott elõ.~Baxter kibontotta a lasszóját és elhajította, 4785 20| Ekkor a kaucsukcsónakot kibontották, és mihelyt a vízre bocsátották, 4786 11| üregben és ha nem sikerül azt kibõvíteniük, kénytelenek lesznek egy 4787 11| haladéktalanul az üreg kellõ kibõvítésérõl.~ ~ 4788 12| társai idõközben a folyosót kibõvítették és két mély fülkét vágtak, 4789 12| sejthette. Mihelyt a nyílást kibõvítik, egy második kijárásuk lesz 4790 11| frissen szedetnek, mihelyt kibújnak a földbõl. E két növény 4791 16| déli nap sugarai a fókákat kicsalták a part fövenyére sütkérezni, 4792 21| terült el, amelyre a hullámok kicsapódtak, aztán a szirteken megtörtek.~ 4793 13| légi halászatra nagyon is kicsi bogokból, de némely napokon 4794 5 | feleletet nem lehetett tõle kicsikarni.~Március 11-tõl 15-ig Doniphan, 4795 16| vallomást, amelyet az öccsétõl kicsikart, és kérte Gordont, hogy 4796 15| jókedvvel legelt, míg a kicsinyei körüle ugrándoztak.~De az 4797 30| mindnyájuk bátorságát, a kicsinyekét és a nagyokét egyaránt.~ 4798 1 | Wilcox és te, maradjatok a kicsinyeknél!... Mi négyen majd elvégezzük 4799 2 | állt. Briant különösen a kicsinyekre ügyelt. Jenkins, Iverson, 4800 23| közt terül el.~Nem kell kicsinyelni a derék és merész fiú eszméjét. 4801 6 | szinte érces keménysége kicsorbította volna a fejsze élét is. 4802 8 | szolgáltak; egy rozsdás és kicsorbult pengéjû kés, két vagy három 4803 16| Jakab?~A gyermek szemeibõl kicsordultak a könnyek, de dacára a bátyja 4804 4 | biztosítva van. Majd késõbb kiderül, vajon nyújt-e mostani tartózkodási 4805 6 | sziget”, amelyre a vihar kidobta õket.~E hosszú zivataros 4806 26| tehát érte és miután mindent kidobtunk volna belõle, végre a vízre 4807 4 | ösvényt, se átjárót. A földön kidûlt, korhadt vén fatörzsek hevertek. 4808 23| készletét kellett volna ismét kiegészíteniük és az Iszapos-erdõben vágott 4809 17| ezt az idõt kutatásaink kiegészítésére.~A reggeli s az ebéd közti 4810 26| halasztotta magyarázatainak kiegészítését és a földabroszon a Hannover-sziget 4811 27| aguadeseiben a hajósok könnyen kiegészíthetik édesvíz-készletüket.~A partjain 4812 18| is, az öklözés úgyszólván kiegészítõ részét képezi a nevelésnek. 4813 1 | ejtetett ki, noha Briant kiejtése francia származást árult 4814 29| amelyet a vitorlamester kiejtett, mikor a hajnali világosság 4815 5 | És a távcsövét csaknem kiejtette a kezébõl.~Miután kelet 4816 30| kíváncsiság nem maradt sokáig kielégítetlenül. Doniphan néhány felolvasást 4817 23| Valóban, a Chairman-sziget kielégíthette volna még több tagból álló 4818 11| Service is csatlakoztak, kielégíthették vadászszenvedélyüket. Egy 4819 13| tél. A kis gyarmatnak a kielégítõ óvintézkedések következtében 4820 12| száraz fa égett, teljesen kielégítõleg mûködtek.~Gordon és társai 4821 7 | fölött. A többi fák közt kiemelendõ néhány szép növésû ciprus, 4822 27| templomának magas tornya kiemelkedik a Braunschweig-félsziget 4823 1 | csúcsai számtalan helyen kiemelkedtek a vízbõl, majd a bal oldalára 4824 24| amelybõl a földdel telt zsákot kiemelték, Briant-hoz fordult, aki 4825 23| tudtán kívül ugyanazt a kifejezést használta, amelyet az indiánok 4826 19| bátyjának anélkül, hogy egészen kifejezhette volna a gondolatát, amelyet 4827 15| Figyelmét magára vonta egy alig kifejlõdött levelû sûrû bokor, melynek 4828 22| amelyet a „levegõ óriása” fog kifejteni. A kicsinyek közmegegyezéssel 4829 3 | mint erejük a vitorlák kifeszítéséhez.~Ily körülmények közt történt, 4830 20| Szeretném tudni, miféle kifogásod van ellenem, Doniphan? - 4831 4 | elkészítési módot lehetett kissé kifogásolni, de hiszen fiatal korban 4832 12| ellen még Doniphan se tett kifogást, noha az indítvány Briant-tól 4833 15| ha majd az égettborunk kifogy. De óvatosan kell inni, 4834 27| fogadjanak be, mert mindenbõl kifogytunk.~- A hajótörést szenvedett 4835 26| fejszénk volt, lehetetlen volt kifoltoznunk bezúzott gerincét és oly 4836 23| fa kérgén és a vágásból kifolyó nedvet Kata a magával hozott 4837 17| keresztül a tó vizének fölöslege kifolyt.~- Azt hiszem, célszerû 4838 9 | nyilván csaknem teljesen kifosztott állapotban érkezett ide. 4839 4 | FEJEZET~A partvidék legelsõ kifürkészése - Briant és Gordon az erdõben - 4840 17| kelet felé fekvõ területek kifürkészésére, mert igen fontos dolog 4841 6 | engedni a terület belsejének kifürkészését.~A nagyok apróra megbeszélték 4842 20| partjain, alkalmunk lesz kifürkészni az erdõ ama részét is, amelyen 4843 14| Hogyan? - kérdé Webb.~- Kifüstöljük, mint a rókákat szokás kifüstölni.~ 4844 14| Kifüstöljük, mint a rókákat szokás kifüstölni.~A cortadaros bokrok közt 4845 27| Briant, Doniphan és Baxter kifutottak a Zéland-folyó partjára. 4846 29| általában kivihetõ volt, jobbat kigondolni se lehetett. El is határozták 4847 28| amelyet Rockkal együtt kigondoltál, meghiúsult. Tudnom kell 4848 1 | hallani - felelé Gordon, aki kihajolt a fedélzet alól.~- Meg kell 4849 2 | utógondolattal, hogy a többit majd kihalásszák, ha a víz kiveti a partra. 4850 3 | Sloughit, de a tengerbõl kihalászták a roncsait. E roncsokat 4851 28| minden emberiességi érzés kihalt volna önbõl. Miután annyi 4852 18| szavazott.~Doniphan az eredmény kihirdetésének hallatára nem volt képes 4853 18| azokat, akik nem tudnak a kihívásra felelni.~- Ha nem felelek, 4854 4 | nélkülözhetetlen tárgyakat a partra kihordani. Ha ez sikerült is volna, 4855 5 | hullámok közé rohanni és kihozni a vízbõl a vadat, amely 4856 14| fölé.~- Ha benne van, majd kihozzuk anélkül is, hogy egy szem 4857 28| elégett gallyat és alig kihûlt hamut találtak, mely sejtette, 4858 19| jelentett.~Briant a ladikot kihúzatta a szárazra és elhelyeztette 4859 11| erejüket, végre sikerült kihúzniuk a nandufajhoz tartozó struccmadarat 4860 11| úgy, hogy a füst jobban kihúzódhassék. A kürtõjének elhelyezése 4861 6 | hálóikat vagy horgaikat kihúzták a szirtekre.~- Gyönyörûeket 4862 14| irányjelzõül használhassa vagy kiigazíthassa, a Családi-tó nyugati partja 4863 22| öblöcskébe, amely a Keleti-folyó kiindulási pontját képezte. Ez az út 4864 5 | remélte, hogy sikerülni fog kiirtania a viszály e csíráit, amelyek 4865 12| kijárással kellett bírni.~E kijárás nyilván csak egy volt, elfödve 4866 12| egy második üreg, amelynek kijárással kellett bírni.~E kijárás 4867 12| kitágították a tó felé való kijárást is - amely munka Baxternek 4868 12| nyílást kibõvítik, egy második kijárásuk lesz a tó felé. Ez nagymértékben 4869 4 | hajón elõfordulható apróbb kijavításokhoz szükséges, sõt még gombok, 4870 29| hajó gerincét és oldalait kijavíthatnánk. Ellenben a Francia-barlangban 4871 23| volna-e, midõn a ladikját kijavította? Ez nem látszott lehetetlennek, 4872 14| gyapotingeket és ujjasokat kijavították, összehajtogatták és gondosan 4873 5 | Könnyû dolog bolondoknak kijelenteni azokat, akik más véleményen 4874 16| késõbb!~Képzelhetõ, hogy e kijelentés után mily nagy volt Briant 4875 6 | meghatottsággal fogadták társuk kijelentését. Hogyan? Szigetre jutottak 4876 4 | szemleútjuk eredményét, s kijelentették, hogy egyelõre nem lehet 4877 26| Hannover-sziget fekvésének tüzetes kijelölését, Evans mesternek a csarnokban 4878 12| hallotta a neszt.~A folyosóból kijönni, Gordon és Baxterhez közeledni, 4879 16| szirteken. Sõt némelyek kijöttek a szirtsor innensõ oldalán 4880 12| mehetünk, legalább a másikon kijuthatnánk a szabadba.~Ez, amint látjuk, 4881 24| nagy fáradságába került kijutni a partra, amely nem volt 4882 10| kézszorításoknak. Phannak is kijutott a része a szívélyes fogadtatásból, 4883 14| magas füvek ezen erdejébõl kijutottak.~Túl rajta ismét elõbukkant 4884 2 | Várjunk, majd késõbb kijutunk a szárazföldre.~- És miért 4885 25| fölfedezték, ha Walston tudta, kikbõl áll a kis gyarmat személyzete, 4886 14| magukat, örömmel üdvözölték a kikelet megérkezését.~Újra fölébredt 4887 23| látszott nem állt szándékában kikémlelni a sziget belsõ részeit. 4888 3 | prédájául.~Ekkor a gyermekek, kiket a vihar magával ragadott, 4889 16| ütöttek, mikor a jachtból kiköltöztek.~Mintegy száz fóka hevert 4890 15| elfintorította az arcát és sietett kiköpni a savanyú trulkagyümölcsöt, 4891 1 | hasztalan keresett a jacht kikötésére kedvezõ helyet. Sehol se 4892 3 | tonnateher-tartalmú hajók is kiköthessenek. E mólók közt egyik legjelentékenyebb 4893 1 | hogy porrá zúzódik, mielõtt kiköthetne, fõleg, ha elõbb szirtekhez 4894 27| Galant elõtt, a hajók gyakran kikötnek. De talán innét is tovább 4895 10| tóhoz érkezett és utasaink kikötöttek a part tövében, szemközt 4896 21| jönnek és Peru vagy Chile kikötõi felé tartanak, a sziget 4897 1 | százával küld a Csendes-tenger kikötõibe. És meg kell vallanunk, 4898 21| a kaliforniai tengerpart kikötõinek!...~A hajó tehát amerikai 4899 29| kellett tehát a Medve-szikla kikötõjéhez utazni, sõt ott kellett 4900 27| biztos menhelyet nyújtó kikötõk vannak, amelyek aguadeseiben 4901 21| a szikla alatt levõ kis kikötõnek a Medveszikla-kikötõ nevet 4902 3 | Sötét éjszaka borult a kikötõre és a Hauraki-öbölre. A szél 4903 4 | egyetlen halászbárka sem állt kikötve. Az öböl azon egész részén, 4904 12| állatnak. A kicsinyeket kiküldték a folyópartra. Doniphan, 4905 20| hosszában a Keleti-folyóig, kikutatják ezen elõttük még teljesen 4906 18| ifjú telepítvényesek közül kikutatták a Déli-mocsarak ingoványos 4907 26| déli vége felé és útközben kikutattuk az erdõket. De sehol se 4908 8 | óráig és miután nem volt rá kilátás, hogy az idõ megváltozzék, 4909 3 | tengeri utazásra is nyílt kilátása, melyrõl régóta beszéltek 4910 18| bátorságával bizonyára jelentékeny kilátásai lettek volna, ha gõgös jelleme, 4911 21| rossz éjszakát helyezett kilátásba. Valóban vihar, mégpedig 4912 2 | meg újra a sikerre való kilátással. A szerencsétlen gyermekek 4913 3 | megemlékeznünk, akik közül az egyik kilenc-, a másik tízéves. Az elsõ 4914 22| fajához. Az indulás után kilenced napra az egyik, névleg Walston, 4915 3 | gyermek következik, Dole kilencedfél-, Costar pedig nyolcéves. 4916 9 | KILENCEDIK FEJEZET~A barlang megszemlélése - 4917 1 | Briant! - kiáltá egy kilencéves gyermek. - Mi baj?~- Semmi, 4918 15| fáradság nélkül megtették a kilencmérföldnyi utat. Útközben semmi különösebb 4919 28| reménységtõl!~E pillanatban Walston kilépett a csarnok ajtaján és egy 4920 19| pillanatra sem volt szabad kilépni a levegõre és a nagyok is 4921 9 | nyújthat az itt élt ember kiléte és tartózkodásának tartama 4922 16| szétvagdosták körülbelül három kilogrammos darabokra és a darabokat 4923 30| Új-Zélandtól a vihar hétezerkétszáz kilométernyire sodorta.~Nem próbáljuk leírni 4924 26| Briant -, és nem volt szabad kilõni a puskákat.~- Mindazonáltal 4925 19| alatt odaért Jakabhoz és kilõtte a puskája mindkét csövét 4926 19| megtöltöttek két puskát és kilõtték keleti irányban.~Semmi visszhang. 4927 16| tudta, hova fog a dolog kilyukadni.~- Csapdákat? - viszonzá 4928 16| maga elérkezettnek tartja a kimagyarázás idejét.~Másnap - november 4929 21| elsodorta.~Doniphan ekkor kimászott a szirtsor széléig és távcsõjével 4930 2 | ereszteni Briant erejének kímélése miatt.~Ama pillanatban, 4931 19| szó se lehetett a lõpor kímélésérõl. Wilcox és Baxter megtöltöttek 4932 14| tanítani, mennyi fáradságot kímélhetnének meg ezzel! De mindhiába, 4933 19| felelé Jakab - Kérlek, ne kímélj.~Másnap újra kezdõdött a 4934 20| belátván, hogy a lõszert kímélnie kell, beérte a napi táplálékhoz 4935 19| öleléseket, kézszorításokat nem kíméltek a bátor fiútól. Miután hiába 4936 11| következtében a füst a szabadba kimenekülhetett. Délután, mikor Moko tüzet 4937 24| mérsékelte. A fõdolog volt kimenekülni a kosárból, mielõtt a tó 4938 26| bocsátkozni, amelynek a kimenetele kétes lehet. De lehetséges-e 4939 29| mielõtt a sík tengerre kimennének.~Az éjszaka nyugodt és csöndes 4940 19| lengedezett.~Nem lehetett kimenni a Francia-barlangból anélkül, 4941 22| az éhség gyötörte, mint kimerülés.~De vajon ki lehetett ez 4942 2 | lehetett, hogy ereje kezd kimerülni, noha ötvenlépésnyinél alig 4943 22| fáradtságtól, talán az éhségtõl kimerülten, elvesztette eszméletét, 4944 20| akarunk élni és õszintén kimondom, azért is, mert nincs ínyünkre, 4945 13| feladat volt a fehér ruha kimosása, amelyhez szerencsére a 4946 16| csaknem fölértek az illatos kínai növénnyel. Ennélfogva kirándulásaik 4947 27| hajóknak rövidebb átjárót kínál a Lemaire-csatornánál, amely 4948 19| puskáikat, hogy ha alkalom kínálkoznék, valamely vadat elejthessenek. 4949 12| társaihoz, de mielõtt a száját kinyithatta volna, a lyukon és a folyosón 4950 27| raktárterem ajtaját óhajtották kinyitni, és Walston, aki négy társával 4951 27| fõleg pedig a lõrésen kinyújtózkodó kis ágyú láttára.~- Egy 4952 11| füleit hegyezve és a farkát kinyújtva legelöl ment.~Mintegy húszlépésnyire 4953 9 | akadály, és a tóból való kiömlése mögött három angol mérfölddel 4954 10| folyó hossza a tóból való kiömlésétõl a Sloughi-öbölig hat mérföldnyi 4955 10| közelében, ahol a folyó kiömlik a tóból, hogyan fedezték 4956 4 | szirtekhez ütõdött és a folyadék kiömlött a hajógerinc hasadékain. 4957 17| édesvizei a két part folyóiba kiömölvén, életet árasztottak szét 4958 16| ahhoz, hogy a forró víz kiolvassza a tiszta olajat, mely a 4959 18| ruhákat már néhány hét elõtt kiosztották és Gordon õrködött az egészségügyi 4960 13| mérföldnyi út nem volt sok a jól kipihent lábszáraknak.~Gyorsan megtették 4961 13| kicsinyek vörös orral és kipirult arccal elõrefutkostak, mint 4962 29| hajóteste maradványaiból kipótolhatták az eltört bordákat, oldalfalakat 4963 12| lehetõvé tette a kõzet óvatos kipuhatolását és a munka idején való abbahagyását, 4964 16| baromfi-udvar elkészítése - Rókák kipusztulása - ~Újabb expedíció a Sloughi-öbölbe - 4965 26| hogy a Francia-barlangot kirabolja - sietve el fog utazni anélkül, 4966 28| hiába igyekezett a gyermeket kiragadni a kezei közül.~A következõ 4967 3 | messzire és hosszú idõre kiragadták családjaik körébõl.~Szükségesnek 4968 10| anyag- és élelmiszerkészlet kirakása, a tutaj elkészítése, amelyen 4969 11| következõ napon a tutajról való kirakodással volt mindenki elfoglalva. 4970 27| tartománya, Patagónia, a Vilmos király földje és a Braunschweig-félsziget 4971 30| nyugati partjai és a Vilmos király-földje magaslatai közt.~Az úton 4972 30| 12-én a ladik a Vilmos király-földjén, a Tamar-sziget elé érkezett. 4973 27| Pilares hegyfok és az Adelaide királyné nevét viselõ nagy sziget 4974 27| földabroszra. Miután az Adelaide királyné-szigetcsoportja csatornáin átkeltünk, hová 4975 30| Magellán-szorosba ért, az Adelaide királyné-szigete nyugati partjai és a Vilmos 4976 29| hurrá követett. Az Egyesült Királyságok lobogója az árboc csúcsán 4977 3 | növendékek, akik a Sloughi kirándulásában részt veendõk voltak, a 4978 20| Briant, mikor elbeszélte kirándulását a Chairman-sziget keleti 4979 21| az északi parton teendõ kirándulásból. Ki tudja, nincs-e ebben 4980 4 | amelyek egy több hétre terjedõ kirándulásnál nélkülözhetetlenek, mert 4981 14| kirándulást kísérlettek meg. E kirándulásokban csak a vadászok vettek részt. 4982 20| Moko a Csalódás-öbölbe tett kirándulásuk alkalmával és itt töltötték 4983 5 | tehát, hogy az északi fokhoz kirándulnak s a Sloughit nem fogják 4984 18| lehessen. E célból többször kirándultak az iszapos erdõ határszélére. 4985 17| útitársra gondoltam...~- Kire?~- Jakab öcsémre - felelé 4986 15| fütty hallatszott. A bólák kiröpültek Baxter kezeibõl, aki már 4987 19| társai a csarnok ajtaján kirohantak, égõ üszköket dobtak az 4988 25| körben röpködtek, amely annál kisebbé lett, minél közelebb értek 4989 15| egyik közülük, kétségkívül a kisebbek anyja, veszélyt sejtvén 4990 4 | hárman vagy négyen. Moko, kísérd el õket.~- Értem, Gordon 4991 23| életével lakolt szökési kísérletéért - tevé utána Doniphan. - 4992 14| mert Service szelídítési kísérleteinek eredménytelensége semmivel 4993 18| utasította Gordon kibékítési kísérleteit.~Valóban nagyon sajnálatosak 4994 4 | az erdõben - Sikertelen kísérletek egy ~barlang felfedezésére - 4995 24| egyenletes volt, hogy a kísérletnek ez a része is kitûnõen sikerült. 4996 24| szellõ fújt. A körülmények a kísérletre tehát különösen kedvezõknek 4997 14| kerületben több kirándulást kísérlettek meg. E kirándulásokban csak 4998 8 | az átkelést a folyón nem kísérlettük meg! - kiáltá Wilcox - Éppen 4999 9 | értésükre adta, hogy minden kísérletük e földet elhagyni sikertelen 5000 22| Walston. - El kell bennünket kísérnie, akár tetszik neki, akár 5001 14| De azért, hogy Moko nem kísérte el a fiatal utasokat, nem 5002 24| amelyek az elsõ próbát kísérték, hanem mély csönd közepette.~ 5003 27| látta, talán meg lehetne kísérteni kézrekerítését. Walston, 5004 19| Gordon.~- Mindent meg kell kísértenünk, hogy feltalálhassuk Doniphant 5005 18| lõporát, nem bírt ellenállni a kísértésnek, mikor megpillantott egy 5006 18| kócsagoknak ejtette õt nagy kísértetbe. Ha a fiatal vadász tartózkodott 5007 12| aztán álmodtak mindenféle kísértetekrõl és természetfölötti lényekrõl, 5008 6 | Gordon -, Doniphan és Briant kísértsék meg már holnap a kirándulást 5009 11| kényelmesebb elhelyezkedést kísértünk meg, éspedig úgy, hogy más 5010 26| nevezzük Medveszikla-kikötõnek, kisfiam - mondá Evans és helyeslõleg 5011 12| Gordon a Chairman-sziget kisgyarmatának fõnökévé.~ ~ 5012 6 | felkapaszkodván, fogta a kisgyermeket, aki nem szûnt meg rémületében 5013 4 | már semmi se tudta volna kisodorni ebbõl az iszapos fövenybõl, 5014 26| ért, öt matrózt a hullám kisodort, köztük engem is, a szirtsor 5015 3 | nyugati szél a schoonert kisodorta a Hauraki-öböl átjáróiból, 5016 14| Csendes-tengerre a kikötõbõl kisodortatott. Úgy rémlett, mintha a vihar 5017 12| vidéknek - Gát-patak lesz a kispatak, amelyen egymás mellé rakott 5018 1 | csekélyebbek lesznek-e, mikor a nap kisüt? Nem marad-e a gyönge hajó