Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Verne Gyula Kétévi vakáció IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Fejezet
6022 9 | vésve:~„Delpeuch, Saint Malo”, a gyáros neve és lakhelye.~- 6023 22| pillanatban Briant félbeszakítá a manõvert.~Figyelmét hirtelen magára 6024 3 | Uchunga városkában lakik, a Manuhan-öböl partján. E két fiú a „kicsinyek” 6025 1 | mikor a nap kisüt? Nem marad-e a gyönge hajó akkor is a 6026 12| amelynek kibõvítése késõbbre maradhat. A Francia-barlang két szobáját 6027 23| Briant meglepetve.~- Önök nem maradhatnak még tovább is bizonytalanságban 6028 13| ellene, a pingvinek békében maradhattak.~Ezenfelül, ha e madaraknak 6029 1 | mondá Briant -; Gordon, maradj Doniphannal a kormánykeréknél, 6030 22| hogy továbbra is együtt maradjanak a Chairman-szigeten, szolgálni 6031 1 | Service, Wilcox és te, maradjatok a kicsinyeknél!... Mi négyen 6032 22| Walston. - De mindegy. Ne maradjunk itt, hanem tartsunk délkelet 6033 5 | volna, ha társai egyedül maradnának, anélkül hogy az „amerikai” 6034 14| hozzájuk csatlakozni. Az otthon maradó társakra Briant és Garnett 6035 1 | szárazföldtõl, ahol az életben maradottak menhelyet találhatnának.~ 6036 11| Egyikben még egy állat maradványaira is bukkantak, amely, hogy 6037 10| magasságban letört fõárboc maradványát, a vitorlarudat, az orrárbocot, 6038 11| hiányzott. A „tukutukok”, „márák”, „pekárik” és „guaszalik” 6039 1 | E szélességi fok alatt a márciusi éjszakák még rövidek. Reggeli 6040 13| amely az arcot és a kezeket mardossa és amely ellen nehéz megvédekezni. 6041 8 | a nyíláson keresztül egy marék égõ füvet hajított be. A 6042 15| Vigyünk magunkkal néhány marékkal e levelekbõl. Késõbb majd 6043 4 | kétszersült, egy darab besózott marhahús és néhány csöpp égettborral 6044 11| A forró leves, egy darab marhasült, fogolymadár pecsenye, kétszersült, 6045 19| dugjanak egy köteg zsírba mártott füvet. Úgy tudta, hogy az 6046 29| régi kóc, amelyet gyantába mártottak, teljesen alkalmas volt 6047 7 | egyes facsoportok a vízbe mártották gyökereiket, míg az ágaik 6048 17| tanácskozott, noha mind a ketten más-más szempontból tekintették 6049 14| térképe szerint, amelynek mását Gordon magával vitte, hogy 6050 5 | felelt, s a szemét rögtön másfelé fordítá, mihelyt valaki 6051 4 | növényzet nélküli part egészen másféle látványt nyújtott. Az ember 6052 3 | nyugalmazott tengerészkapitány, a másiké vagyonos ültetvényes Nort-Shore-ban, 6053 24| bámuljatok, babácskáim, máskor, ha majd a veszély elmúlt, 6054 29| határozták rögtön, hogy a másnapi dagályt felhasználják a 6055 18| ponttal, míg ellenfeleik a másodikat csak hat ponttal nyerték 6056 22| alkalommal Turner parancsnok, a másodkapitány, valamint Panfield úr és 6057 25| mennydörgés és villámlás másodpercre se szûnt meg. Csak valamivel 6058 4 | semmi se hiányzott volna másodszori felszereléséhez. De ha ezeket 6059 1 | csüggedjünk!... Magunkon kívül még másokat is meg kell mentenünk.~E 6060 17| Baudoin Ferenc térképének másolatát, hogy újabb fölfedezések 6061 24| hihettétek-e valaha, hogy másra fogom bízni a kivitelt?~- 6062 2 | viszonzá Briant -, de másrészt senkinek se fogom megengedni, 6063 12| Briant. - Hát választhatnánk mást, mint a legbölcsebbet közülünk... 6064 11| se engedte volna, hogy õt másvalaki megelõzze. A többiek néhány 6065 5 | elõszeretetet tanúsított a mászkálás iránt és nem mindennapi 6066 5 | nedves, síkos sziklákon mászkálni, pocsolyák közt, amelyeket 6067 1 | gyermek, akik a hajó hátuljára másztak.~A legkisebbek a hullámok 6068 13| ismereteik segélyével a matematikából, történelembõl és földrajzból. 6069 25| guanakot a Savern valamelyik matróza sebezte meg halálosan, mert 6070 3 | egy vitorlamesterbõl, hat matrózból, egy szakácsból és a hajósinasból 6071 1 | kormányosnak és öt vagy hat matróznak kell lennie és ebbõl a nélkülözhetetlen 6072 22| Cook, Forbes, Cope és Pike matrózokkal egyetértve, lázadást rendezett, 6073 27| vitorlamester -, és hajótörött matrózokként fogják magukat bemutatni.~- 6074 26| raktárterembe, ahol Gordon matrózruhákat adott át. Moko hideg vadsülttel, 6075 5 | megkurtított ujjú és lábszárú matrózzubbonyokban és nadrágokban. De sebaj! 6076 6 | az állat legalább három mázsát nyom, és erre sohase volnánk 6077 16| gúla alakú és a hagyományos mazsolával spékelt puding és milyen 6078 24| jártasabbak lettek volna a „mechanikában”, akkor a sárkány elkészítésénél 6079 10| akinek nagy hajlama volt a mechanikához, dicséretes ügyességet és 6080 29| horgonyt vetni.~A folyó a meder e részén tényleg nagyon 6081 2 | víz a schoonert sziklás medrébõl fel fogja emelni... S újra 6082 28| a Töltés-patak kiszáradt medrén keresztül, miután sietve 6083 19| csakhamar eltûntek.~Két medve volt, amelyeknek szereplését 6084 29| Medveszikláig, miért ne mehetne el a Medve-sziklától a Zéland-folyóig. Itt a 6085 21| sziklára, amely egy óriási medvéhez hasonlított. E szikla sajátszerû 6086 26| biztonságban van.~- A ladik a Medveszikla-kikötõben van? - kérdé Briant.~- Ott, 6087 26| Costar.~- Nem bánom, nevezzük Medveszikla-kikötõnek, kisfiam - mondá Evans és 6088 29| eljöhetett a Savern-szirtekrõl a Medveszikláig, miért ne mehetne el a Medve-sziklától 6089 19| köd oszlani kezdett, két medvét pillantott meg, amelyek 6090 29| hatályosak a belsõ evesedés megakadályozására, ami ilyen esetekben a legveszedelmesebb. 6091 15| Service.~És mielõtt Gordon megakadályozhatta volna, Service két vagy 6092 4 | mert mikor a szirtek közt megakadtunk, a tenger víz behatolhatott 6093 28| csapat Evans vezénylete alatt megalakult. Baxter, Jakab, Moko, Kata 6094 12| iránytû segélyével lenne megállapítandó. A munka alatt mindenekelõtt 6095 6 | tartalmazta. Midõn megkísérlé megállapítani azon irányt, amelyben Aucklandtól 6096 24| lehetõvé tette e súly szabatos megállapítását.~A sárkányt ismét lehúzták 6097 18| szervezte. A nagyok, elõre megállapított sorrendben, elõadásokat 6098 4 | szereznie.~Mindenekelõtt megállapították, hogy a vitorla, kötél, 6099 4 | szorítkozni, ha ugyan van itt vad.~Megállapíttatott, hogy ide nem értve a kétszersültet, 6100 13| híres hagyományok!”~Azonban megállapodás történt az iránt, hogy a 6101 4 | voltak szánva, a Sloughi megállapodásai alkalmával Új-Zéland partjain: 6102 22| barlangjába. Másnap reggel megállapodásuk szerint elindultak a Keleti-folyó 6103 16| társaság kénytelen legyen megállapodni.~Nyolc óra tájban, míg a 6104 17| kötelességünket. Nos, hát megállapodtunk?~- Meg, Briant. Ki lesz 6105 28| hogy Gordon jelt adott a megállásra, megnézte, hogy a szegény 6106 19| Sport-terasz közepén, mikor Briant megállítá õket.~- Várjatok! - mondá.~ 6107 14| Hasztalan igyekezett õt megállítani és a szemeire illeszteni 6108 25| Gordon, aki utána jött, megállította õt e szavakkal:~- Várj, 6109 14| megállapodtak, elnevezték Megállj-(Stop-)folyónak.~A part legelsõ 6110 17| rohant s odaérve egyszerre megállott, mert a jelenet, amelynek 6111 23| bír. Ezenfelül, ha a tej megalszik, kitûnõ sajtfélét szolgáltat, 6112 16| Moko kívánságait. Alaposan megapadt az éléskamra készlete, noha 6113 7 | élelmiszer-készleteket meglehetõsen megapasztották.~Éppen le akartak heveredni 6114 11| részesítette. A kicsinyek ugyancsak megbámulták a szép állatot és roppant 6115 1 | következõleg valamennyire megbarátkozott hajók kezelésével. E körülmény 6116 23| rengetegeiben. Nem csalódott.~Megbecsülhetetlen fölfedezés volt ez. Ha egy 6117 6 | kifürkészését.~A nagyok apróra megbeszélték az ügyet és aztán elõkészületeket 6118 25| Savern ladikja - Costar megbetegszik - A fecskék visszatérése - 6119 6 | aki csakugyan nem bírt megbirkózni a háló terhével.~Aztán valamennyiük 6120 26| kétes lehet. De lehetséges-e megbízni Walston ígéretében? Ha érintkezésbe 6121 16| hogy mit tettem... Te talán megbocsátanál nekem... de a többiek...~- 6122 17| kell neki bocsátani...~- De megbocsátanának-e a többiek?...~- Talán! - 6123 3 | csapszékek egyikébe, és azt a megbocsáthatatlan hibát követte el, hogy meglehetõs 6124 24| mindnyájan tiszta szívünkbõl megbocsátunk neked, és nincs többé szükséged 6125 1 | iparkodtak megakadályozni a megcsellenéseket, amelyek a hajót oldalt 6126 15| elhajította, miután a feje fölött megcsóválta volt.~Oly ügyesen intézte 6127 17| amelyek olajat tartalmaznak, megdézsmálja.~Mikor visszatért a Keleti 6128 13| és Dole, jóllehet nappal megdobálták hólabdákkal, nem bírtak 6129 29| utasok ezalatt kényelmesen megebédeltek és ebéd után Doniphannak 6130 16| juharfacukor hiányában, megédesíthette a meleg italokat. Ami a 6131 30| az élet nehéz küzdelmei megedzettek, hogy mikor ezek hazatértek, 6132 13| elvek gyakorlati alkalmazása megedzi a testet és a lelket is.”~ 6133 20| darab parázson sült húst megegyenek és néhány korty vizet igyanak, 6134 10| kell indulnunk.~Mindnyájan megegyeztek tehát abban, hogy nem tartanak 6135 4 | miért ne szedhetnénk össze a megehetõ tojásokat? - kérdé Wilcox.~- 6136 28| raktárterem ajtaja kinyílik.~A megejtett szemle után Evans a csarnokba 6137 23| Moko nem titkolta nagy megelégedését a gondolat felett, hogy 6138 4 | elmondhatta magáról, hogy megélhetése biztosítva van. Majd késõbb 6139 19| akit a többiek zajosan megéljeneztek. Nemsokára, dacára Briant 6140 7 | mennyire érdekükben áll megelõzni a dagály bekövetkezését. - 6141 12| a program elkészítését megelõzõleg még egy újabb intézkedés 6142 14| sakálok és a paparok többször megelõzték a vadászokat és megették 6143 11| volna, hogy õt másvalaki megelõzze. A többiek néhány lépéssel 6144 3 | választotta.~Most két fiúról kell megemlékeznünk, akik közül az egyik kilenc-, 6145 4 | összes megelõzõ napjait.~Megemlítendõ még azon ötszáz fontnyi 6146 6 | jegyzé meg Doniphan.~- Megengedem - viszonzá Briant -, de 6147 17| egészségi szempontból is megengedhetetlen lett volna. Szükséges volt 6148 24| amelyet magára vállalna, ha megengedné, hogy valamelyik társa szálljon 6149 19| Köszönöm, bátyám, hogy megengedted, hogy...~Briant szó nélkül 6150 26| a ladikot kitatarozza - megengedve azt is, hogy talán lemondana 6151 13| fordult, a hõmérséklet némileg megenyhült és a Francia-barlang környékét 6152 10| a munka befejezése után megérdemelt nyugalmat élvezhetik. Csalódtak, 6153 8 | körülmények kétségkívül megérdemelték azt a fáradságot, hogy utasaink 6154 18| Úgy van!... Valahányszor megérdemled! - viszonzá Gordon.~- Ám 6155 2 | észlelni. A schooner is megérezte az apadás hatását és mindinkább 6156 3 | az indulás percében volt megérkezendõ. Csupán a vitorlamester 6157 16| havának felel meg.~A fiúk megérkezése után a guanakot és a lámát 6158 20| jelentékenyen késleltették a megérkezést a tengerparthoz.~Dél tájban 6159 22| Briant - hogy észrevétlenül megérkezhessünk.~- De hogyan? - kérdé Cross.~- 6160 10| közt a tutaj szerencsésen megérkezhetett a Francia-barlang elé.~Mindazonáltal, 6161 7 | még az éj beállta elõtt megérkezhetnek a Sloughira.~A reggelizés 6162 28| Francia-barlangot.~Vajon idejekorán megérkezik-e Evans a katasztrófa elhárítására?~ 6163 19| üdvözölték.~Doniphan és Cross megérkeztek.~Jakab nem volt velük.~Képzelhetõ, 6164 30| akiket a megpróbáltatások megérleltek és az élet nehéz küzdelmei 6165 14| drótból, és sikerült azt megerõsítenie az állat nyakára - amely 6166 23| lesz megnagyobbítanunk és megerõsítenünk a készüléket.~- Még csak 6167 24| kötelek segélyével rendkívül megerõsítette, azok a középsõ bogban összpontosultak, 6168 22| kötél vége a földön jól megerõsíttetnék, a sárkány magától jelezné 6169 5 | véleményében még inkább megerõsödött, mikor a hegyfok tövében 6170 5 | másikat is, iparkodott velük megértetni, hogy az egyetértés mennyire 6171 17| Mindent hallott és mindent megértett! Most már tudta, mi volt 6172 3 | fiú, ennélfogva gyakran megesik rajta, hogy az ötödik osztályban 6173 13| felelé Service -, úgy megeszik a gyermekeket, mint az egeret.~ 6174 14| megelõzték a vadászokat és megették elõlük a vadat.~Doniphan 6175 19| a velõt is a csontjaiban megfagyni ne érezte volna. A kicsinyeknek 6176 13| felfordítani és elvontatni a megfagyott havon? Kétségkívül lehetséges 6177 11| amelyeket az idõ egészen megfehérített.~- Annyi bizonyos - mondá 6178 15| használható lesz, ha sikerül õt megfékezni és megszelídíteni, amit 6179 7 | vadászással vesztegetni, Doniphan megfékezte vadászösztönét. Még Phann 6180 15| hatalmas termetû volt, hogy megfelelõ arányban állt a fiatal gyomrok 6181 1 | hogy a jacht a szirten fog megfenekleni.~Egyszerre erõs rázkódást 6182 29| nagyon megterhelt ladikot a megfeneklés fenyegette. Célszerûbb volt 6183 16| egészségtelen bûz a levegõt megfertõzhette volna.~Napfölkeltekor indultak 6184 16| bûz a kiállhatatlanságig megfertõztette a levegõt. Mindegyikük bedugta 6185 2 | Briant és Doniphan - A part megfigyelése - Elõkészületek a menekülésre -~ 6186 25| Ez alkalommal Briant azon megfigyeléseirõl is beszélt, amelyeket légi 6187 15| emelkedett, amely éppen alkalmas megfigyelési pont volt arra nézve, hogy 6188 3 | amelynek sok tanújelét adta. Megfigyelõ jellemû, hidegvéralkatú 6189 26| vagy! - mondá Evans, és megfogva Briant kezét, barátságosan 6190 1 | veszélyében forgott.~E nagyon megfogyott vitorlázat mellett a hajó 6191 1 | hullám elsodorta, vajon most megfojtás következtében kell-e elvesznie?~ 6192 27| lévén határozva, hogy rögtön megfojtják õt, ha elég vakmerõ volna 6193 15| a szíjat, amely csaknem megfojtotta, ellenállás nélkül engedte 6194 20| Doniphan, ezen elõnyök komoly megfontolása után rábírta Wilcoxot, Crosst 6195 26| amely nem engedi magát megfontolatlanságra ragadtatni és oly jellemet 6196 25| guanakot?~Minden körülményt jól megfontolva, valószínûnek látszott az, 6197 3 | irányozni. De a hajó azonnal megfordult és gyorsan haladt tovább 6198 28| alkalmas volt arra, hogy megfossza õket minden reménységtõl!~ 6199 3 | az utolsó reményüktõl is megfosztani.~A gõzösök, ha nem is találták 6200 22| árbocától és vitorláitól megfosztott ladikot a Chairman-sziget 6201 11| élelmiszereket még rossz idõben is megfõzhették.~A következõ héten Doniphan, 6202 4 | legrosszabb esetben még egyszer megfõzzük a tartalmukat.~- Ezt magamra 6203 2 | hajóra, mielõtt a víz alatt megfúlna.~Nem került egy percbe, 6204 14| állat jelent meg, félig megfúlt állapotban és hiába igyekezett 6205 10| Azt hiszem, hogy ez nagy meggondolatlanság volna - jegyzé meg Gordon -, 6206 3 | tizenhárom éves, hideg, meggondolt, munkás, leleményes és igen 6207 22| valamint Panfield úr és neje is meggyilkoltatott.~A gyilkosok célja az volt, 6208 4 | helyességérõl kellene magának meggyõzõdést szereznie.~Mindenekelõtt 6209 1 | megtekintette a szalon padlózatát és meggyõzõdhetett róla, hogy bizonyos mennyiségû 6210 6 | Vacsorakor aztán valamennyien meggyõzõdhettek arról, hogy a teknõsbékaleves 6211 7 | Wilcox.~- És épp oly könnyû meggyõzõdni róla - viszonzá Briant. - 6212 23| az volt hát hátra, hogy meggyõzze a társait is. És 4-ikén 6213 9 | készítve. Service sietett meggyújtani egyet közülük, beledugta 6214 14| száraz fa, amelyet Wilcox meggyújtott az odúk nyílása elõtt. Egy 6215 8 | lemetszett egy gyantás ágat, meggyújtotta és társai kíséretében bebújt 6216 22| kiugrott a szárazra, miután meghagyta volna Mokónak, hogy várjon. 6217 20| sokkal irigyebb, hogysem meghajoljon vetélytársa elõtt.~Reggel 6218 11| letérdeltek, a nagyok pedig meghajtották a fejüket e sír elõtt, és 6219 3 | unokatestvérek, néhány hónappal meghaladták tizenharmadik évüket, és 6220 22| attól félt, hogy a lövés meghallatszanék s ugyanazért használta csupán 6221 16| bedugta az orrát, de hogy meghallhassák a tréfás megjegyzéseket, 6222 2 | kiáltá Doniphan, aki e szókat meghallotta.~- Én semmit sem akarok - 6223 26| Brandttal folytatott, véletlenül meghallottam, és ebbõl tudtam meg, mi 6224 22| használhatta a fegyverét.~Wilcox, meghallván a segélykiáltásokat odarohant, 6225 28| A gazember csakugyan meghalt. Ha ma az ördög vadászni 6226 26| Majd meglátjátok, hogy meghaltam-e!... Néhány pillanat múlva 6227 3 | Bostonban született, de szülei meghalván, nincs más rokona a gyámjánál, 6228 19| szárazság következtében meghasadjon. Baxter és Wilcox hurkokat 6229 3 | Chairman-féle intézetben sem, és e meghasonlás következményeit láttuk a 6230 24| készülékbe, a ráakasztott súllyal meghatározandó elhajlási szöglet alatt 6231 13| intézkedés történt az idõ pontos meghatározására. A Sloughin találtak ugyan 6232 16| ivott.~Végre - és ez igen megható jelenet volt - Costar fölkelt 6233 6 | a többiek eleinte élénk meghatottsággal fogadták társuk kijelentését. 6234 28| látszott, hogy Walston, csele meghiúsulván, erõszakhoz fog folyamodni. 6235 1 | melyik pontjain járt! És méghozzá melyik volt ez az óceán! 6236 10| Vigyázott, nehogy a lábukat meghûtsék és nehogy a hideg levegõ 6237 26| miután én is számolok rátok, megígérem nektek, hogy jól fogjuk 6238 13| Baxter vállalkozott, és megígérte, hogy a Francia-barlang 6239 12| mondá Briant. - Nagyon megijednének.~Éppen valamennyien visszatértek 6240 11| nandut meglátta, talán kissé megijedt arra a gondolatra, hogy 6241 22| Még e gonosz emberek is megijedtek tõle.~Kata mindent hallott 6242 16| önfeláldozásáért.~Briant-on mély megilletõdés vett erõt, midõn tiszteletére 6243 29| Ferenc és Forbes sírját. Megilletõdött hangulattal mentek oda és 6244 14| ezen az oldalon kellett megindítani.~De mielõtt meglátogatnák 6245 10| meggyõzõdtek róla, hogy a dagály megindította a tutajt, Briant elkiáltotta 6246 26| helyezésére. A nyomozások tehát megindíttattak - éspedig meg kell vallanom, 6247 5 | nincs-e Jakab egészsége megingatva? Efölött tûnõdött bátyja. 6248 10| tutajon, amelynek alkatrészei meginogtak. De ezen elsõ ingás után 6249 15| Mit használ ez? Hiszen mégiscsak meg kell ölnünk.~- Megölni? - 6250 19| Istennek! ... Õ az! - kiáltá. - Megismerem Jakabot.~És erre mindnyájan 6251 3 | körébõl.~Szükségesnek látjuk megismertetni neveiket, korukat, képességeiket, 6252 5 | fáradtsággal. Egy nap alatt könnyen megjárhatja az utat, és Gordon nyugodt 6253 17| Briant, mert három nap alatt megjárhatjuk az utat.~Gordon még ugyanaznap 6254 16| területen mozoghattak. Ez megjárta a nyári évadban, de a téli 6255 12| valamely váratlan tünemény megjelenésére lettek volna elõkészülve. 6256 4 | egy csoport bennszülött megjelenésétõl tartani, akik talán nem 6257 8 | használta, minden pillanatban megjelenhetett volna elõttük.~Nem! Senki! 6258 12| Phann eltûnése - Phann újból megjelenik - ~A csarnok birtokbavétele 6259 22| van egy pillanat, mikor megjelennek és egy másik pillanat, mikor 6260 27| Francia-barlangban valamelyik közülük megjelennék, önök úgy fogadnák, amint 6261 12| és a programban bõvebben megjelölendõ testgyakorlatok számára 6262 13| Francia-barlang fekvésének megjelölésével, azon esetre, ha netalán 6263 12| Baudoin Ferenc földabroszán megjelölt fõbb hegyfokoknak. Így keletkeztek 6264 9 | összetákolt fakereszttel megjelölték a sírt.~E kegyeletes szertartás 6265 3 | íróasztalán, ahol minden számozva, megjelölve és lajstromozva van. Egészben 6266 16| nemsokára fáradságukat megjutalmazva látták, tapasztalván, hogy 6267 11| úgy, hogy a derekadba jól megkapaszkodhassam... miért ne?~- De emlékezzél 6268 1 | csapta, amelyben szerencsére megkapaszkodhattak. De a hajósinas eltûnt a 6269 2 | elõresegíteni, mialatt õk maguk megkapaszkodnak a kötélben.~Ekkor egy negyed 6270 27| Kata! - felelé Evans. - Megkegyelmezek neki... legalább egyelõre.~ 6271 28| Forbes - folytatá Kata - õk megkegyelmeztek az ön életének, mikor megérdemelte 6272 5 | gondtól gyötörtetve ismételten megkérdezte az öccsét, hogy mi baja 6273 13| Service volt kénytelen megkeresni a fából és gyökerekbõl álló 6274 25| tehát a Francia-barlangba és megkérte Mokót, hogy szállítsa át 6275 3 | amely Új-Zéland partjait megkerülendõ volt.~A növendékek szülõi 6276 27| Tûzföld közt van és a Horn-fok megkerülésénél biztosabb, kevésbé vihar 6277 21| Családi-tó déli végének megkerülésével, mindenesetre néhány napot 6278 30| hogy a Froward hegyfokot megkerülhesse és a Braunschweig-félsziget 6279 22| hajót kormányozni, hogy megkerülje a Horn-fokot és eljusson 6280 17| tehetnénk egyebet, minthogy megkerülnénk a tavat északról vagy délrõl, 6281 16| kis csapat kénytelen volt megkerülni az Iszapos-erdõ mocsarát, 6282 13| lévén fagyva, nem kellett megkerülniük, ami jelentékenyen megrövidítette 6283 26| érni! ... Tévedtem. Máris megkerültem a tó végét és fölfelé jöttem, 6284 6 | erdõn keresztül, ha egyszer megkerültük a parti szirteket?~- Ó, 6285 30| is állapodott meg, hanem megkerülvén a Tamar hegyfokot a Magellán-szorosban, 6286 20| Valóban - mondá Webb - ezáltal megkímélnénk az út egyharmadát.~- Kétségkívül - 6287 16| gerincmaradványaiból építették föl és ezzel megkímélték magukat attól a munkától, 6288 12| de roppant munkától is megkíméltettek! „Egészen készen” kaptak - 6289 25| lelõni mindenkit, aki netalán megkísérelné az ajtót bezúzni. A többiek 6290 2 | Nem! Csupán azt lehetne megkísérelni, hogy egy kötelet vigyünk 6291 16| utasításai szerint Moko megkísérelte a trulka és algarrobe magjait 6292 6 | abroszát tartalmazta. Midõn megkísérlé megállapítani azon irányt, 6293 22| föltette magában, hogy azonnal megkísérli a menekülést, mihelyt a 6294 9 | segélyével, ami nagymértékben megkönnyítené az anyagkészletek elszállítását, 6295 10| A munkát úgy igyekeztek megkönnyíteni, hogy póznákat használtak 6296 10| zsákokat is. A berakodás megkönnyítése céljából Baxter két nagy 6297 19| neki és Gordon lényegesen megkönnyítette feladatát azzal, hogy az 6298 12| kibõvítési munkái nagyban megkönnyíttetnének.~Elképzelhetõ, hogy mindnyájan 6299 10| fiúk tehát siettek erõsen megkötözni a tutajt, nehogy az ár a 6300 3 | kikötõben, a faránál fogva volt megkötözve.~A legénység nem volt a 6301 16| el. Itt, hosszú kötelekre megkötve, meglehetõsen nagy területen 6302 15| bárminemû szárnyas állatot megkopasztani, felbontani, megtisztítani 6303 2 | lehessen látni. Tisztán megkülönböztették a sík partot, a mögötte 6304 4 | mennyi fáradsággal kellene megküzdeniük! Hogyan menthették volna 6305 2 | megmenthetnek, hogyan fognak megküzdhetni az élet szükségleteivel?~ 6306 5 | túlságosan bõ és erõsen megkurtított ujjú és lábszárú matrózzubbonyokban 6307 2 | még mélyebb volna, hogy meglábolhassák, ezek a készülékek fenn 6308 14| átkelni, ha nem találnának meglábolható átjárót.~Baudoin Ferenc 6309 14| azonban már nem lehetett meglábolni, elõvették tehát a kaucsukladikot. 6310 23| való lesz?~- Arra, hogy meglássuk, vajon a Savern matrózai 6311 25| Családi-tó déli partjairól valaki megláthassa!~És a szárnyasok nem csupán 6312 4 | tetejére, ahonnét kétségkívül megláthatták volna a szárazföld jelentékeny 6313 22| jelentékeny távolságra.~- Meglátják-e Aucklandben is? - kiáltá 6314 26| Katától! Ah, gazemberek! Majd meglátjátok, hogy meghaltam-e!... Néhány 6315 28| és ön, Doniphan úr, ha meglátna egyet lõtávolban a gazemberek 6316 7 | hétmérföldnyi távolban. Akkor meglátnátok, hogy csakugyan ott van, 6317 18| falábak - A Déli-mocsarak meglátogatása - Elõkészületek a télre - ~ 6318 17| járványos bajok valamelyike meglátogatja a gyarmatot? Szóval, a tûrhetõ 6319 4 | mindjárt lakatlan is, koronkint meglátogatják a szomszédos területek bennszülöttei.~ 6320 20| másik társuk õket netalán meglátogatná, szíves fogadtatásban fogják 6321 14| megindítani.~De mielõtt meglátogatnák a sziget különbözõ vidékeit, 6322 3 | Arcán és egész alakján máris meglátszik a „jenki” érdesség jellege. 6323 5 | térítõk égöve alatt fekszik. Meglátszott ez a növényzeten, a tölgyeken, 6324 26| szemei ragyogtak, arcán a meglepetés derûje ömlött el. Eléje 6325 27| amelyet Gordon nem csekélyebb meglepetéssel viszonzott.~Rock és Forbes 6326 26| képezte. Elképzelhetitek meglepetésünket, mikor a tó partján sajátságos 6327 25| nekik azokat váratlanul meglephetni. Mindenesetre a fiatal telepítvényeseknek 6328 18| gondosan célzott, óvatosan meglóbálta a korongját és elhajította 6329 25| Ezt a guanakot kétségkívül meglõtték- mondá Doniphan.~- Itt a 6330 7 | bizonnyal nem épült fel.~- Ez megmagyarázá a patak átjáróját is -, 6331 8 | megjelent Phann, teljesen megmagyarázhatatlanul izgatott állapotban. Maga 6332 12| annak, amit mi nem bírtunk megmagyarázni! - mondá Gordon.~De ha egy 6333 7 | Siessünk - mondá, miután megmagyarázta, mennyire érdekükben áll 6334 4 | hajón talált élelmiszerek megmaradjanak azon esetre, ha netalán 6335 10| a lejtõ utolsó részének megmászása.~Végre azonban sikerült 6336 7 | Doniphan egy sikertelen megmászási kísérlet után nem tett többé 6337 5 | keveset falatozni, mielõtt megmászná a hegyfokot, amelynek teteje 6338 9 | indulnak. Szükségtelen volt megmászniuk a szirtet, miután a földabroszból 6339 27| A fiatal telepítvényesek megmenekülése tehát bizonyos az esetben, 6340 1 | hogy Isten segítségével megmenekülhessünk! - viszonzá Briant.~Egy 6341 23| Nem áll-e érdekében, hogy megmeneküljön a gonosztevõktõl?~- Doniphannak 6342 12| maradni. És ha valamikor megmenekülnek, mily megnyugtató lesz az 6343 1 | szerencsésen és minden baj nélkül megmenekülnének.~Mialatt Doniphan, Gordon 6344 15| amely hasztalan igyekezett megmenekülni tõle. De nagy erejénél fogva, 6345 26| Istennek hála, önnek sikerült megmenekülnie tõlük.~- Sikerült, Kata. 6346 23| vezet. Sõt ha sikerülne megmenekülnöm Evanssal együtt - akinek 6347 23| mondá Briant.~- Ha elõször megmenekültem tõlük - felelé Kata - miért 6348 22| köszöntem, hogy az életemet megmentetted, Briant - mondá Doniphan.~- 6349 29| mindent, amit a Sloughiról megmentettek... De ez lehetetlen volt 6350 10| szét kell szednünk, hogy megmenthessük a gerendákat, deszkákat, 6351 2 | amit a jacht készletébõl megmenthetnek, hogyan fognak megküzdhetni 6352 26| dobáltak, magukhoz vehették és megmenthették, mert attól lehetett félni, 6353 28| még iszonyúbb mészárlástól megmentse?~Forbes nem felelt.~- Forbes - 6354 22| érkeztél, hogy az életemet megmentsed - mondá Doniphan.~- És hogy 6355 11| jegyzé meg Baxter, aki megmérte a barlang mélységét.~- Bah! - 6356 13| szappan nem hiányzott. Isten a megmondhatója, mennyire beszennyezték 6357 3 | õket hajójukkal együtt.~Megmondjuk miért.~Mikor Aucklandban, 6358 25| szomszédságában vagyunk?~- Azt is megmondom. Tegnap, midõn a láthatárt 6359 13| gúnyos hangon - mikor már megmondta, hogy nem készakarva tette.~- 6360 14| de ezt a tapasztalás majd megmutatja.~Gordon magával vitte a 6361 11| Mindenekelõtt azoknak kellett megmutatni a barlangot, akik még nem 6362 25| Francia-barlangba. Briant megmutatta a pipa kupakját Katának, 6363 24| láttak. Mielõtt a készüléket megnagyobbítanák, célszerûnek látszott megtudni, 6364 23| okvetlenül szükség lesz megnagyobbítanunk és megerõsítenünk a készüléket.~- 6365 24| elsõ kísérlet - A készülék megnagyobbítása - A második kísérlet - Elhalasztás 6366 10| Doniphan -, de úgy hiszem, hogy megnagyobbíthatjuk, ha még egy üreget vájunk 6367 24| Aztán magát a sárkányt megnagyobbították újabb nádszárakkal és vászonnal. 6368 7 | homokcsíkon és az ajkait megnedvesíté néhány csöppel ama vízbõl, 6369 1 | lépcsõtakaró ajtaján, a nagyon megnehezült jacht nem emelkedhetett 6370 26| többiek is oly eréllyel, amely megnyerte a vitorlamester tetszését.~- 6371 27| róla! Mióta a vitorlamester megnyírhatta a haját és a szakállát, 6372 19| korcsolyázók elindultak és Briant megnyugodott, látván, mily ügyességet 6373 2 | gondatlanságával már csaknem teljesen megnyugodtak és talán mértéken túlfalatoztak 6374 25| Doniphan, mialatt az ebet megnyugtatni igyekezett.~- Már több ízben 6375 12| Costar - mondá Briant, és megnyugtatólag intett neki. - Bizonyos 6376 1 | végigmenvén a szalonon, megnyugtatta a társait és maga is valamivel 6377 2 | belsejébe.~Tõlük telhetõleg megnyugtatták tehát társaikat, fõleg a 6378 28| volt hátrányos, miután Pike megöletett, Cope és Rock pedig minden 6379 28| megakadályozta társait, hogy engem megöljenek a Savernen való mészárlás 6380 29| kartácsok Jakabot és Costart is megölték volna, nem csupán az elrablóikat!... 6381 28| titeket szívesen fogadtak, megöltétek volna?...~Forbes még jobban 6382 27| csakis erõszakkal lehetett megoldani, akár a támadásra, akár 6383 27| fejezte ki a szerencsés megoldás felett. Walstonnak tehát 6384 9 | amelyek talán sohase fognak megoldatni!~És valamennyi közt a legfontosabb! 6385 8 | menekülése függött, nem volt megoldva.~Aziránt a legcsekélyebb 6386 24| föl. De erélyes jelleme megõrizte hidegvérûségét, amire szüksége 6387 27| eltorlaszolása és a betöretéstõl való megóvása végett. A védelmezõk benn 6388 5 | célszerûnek látta kissé megpihenni és valami keveset falatozni, 6389 5 | állása következtében talán megpillanthatja a terület valamelyik más 6390 26| gazemberek a villámok fényénél megpillanthattak a parti nád közt. Végre 6391 28| Néhány perc múlva, mihelyt megpillanthatták a Sport-teraszt, az, amit 6392 6 | tévedtem. Amit a látóhatáron megpillantottam, csakugyan víz volt.~- Milyen 6393 6 | falatoztak, noha Service kissé megpörkölte a szeleteket.~A teknõsbéka 6394 22| változásainak irányát.~- Megpróbálhatjuk - mondá Baxter.~- Ami több - 6395 27| erõszak helyett csellel fogja megpróbálni a bejutást a Francia-barlangba 6396 30| utasaira gondolnak, akiket a megpróbáltatások megérleltek és az élet nehéz 6397 4 | emlékeztek vissza az átélt megpróbáltatásokra, és a veszélyekre nem is 6398 17| kormányozni. Mikor az apály beáll, megpróbálunk továbbhaladni az evezõk 6399 2 | irányt tartson, és mikor megragadták, nagy küzdelmébe került, 6400 13| könnyen siklottak tova, jól megrakhassák az asztalszánkót és valamennyien 6401 27| élelmi- és lõszerekkel megrakott ladik, amelyben bizonyos 6402 14| kapaszkodott, de ekkor egy heves megrázkódás következtében elvesztette 6403 24| lassankint fölegyenesedett, kissé megrázkódott a szellõtõl és a légáramlati 6404 25| összekuporodtak, mindannyiszor megrázkódtak a gyolcsrepesztéshez hasonló 6405 7 | Valóban indokolt volt jól megreggelizni, mielõtt útnak indultak. 6406 25| közellétére vallottak. Pedig a megrendíthetetlen barlangban semmitõl se kellett 6407 2 | mindannyiszor minden ízében megrendült. Briant és Gordon lementek 6408 1 | de noha az egész hajótest megrengett, a víz nem hatolt be oldalán.~ 6409 24| alatt, amelyet a légáramlat megreszkettetett!~Úgy látszott, mintha valamely 6410 25| Auckland-dombok tömegét megreszkettetné a szörnyû döndülések visszhangzása. 6411 17| erdõk sûrû facsoportjai megritkultak. Itt-ott egyes tisztások 6412 13| megkerülniük, ami jelentékenyen megrövidítette útjukat.~Kilenc óra tájban 6413 11| tehát, hogy minden, ami megromolhatott, lõszer, folyadék, a Francia-barlangban 6414 6 | amelyet az idõjárás nagyon megrongált. A hajótest felsõ része 6415 13| erre oly büszke? A gõgje megrontotta összes fényes tehetségeit.~ 6416 18| sétájukat a déli-mocsarak közt megsajnálni, s erõsen föltették magukban 6417 28| segítségére siet - Súlyos megsebesülés - Kiáltások a Francia-barlang 6418 28| golyó homlokát érinté.~- Megsebesültél? - kérdé Gordon és odafutott.~- 6419 29| nyomorult Rock, halálosan megsebesülvén, ama vermek egyikébe zuhant, 6420 19| lehetett õket halálosan megsebezni. Szóval a karám megvédelmezése 6421 27| egyúttal a késével könnyen megsebezte a bal karját. Azután kirohant 6422 14| alvó reménység, hogy Isten megsegíti õket és szabadulhatnak. 6423 18| Helytelen volt, hogy megsértettél, Doniphan - mondá - és most 6424 19| megtisztított és illatos füvek közt megsült állat húsát egyhangúlag 6425 17| gyújtott, míg Moko a tinamuk megsütéséhez látott.~Hét óra tájban Jakab 6426 15| felbontani, megtisztítani és megsütni.~És ezt csakugyan meg is 6427 16| vágást ejtett és a fák nedve megsûrûsödvén, cukros anyagot szolgáltatott, 6428 15| hasztalan igyekezett magát megszabadítani a bóláktól. Megfogták és 6429 29| volna tenni a két gyermek megszabadítása céljából?~Midõn Briant és 6430 9 | ember élt, amíg a halál megszabadította nyomorától.~Ebben döntõ 6431 28| Brandt - akinek sikerült megszabadulni a kutyától - vártak reá.~ 6432 26| Ismertem a titkukat! Ha megszabadulok, följelenthetem õket! Mindenáron 6433 26| gonosztevõk örültek, hogy megszabadultak Katától, miután többé nem 6434 26| visszafordultak és eltávoztak. - Tehát megszabadultatok tõlem éppúgy, mint Katától! 6435 28| nem volt eltorlaszolva, és megszállták a Francia-barlangot.~Vajon 6436 21| csakúgy hemzsegtek ama szirtek megszámlálhatatlan odúiban, amelyek a kikötõt 6437 26| segítségére!~A vitorlamester megszámlálta a csarnok asztala körül 6438 4 | Gordon, Baxter és Service megszámlálták a hajó fenekén különbözõ 6439 19| karám népessége is nemsokára megszaporodott. Nemcsak a túzokok és a 6440 15| sikerül õt megfékezni és megszelídíteni, amit az argentínai pampák 6441 13| vallanunk, hogy e vad madár megszelídítése nemigen haladt elõre, bármiképp 6442 11| Elvisszük a Francia-barlangba, megszelídítjük és paripa gyanánt használjuk. 6443 14| állt, hogy a makacs állatot megszelídítse. Törekvése azonban oly kevés 6444 15| Célszerûbb bevárni, míg az állat megszelídül és paripává lesz idomítható.~- 6445 17| az ebéd közti idõ a part megszemlélésében telt el, amelyen a facsoportok 6446 8 | rágcsált, a többi három sietett megszemlélni a folyam túlsó partján elterülõ 6447 10| szétváljék útközben, lehetõleg megszilárdítani igyekeztek, hiszen különben 6448 26| Francia-barlang fölfedeztetése - Evans megszökése - ~Átkelés a folyón - Tervek - 6449 26| alkalmasnak tartottam a megszökésre. Hogy a két gonosztevõt 6450 27| Forbest és megakadályozta megszökhetését.~Rock egy gyors mozdulattal 6451 16| Jakab a saját jószántából megszólal. Ami pedig a titkát illeti, 6452 28| közelségben hallatszott. Azonnal megszólalt Doniphan hangja is:~- Jól 6453 17| egyedül volt a ladik mellett, megszólítá õt:~- Briant úr, mindent 6454 24| farkat akasztani, ami nagyon megszomorította Dole-t és Costart. Szükségtelen 6455 10| szükség igényei szerint megszoríthassák a tutaj kötelékeit az árváltozás 6456 24| Briant! - mondá Gordon, megszorítva a társa kezét.~Néhány pillanat 6457 12| bebújtak a nyílásba, de a nesz megszûnhetett, mert semmit se hallottak 6458 20| napjaiban a hideg végképp megszûnvén, a tó és a folyó tükre is 6459 26| esetben nem fogják tõlük megtagadni közremûködésüket a ladiknak 6460 1 | nem csillapodik, sikerült megtágítaniuk a vitorlafa sodratát, aminek 6461 1 | mikor a csarnokkötelek megtágulásával ez is le fog dõlni a fedélzetre. 6462 1 | igyekezvén elkerülni a félig megtágult kötélzetrõl aláfüggõ és 6463 19| Nemsokára a Francia-barlang megtalálásának már csak az éjjeli sötétség 6464 11| fákról, hogy a vermet újból megtalálhassák, aztán mindnyájan visszatértek 6465 29| golyó utolérte. Hasonlóképp megtalálták Pike hulláját is. Olvasóink 6466 26| parton, féloldalt dõlve megtaláltuk. Ez azért volt, mert elõbb 6467 27| egyszer a Francia-barlang megtámadásáról lesz szó, õ se fog a többiek 6468 11| kockáztatta, hogy az állat megtámadhatja csõrével, sõt súlyosan meg 6469 15| esetre, ha a vadállatok megtámadnák a tanyát.~Baxter ekkor egy 6470 22| Francia-barlangot, vajon haboznának-e megtámadni a lakóit? Nem! Mert a legnagyobb 6471 26| védelmezni!... De sebaj!...~- Megtámadtatás fenyeget bennünket, Evans 6472 22| okvetlenül el kell készülniük a megtámadtatásra.~Képzelhetõ, milyen érzelmek 6473 2 | szükség!~- A szükség majd megtanít bennünket! - viszonzá Gordon. - 6474 17| munkához. A tapasztalat megtanította õket, hogy milyen a tél 6475 22| Mokónak, hogy várjon. Kezével megtapogatta övében a kését és a revolverét, 6476 13| mindennapi program szigorúan megtartatott, úgyszintén megtartattak 6477 13| megtartatott, úgyszintén megtartattak a vitatkozások is a kitûzött 6478 1 | vitorlázat mellett a hajó megtarthatta eddigi irányát. Hátsó része 6479 22| mindnyájan együtt legyünk és megtegyük a mellõzhetetlen intézkedéseket 6480 17| kedvezõtlen, két evezõvel könnyen megtehetjük az öt- vagy hatmérföldnyi 6481 2 | elhagyása és könnyebben megtehetnék azt a negyed tengeri mérföldnyi 6482 1 | egy másik lámpa világánál megtekintette a szalon padlózatát és meggyõzõdhetett 6483 12| emlékeztetésül arra, hogy a megtelepedés nem bírt többé ideiglenes 6484 21| barlangjában való végleges megtelepedéshez szükségesek voltak.~- Én 6485 6 | és keresni is fogunk a megtelepedésre valamely alkalmas helyet...~- 6486 9 | esetre pedig, ha végleges megtelepedésrõl van szó, a barlang puha 6487 8 | vízityúk úszkál fölötte. Ha itt megtelepedhetnénk télire, biztosak lehetnénk 6488 14| bírt el, hétszer kellett megtennie az utat a két part közt, 6489 6 | mérföldnyi utat kellene megtenniük, mielõtt eljuthatnának Chile, 6490 29| sekély volt és a nagyon megterhelt ladikot a megfeneklés fenyegette. 6491 25| a szokott óvintézkedések megtétele után elõ is készültek a 6492 2 | legmagasabb fokát. Briant megtette intézkedését. Volt a hajón 6493 19| Cross néhány pillanat múlva megtettek fél angol mérföldnyi utat 6494 18| Doniphan! - kiáltá Gordon -, megtiltom. - Én, akit fõnökül választottatok, 6495 19| Induljunk.~- De Briant megtiltotta!~- Ej! hagyj nekem békét 6496 19| ajtaján, így szólt hozzá:~- Megtiltottam, hogy eltávozzál és most 6497 19| visszaszorítá kelet felé és megtisztítá tõlük a Családi-tó tükrét. 6498 19| fojtva. A jól megkopasztott, megtisztított és illatos füvek közt megsült 6499 16| vágtak le és a gallyaiktól megtisztítottak, kitûnõ cölöpöket szolgáltattak 6500 13| és ezeket mindenekelõtt megtisztították apró ágaiktól, hogy a hatalmas 6501 10| ami a kis csapat erejét megtízszerezte és lehetõvé tette munkájuk 6502 29| A Zéland-folyóból Gordon megtöltetett édesvízzel tíz apró hordót 6503 1 | hátulról átcsaphattak rajta és megtölthették vízzel. De mit lehetett 6504 10| között összegyûjtött, sóval megtöltött zsákokat is. A berakodás 6505 19| kímélésérõl. Wilcox és Baxter megtöltöttek két puskát és kilõtték keleti 6506 16| hordót, amelyeket fókaolajjal megtöltve szándékoztak hazahozni. 6507 14| sem lehetett a makacsságát megtörni, noha a jó fiúnak egész 6508 20| jobban hallotta a parton megtörõ hullámok szakadatlan zúgását.~ 6509 21| kicsapódtak, aztán a szirteken megtörtek.~Doniphan, Cross, Webb és 6510 24| melyben a lezuhanás esetleg megtörténhetnék, semmi esetre se lesz oly 6511 1 | fogást bekötni rajta.~Ha ez megtörténik, a schooner nem lesz többé 6512 19| messzire. Azon esetre, ha mégis megtörténnék, hogy nagyon is távol vidékre 6513 6 | elõkészületek csakhamar megtörténtek. Négy napra való élelem, 6514 5 | három hajót látott-e?~Briant megtörülte a távcsõ üvegét, amely a 6515 23| veszélyes mód felett, hogy megtudhassuk, vajon Walston még a Chairman-szigeten 6516 23| van. Ezt legcélszerûbben megtudhatnák, ha valaki éjszaka idején 6517 9 | órán név is van, és ebbõl megtudhatnánk...~- Igazad van - felelé 6518 24| erõsítve. E számítások alapján megtudhatták volna, mily nagy a sárkány 6519 22| kérdé Wilcox.~- Majd késõbb megtudjátok! - felelé Briant. - Jertek!... 6520 4 | Ami pedig azt illeti, hogy megtudjuk hol vagyunk, lesz idõnk 6521 23| hatalmába kerülnek, aki így megtudná, hogy mily kevéssé veszélyes 6522 5 | ezért kell mindenekelõtt megtudnunk, hogy szárazföldön vagyunk-e 6523 11| nagy volt az örömük, amidõn megtudták, hogy Service be akarja 6524 26| és Brandt párbeszédébõl megtudtam, hogy a fiúk egy folyó partján