Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
szigo-tekno | tekoz-ugyan | ugyho-visel | visko-zuzta

      Fejezet
8531 17| õket, hogy milyen a tél szigora e szélességi fokok alatt. 8532 17| gyarmat egy második tél szigorának elszenvedésére lesz kárhoztatva? 8533 18| lakóinak ne kelljen félni a tél szigorától. Nagy mennyiségû tüzelõanyagot 8534 10| szembeszállhatnak a tél szigorával, amely a magas szélességi 8535 13| Chairman-szigeten ezt a szigort enyhíteni fogják, sõt éppen 8536 5 | hogy a telek itt nagyon szigorúak lesznek. A földet, a parti 8537 13| Gordon gondolkozott is a szigorúbb intézkedések fölött, hogy 8538 25| közeledik.~Ezentúl tehát még szigorúbban kellett ügyelni az elõvigyázati 8539 15| a dobást, hogy a hosszú szíj összecsavarodott az állat 8540 15| Baxter leoldotta nyakáról a szíjat, amely csaknem megfojtotta, 8541 5 | legvégsõ éjszaki csúcsán egy sziklacsoport emelkedett, amely egyik 8542 2 | szirtszoroson és a végét egy kiálló sziklacsúcshoz kötözzük. Talán ilyen módon 8543 2 | mindkét oldalon felmerülõ sziklacsúcsok jelezték. Ezen az átjárón 8544 7 | földbõl kiemelkedõ apró szikladarabokat. Helyenként, válfajaik szerint, 8545 25| áthatolni a Francia-barlang sziklafalán, amely éppoly hozzáférhetetlen 8546 12| az utolsó csákányütés a sziklafalat átlyukasztván, rést nyitott 8547 25| ablakot illeti, amelyek a sziklafalba voltak vésve és a Sloughi 8548 4 | Szerencsétlenségre Briant és Gordon e sziklafalon, amely oly egyenes volt 8549 6 | Webb és Wilcox elmentek a sziklagalambokra vadászni, amelyeket Moko 8550 4 | számítani, mert Moko számtalan sziklagalambot látott a parti szirtek magasan 8551 21| fiúk, miután a legutolsó sziklához eljutottak volna, megpihentek 8552 26| engem is, a szirtsor legelsõ szikláira, azonban anélkül, hogy egyikünk 8553 23| a Csalódás-öböl legelsõ sziklájáig kiszélesedjék.~Ekkor támadt 8554 17| éspedig a part valamelyik sziklájának a csúcsáról.~- Ez esetben, 8555 4 | elõbb a viharnak, majd a sziklákkal való összeütõdésnek és most 8556 29| visszatértek éjjeli tanyáikra a sziklaodúkba, teljes némaság uralkodott 8557 5 | eléggé kínos volt. Az egyik szikláról a másikra kellett felkapaszkodni, 8558 4 | Sloughiról szemügyre vette a gát sziklasorát.~Körülbelül fél óráig haladtak 8559 2 | erõsen csapdosta a hosszú sziklasort, az áramlatok és ellenáramlatok 8560 21| hárommérföldnyi hosszúságban sziklatömegek emelkedtek az erdõ és a 8561 12| dolgozhatott minden kar egyszerre a sziklavájásban, mégse henyélt senki. Mikor 8562 21| e testekben van még némi szikrája az életnek és hogy a szerencsétlenek 8563 18| kissé elhalványult és szemei szikráztak az összeráncolt szemöldök 8564 19| gondosan ápoltak.~Miután a jég szilárdsága megengedte, Briant társainak 8565 25| morgott.~- Phann alkalmasint szimatol valamit! - mondá Doniphan, 8566 8 | csóválta, sorra a talajt szimatolta és a füvek alatt szaglászott.~- 8567 7 | De az eb tovább futott, szimatolván a nedves homokot. Végre 8568 10| nyugtalanító eshetõségeivel sötét színben tûnjék fel valamennyiük 8569 13| ágaikkal valami látványos színdarab részletéhez hasonlítottak. 8570 11| képesek õt fölemelni a föld színéig és lábaival sem kapaszkodhatott 8571 12| fedezte föl, egészen a föld színén, a bokrok közt azt a szûk 8572 14| odaszaladtak, de mikorra a hely színére értek, a nandu már eltûnt.~ 8573 16| Francia-barlang egészen ünnepélyes színezetet nyert.~Korán reggel ágyúlövés 8574 12| ahogy egyes eseményeknek színhelyei lesznek.~Azonban célszerûnek 8575 13| sikoltását hallván, a csata színhelyére sietett. - Mindazonáltal 8576 26| eltávoztunk a hajótörés színhelyérõl és kelet felé indultunk 8577 29| súlyos ladikot, amely csaknem színig a vízbe merült, délnyugati 8578 17| alakoskodni és nem tudást színlelni. Néhány pillanat múlva, 8579 27| megpillantotta õket, nagy meglepetést színlelt, amelyet Gordon nem csekélyebb 8580 27| Rendkívüli fáradtságot színleltek és engedelmet kértek, hogy 8581 8 | csésze, amely üres volt, szintúgy mint a korsó. Az átellenes 8582 22| állíttatott fel a sziget szintvonala fölött, csupán meglehetõsen 8583 2 | apadt a tenger! Pedig a színvonala kétségtelenül csökkent, 8584 14| felbontott két tukutuko sült a sziporkázó láng felett. Phann a tûz 8585 16| tartott, noha a legvégsõ szirtekig mentek a hüllõk után. A 8586 5 | következõleg magasabb a parti szirteknél.~Valóban, az öböl legvégsõ 8587 1 | emelkedett ki a vízbõl és e szirtekrõl az óriási hullámok folyvást 8588 2 | hullámok okvetlenül valamely szirthez csaptak volna, amelyen ezer 8589 13| kivetõdött a Chairman-sziget szirtjeire.~ ~ 8590 12| erdõknek, a tónak, a parti szirtnek, a mocsaraknak, a hegyfokoknak, 8591 12| nyílásán.~- Menjünk föl a szirtre - mondá Service -, talán 8592 22| az északi partokon levõ szirtsorhoz csapta, amelyek késõbb a 8593 5 | parti föveny elõtt létezõ szirtsorig ért. Egy órával késõbb bizonnyal 8594 2 | úgy történhetett meg, ha a szirtsorról a víz teljesen visszavonul. 8595 7 | társukhoz értek, aki egy régi szirtszakadék elõtt állt. Vízbeszivárgások 8596 2 | egy kötelet vigyünk át a szirtszoroson és a végét egy kiálló sziklacsúcshoz 8597 12| eredménye lett volna, mint a szirttetõn a tegnapiaknak.~Phann nem 8598 12| néhány perc alatt fölértek a szirttetõre és elõrementek a Francia-barlang 8599 22| Dole-t és Costart máris a szívébe zárta, csókolgatta õket 8600 19| szorított társával, aki oly szívélyesen nyújtotta feléje a kezét.~ ~ 8601 28| vér. Vajon a kés hegye a szívét érintette-e? Nem, minthogy 8602 8 | mely inkább hiúságra, mint szívósságra vallott. Briant nem folytatta 8603 22| volna társaiktól, akik nagy szívszorulások közt látták õket távozni, 8604 14| Phann a tûz elé kuporodva szívta a pecsenyeillatot, a 8605 26| örömét, hogy feltalálta bátor szívû társát, aki vele együtt 8606 6 | voltak illetõdve, mintha a szívük szorulna össze. Mi fog történni 8607 24| barátom, mi mindnyájan tiszta szívünkbõl megbocsátunk neked, és nincs 8608 26| fiatal telepítvényesek egy szívvel-lélekkel.~- Számoljatok rám, fiaim - 8609 4 | kicsinyek szétoszlottak a jacht szobáiban, ahol a nagyok is csakhamar 8610 3 | A hajósinas a legénység szobájába vonult vissza és ott elaludt.~ 8611 12| maradhat. A Francia-barlang két szobáját aztán összekötnék egy szûk 8612 27| talán ezen kívül még más szobájuk...~- Van még egy szobánk, 8613 4 | de a szalon és a hátulsó szobák legalább elégséges menedékhelyet 8614 2 | Briant és Gordon lementek a szobákba és meggyõzõdtek róla, hogy 8615 27| szobájuk...~- Van még egy szobánk, amelyet konyha gyanánt 8616 21| a fülkéit megannyi külön szobává lehetett volna átalakítani, 8617 4 | óra, több rézbõl készült szócsõ, amilyeneket ködös idõben 8618 14| amely a északi csúcsán szögellett be.~E helyen nem volt egyetlenegy 8619 4 | tartalmazott, nem is említve a sok szöget, srófot és egyéb eszközt, 8620 17| szemtanúja lõn, a földhöz szögezték lábait.~Jakab Briant lábai 8621 24| meghatározandó elhajlási szöglet alatt Briant, Gordon, Service, 8622 8 | nem tûnt volna a szikla szöglete mögött.~- Ide, Phann!... 8623 26| csaknem rögtön észrevették szökésemet és elkezdtek üldözni. Nálam 8624 23| hogy már életével lakolt szökési kísérletéért - tevé utána 8625 25| és derék Evans! Miért nem szökhetett meg Katával együtt! Õ talán 8626 6 | vigyázz, hogy a paripád meg ne szökjék veled! - kiáltá Service. 8627 26| kerüljek, ellenkezõ irányban szöktem meg. Harminchat óra múlva 8628 16| ez? - kérdé Dole, akit a szörnyeteg puszta látása is nagy nyugtalanságba 8629 26| Francia-barlang ellen...~- A szörnyetegek! - kiáltá Kata. - Nem ismertek 8630 26| utasainak. Helyesen nevezi õket szörnyetegeknek és vezérük a legkegyetlenebb 8631 22| mereszteni, ha meglátják ezt a szörnyeteget!~- Látható lesz szigetünk 8632 25| tömegét megreszkettetné a szörnyû döndülések visszhangzása. 8633 22| vonták be és amelyeknek szövése oly sûrû, hogy a szél nem 8634 4 | vászonból készült köpenyeket, szövött gyapotujjasokat találtak, 8635 6 | a saját eszméjéhez, ami szokása volt, mikor Briant-nel vitatkozott.~- 8636 4 | A változás jellemében és szokásaiban valóban meglepõ volt, Jakab 8637 1 | harmadik fiúhoz fordult e szókkal:~- Tartsd magadat erõsen, 8638 22| durva szövetbõl készült szoknya és ujjas és a derekán átkötött 8639 25| este Briant és társai a szokottnál korábban vonultak vissza 8640 11| szûk hajófülkéihez voltak szokva.~A berendezkedéssel eltelt 8641 26| ezek a gazemberek az önök szolgálatainak viszonzásául csakis ártani 8642 27| még szükségük volt az ön szolgálatára és ha egyszer a Francia-barlang 8643 4 | bátor fiú volt, ki még nagy szolgálatokat tehetett a hajótörést szenvedetteknek. 8644 4 | találjanak, amely menedékhelyül szolgálhatna. Szerencsétlenségre Briant 8645 22| maradjanak a Chairman-szigeten, szolgálni fogja õket és szeretni s 8646 16| díszlakomához szükséges ételeket szolgáltathasson.~Végre elérkezett a nagy 8647 10| füveket a jacht gyógyszertára szolgáltatta.~Mióta a hajóról minden 8648 7 | kénytelenek voltak egymást szólítgatni, nehogy egymástól elszakadjanak.~ 8649 12| este ez a hely üres maradt.~Szólították Phannt... Phann nem jelent 8650 16| ezt rosszul teszed... Ha szólnál, nagy enyhülés volna rád 8651 16| semmi bajom!~- Te nem akarsz szólni, Jakab, és ezt rosszul teszed... 8652 16| ellepett térségen a tóhoz, szomjukat oltani.~A vadászok meglehetõsen 8653 22| Kétségkívül az éhség, a szomjúság...~Jakab azonnal visszaszaladt 8654 16| tapasztalom, hogy napról napra szomorúbbá és komorabbá válsz... Lásd, 8655 24| Jenkins, Dole és Costar nagy szomorúságára, akik szerették volna folyvást 8656 24| növendékei között, miért lett oly szomorúvá és miért vonult mindig félre!... 8657 11| végrehajtani. Társai segítettek a szomszéd fákról ágakat levágni; aztán 8658 2 | hogy e területeken a pampák szomszédsága veszélyes, de e pillanatban 8659 5 | lehullott falevelek vastag szõnyege borította. Csupán a tûlevelû 8660 16| jövedelmezett, amelyek akár mint szõnyegek, akár mint ruhadarabok, 8661 15| alatt. Miután az anyjuk még szoptatta õket, valószínû volt, hogy 8662 13| vett többé részt társai szórakozásában és ez este bármennyire kérték 8663 15| mozgékonyságra mutattak, fehér foltos szõrével, bízvást kiállhatta volna 8664 3 | növendéke volt. Értelmes és szorgalmas fiú létére igyekezett mindig 8665 19| kellett veszteg maradniuk. Szorgalmasan tanultak és Jenkins, Iverson 8666 1 | tizenkét éves, néger hajósinas szorgoskodott. Egyesült erõvel iparkodtak 8667 19| és a bátyja karjai közé szorítá õt.~A szerencsekívánatokat, 8668 4 | halászatra és vadászatra fognak szorítkozni, ha ugyan van itt vad.~Megállapíttatott, 8669 1 | mindinkább megfeszült, a torkát szorongatta. Miután ugyanez a kötélsodrat 8670 24| körülvették Jakabot és a kezeit szorongatták, a szegény gyermek azonban 8671 11| volta feszélyezte, amelyben szorongniuk kellett. Gondoskodni kellett 8672 8 | bükkfa vastag gyökerei közé szoronkodva, oly mély álomba szenderült, 8673 27| ladik, mihelyt egyszer a szorosba jutott, számos állomási 8674 12| befutott a lyukba és felborzadt szõrrel rohant ki ismét belõle, 8675 6 | illetõdve, mintha a szívük szorulna össze. Mi fog történni ezen 8676 10| mindjárt össze is kellene szorulnunk.~- És fõleg - tevé utána 8677 1 | hátradõlt állása következtében szorult hátra és a hullámok egy 8678 13| Cross.~- Mire való ez a szószaporítás egy kis labdaütésért! - 8679 28| lélegzik-e s aztán ismét szótalanul igyekeztek a Francia-barlang 8680 9 | Doniphan, Wilcox és Service szótlanul álltak a helyükön. Ki lehetett 8681 13| legalább megakadályozta, hogy a szóváltás verekedéssé fajuljon. Különben 8682 8 | Briant nem folytatta a szóváltást, különben is a közös érdekre 8683 16| ismert határt. Ezenfelül se szóvita nem volt, se civódás. Igaz, 8684 2 | mindazonáltal e körülmény is éles szóvitára adott alkalmat, amelyben 8685 25| szemügyre vette az állatot. A szügyén egy még vérzõ seb volt, 8686 4 | ruhajavítás esetleg elõfordulható szükségére való tekintettel, e kellékekrõl 8687 22| tevé utána Gordon. - Most szükségesebb, mint valaha, hogy mindnyájan 8688 13| készlet beszerzése vált szükségessé, vagy legalábbis gyertyákat 8689 20| belátta az erélyes föllépés szükségét.~Október elsõ napjaiban 8690 14| Gordon magával vitte, hogy a szükséghez képest irányjelzõül használhassa 8691 20| fogja fedezni élelmezési szükségleteiket. Egyébiránt azt hitték, 8692 23| több tagból álló gyarmat szükségleteit is. A fiatal telepítvényesek 8693 2 | fognak megküzdhetni az élet szükségleteivel?~A szárazföldön ellenben 8694 17| hogy az anyagi élet minden szükségletét fedezhetik. De mégis elhagyatottaknak 8695 3 | Bostonban született, de szülei meghalván, nincs más rokona 8696 24| vagytok... mindnyájan... a szüleitektõl távol... ezen a szigeten... 8697 3 | megkerülendõ volt.~A növendékek szülõi által kibérelt csinos schooner 8698 6 | gondolataik visszatértek szülõikhez, rokonaikhoz, hazájukhoz, 8699 5 | Kétségkívül az otthonra, szülõikre való emlékezés éppen úgy 8700 30| Nem próbáljuk leírni a szülõk örömét, akiknek gyermekeik 8701 13| Amerikában. Az élet mintegy szünetel a városokban, mezõvárosokban 8702 1 | a vihar egy pillanatnyi szünetelése alatt ismét erõs, harsány 8703 16| Francia-barlangban. Minden munka szünetelni fog. Az elsõ karácsonyt 8704 3 | kinyitották kalitkájuk ajtaját.~A szünidõ kezdõdött. Két hónapi szabadság 8705 16| december 25-ike és 26-ika szünnap lesz a Francia-barlangban. 8706 13| tehetségeit.~Noha ezen idõ alatt a szünórákat a csarnokban kellett tölteniük, 8707 3 | csillapultak is, a szél szüntelen nyugat felõl fújt.~Se Briant, 8708 15| melynek erõs lángját a hajnali szürkületig nem hagyták kialudni. Mihelyt 8709 1 | óra tájban a hajnal már szürkülni kezd. De vajon a Sloughit 8710 22| emelkedett, amely ha meg nem szûnik, elõ fogja segíteni a ladik 8711 18| Briant a magáét fel nem szúrja, nem tudom hogyan fog jobb 8712 22| oly sûrû, hogy a szél nem szûrõdhetik át rajta. Zsineg gyanánt 8713 18| második hegyes vascövekre szúródjék fel. A játékosnak kettõt 8714 23| váltakoztak és a végükön szúrós tövissel voltak ellátva.~ 8715 1 | valaki a hajó farán, mert a táblát, amelyre volt festve, 8716 3 | csakis a hajó tatcímerének (tableu) egy részét sodorta le, 8717 18| és Briant két ellenkezõ táborban voltak, mindenki rendkívül 8718 11| volt. A Sloughi nád- és tábori székeit már áthordták a 8719 13| katonáknak vélné, akik fölött a tábornokuk szemlét fog tartani - mondá 8720 6 | lennének a szabad ég alatt tábort ütni. Mindössze tehát arra 8721 19| legügyesebb korcsolyázói tagadhatatlanul Doniphan és Cross voltak, 8722 2 | Wilcox, Cross és Webb nem tagadhatták meg segítségüket. Tudták, 8723 4 | Briant az öccsétõl.~Jakab tagadólag felelt.~Jenkins, Dole, Costar 8724 12| sõt Jenkins és Iverson se tagadták, hogy a félelemtõl remegnek. 8725 8 | õket, hogy kémszemléjüket tágasabb körre terjesszék ki.~A terület 8726 23| sõt szaporodott is egy taggal, a Katával, aki egy borzasztó 8727 29| se kellett feszíteni vagy tágítani a vitorlakötelet, mert a 8728 14| tartott, de miután Service nem tágított, engedték, hogy hadd teljék 8729 3 | legvirgoncabb, legvígabb tagja, az intézet bohóca, aki 8730 5 | éhségét és szomját, míg fáradt tagjainak egyórai pihenést engedett. 8731 2 | a kötelet, amelyet kissé tágra kellett ereszteni Briant 8732 8 | homályosan lehetett látni a táj részleteit, és úgy látszott, 8733 6 | vesszenek el ismeretlen tájakon.~Így gondolkozott Gordon. 8734 2 | Briant azt hivén, hogy jobban tájékozhatja magát a sziklák fekvése 8735 22| délkelet felé. Reggel majd tájékozhatjuk magunkat.~- Hát a fegyvereink?~- 8736 12| könnyebben is fogjuk magunkat tájékozhatni.~- Sloughi-öböl már van, 8737 7 | homály uralkodott, hogy nem tájékozhatták magukat.~Briant és Doniphan 8738 27| vetettek körös körül és tájékozták magukat aziránt, hogy a 8739 29| még nem voltak teljesen tájékozva, a biztonság érzete mégis 8740 2 | felcsapott a fedélzetre s tajtékával elborította õket. A schooner 8741 2 | mélyebb lett, a hullámok tajtékkal boríták el a Sloughit és 8742 15| szirtek egyik torkolatában tajtékzott, de valamivel alantabb könnyen 8743 14| gyanánt szolgált. Sõt ezzel is takarékosan bántak, miután nem volt 8744 4 | tarthatni, ha a legnagyobb takarékossággal bánnak vele.~Ennélfogva 8745 20| négy fiú beburkolózott a takaróiba és míg az egyik virrasztott, 8746 7 | tarisznyában bõven, meleg takaróik sem hiányzottak, tehát a 8747 1 | Zárkózzatok be, rejtõzzetek a takaróitok alá, hunyjátok be a szemeiteket 8748 11| elszenderült, mihelyt a takarója alá bújt. Csupán Wilcox 8749 14| beburkolta volna magát a takarójába. A tûz élénk világa a vadállatokat 8750 1 | és Gordont a hajólépcsõ takarójához csapta, amelyben szerencsére 8751 1 | szalonjába vezetõ lépcsõ takarójának ajtaja hirtelen kinyílt 8752 25| lassankint elõbukkant a takarók alól, noha már ideje lett 8753 4 | lepedõkkel, vánkosokkal, takarókkal és e tárgyak, kellõ gondozás 8754 8 | leküzdvén irtózatát, fölemelte a takarót.~A nyoszolya üres volt.~ 8755 1 | pillanatban a párák tömege takart el.~- Bizonyos vagy felõle?... - 8756 11| és kátrányos ponyvákkal takarták le.~13-án Baxter, Briant 8757 28| Service gallyakból saroglyát tákoltak össze, és erre a saroglyára 8758 24| kiterítették a Sport-terasz talaján.~Mindenekelõtt Baxter a 8759 18| eljutottak a mocsárvidék száraz talajára és leoldották a falábakat, 8760 18| jutni a magasabban fekvõ talajokra.~Április 17-én reggel Doniphan, 8761 8 | hevesen csóválta, sorra a talajt szimatolta és a füvek alatt 8762 9 | partot egy széles és iszapos talajú vízmosás vágta ketté, amelyen 8763 25| szóval mindazon tárgyakat talál, amiknek õ híjával volt 8764 27| számos állomási helyet találhat. Ily körülmények közt a 8765 10| utánanézniük, hogy tudhassák, hol találhatják meg e tárgyakat, amelyek 8766 3 | látóhatáron, ha talán mégis találhatna módot a menekülésre! Egyúttal 8767 2 | halászbárkák menedékhelyet találhatnak egy folyó torkolata elõtt 8768 1 | életben maradottak menhelyet találhatnának.~A Sloughi hátulján, a kormánykerék 8769 11| fölszerelt lakást remélt itt találhatni, szalonnal, ebédlõvel, hálóteremmel, 8770 4 | leltározni kellett a jachton található élelmiszereket, majd az 8771 18| most rajta volt a sor - nem találja éppen középen a cöveket, 8772 11| elfogadható menedékhelyet találjunk! - kiáltá Service. - Nem 8773 29| Verem-erdõ szélén történt elsõ találkozás óta bizonyos mérvben kedvezõbbre 8774 2 | amelyet két ellentétes áramlat találkozása okozott. Ha sikerül ezt 8775 27| nem is említve a valószínû találkozást Ausztrália vagy Új-Zéland 8776 3 | esély, hogy valamely hajóval találkozhatnak, amely Új-Zéland valamelyik 8777 30| vidékek bennszülötteivel nem találkozni, akik nincsenek mindig vendégszeretõ 8778 10| általános helyesléssel ne találkozott volna. Ha az út huszonnégy 8779 1 | anélkül, hogy sziklás zátonyt találna az útjában, ha valamely 8780 4 | és egyéb ehetõ kagylókat találnak, amelyek akár nyers, akár 8781 4 | menedékhelyet mindenesetre találnunk kell, legalább a kicsinyek 8782 16| megjegyzés nem kevésbé volt találó. A kicsinyek nagyokat nevettek 8783 16| jegyezte meg Costar igen találóan.~- Nem! - kiáltá Service. - 8784 28| aki puskáját elsütötte találomra a legelsõ puska füstje irányában.~ 8785 8 | az állatok nagy számmal találtatnak - felelé Briant. - Csupán 8786 15| kõbõl készített kis átjárót találtátok? - mondá Gordon.~- Minden 8787 26| és én egy pipa darabjait találtuk meg, amelyekben Kata a Walston 8788 26| No, mondhatnám, hogy nem találtuk-el és ez a szerkezet nagyon 8789 12| foglalatoskodtak, hogy a padló és a talp egyes részeit az új berendezkedésnél 8790 2 | volna-e célszerû, valamely talpformát összetákolni?~- Már én is 8791 27| rablóbanda fõnökét, akinek támadásától a kis gyarmatnak oka van 8792 27| lehetett megoldani, akár a támadásra, akár a védelemre határozzák 8793 4 | magukat, ha a szeretet érzése támadna bennük egy szerecsen iránt.~- 8794 25| benne annak a gondolatnak támadnia, hogy itt kétségkívül szerszámokat, 8795 27| távol tarthatták maguktól a támadókat és a két kis ágyúval lekartácsolhatták 8796 21| széllel, amely oldalvást támadta õket. A nappal nagyon fáradalmas 8797 25| Mind hosszabb idõközök támadtak az egyes dörgések közt, 8798 28| védelemre, bármely oldalról támadtassék is meg.~Egyszerre Garnett 8799 30| Vilmos király-földjén, a Tamar-sziget elé érkezett. De a kikötõ, 8800 29| Arenát, Port Galant vagy Port Tamart elérték volna.~A lõszermaradványt, 8801 30| Angolországban, mint Amerikában. Long Tamás kapitány sietett fölvenni 8802 28| fúródott, amelyhez Briant támaszkodott.~Nyomban utána egy második 8803 29| Briant vagy Kata karjára támaszkodva naponkint sétált is néhány 8804 7 | egész sorozatát képezték a támaszpontoknak, amelyeken a lábakat könnyen 8805 26| belépett, azonnal az ajtóhoz támasztá a fülét, miután az ajtót 8806 11| itt a jobb oldali falhoz támasztották, közel a nyíláshoz, úgy, 8807 7 | a fa tartotta, amelyhez támasztva volt és amelynek ágai újra 8808 18| feljogosítva, de nem is támasztván igényeket a szavazati jog 8809 10| ágaival kötöttek össze, támaszul szolgáltak a jacht nagy 8810 18| Cross mögéje álltak, hogy támogassák, Baxter és Service pedig 8811 18| fõleg a kicsinyeket, akiknek támogatása nagyon becses volt, hogy 8812 25| Moko e feladatában híven támogatta, akinek önfeláldozása valóban 8813 16| Webbre és Crossra, ezek is támogatták a fiatal francia fiú ellenében, 8814 22| társai Forbest és Pike-et támogatván, akiknek a lábaik még nagyon 8815 2 | bármily helyes volt is e tanács, Doniphan két vagy három 8816 10| valamint Moko is - akinek a tanácsa nem volt megvetendõ - összegyûltek 8817 6 | mondá Doniphan.~Gordon bölcs tanácsai vetettek véget a heves vérû 8818 19| Nemsokára, dacára Briant tanácsainak, el is távozott a parttól. 8819 5 | rokonszenvet teremtenek, amit tanácsaitól maga többé nem várt.~E ködös 8820 2 | társai most is elfogadták tanácsát.~A tenger akkor már kétlábnyival 8821 4 | és nincs szükségünk a tanácsokra.~Egy órával késõbb Moko 8822 10| órával tovább tartana is, tanácsosabb volt belenyugodni e késedelembe 8823 10| el nagyon messzire és e tanácsot figyelembe is kellett venniük. 8824 12| miután a Chairman-féle tanintézet növendékei vagyunk, nevezzük 8825 18| angoloknál, sõt az angol tanintézetekben is, az öklözés úgyszólván 8826 7 | töredéke lehetett. Ez újabb tanújele volt az emberi kezek munkájának, 8827 8 | Elképzelhetõ a fiúk megilletõdése e tanújelekkel ellátva, amelyeket nem lehetett 8828 3 | lakik benne, amelynek sok tanújelét adta. Megfigyelõ jellemû, 8829 18| nem voltak egészen a közös tanulásnak szentelve. A program a szórakoztató 8830 13| egészségesek maradtak, a tanulást nagy buzgalommal folytatták 8831 11| amelyek lehetõvé teszik tanulmányaink folytatását - mondá Gordon - 8832 18| végrehajtásában, amely e kis világ tanulmányait szervezte. A nagyok, elõre 8833 13| barlangba voltak bezárva. A tanulmányok emiatt nem szenvedtek hátramaradást - 8834 3 | nagyon különbözik angol tanulótársaitól. A nagyok visszaélései ellen 8835 13| nagyok vesznek részt, ami tanulságos és egyszersmind szórakoztató 8836 30| Ezen elbeszélésbõl erkölcsi tanulságul a következõket kell megjegyezni, 8837 11| részesítsük mindabban, amit mi már tanultunk és amit még tanulni fogunk.~- 8838 19| látván, mily ügyességet tanúsítanak. Habár néhányan el is buktak, 8839 1 | Moko rendkívüli ügyességet tanúsítottak. Erõsen el levén határozva 8840 29| Pedig mennyi figyelmet tanúsítottunk irántuk!~- Ilyen a világ! - 8841 29| szárnyasvilág nagyon kevés hálát tanúsítván az ápolásért, amelyben részesültek, 8842 29| eléggé rendes lélegzés arról tanúskodott, hogy Cope kése nem szúrta 8843 28| környékén sûrû lábnyomok tanúskodtak arról, hogy a múlt éjjel 8844 25| láb alól, mint veszedelmes tanút, akire nincs többé szükségük, 8845 26| munkára. Elindultunk tehát más tanyahelyet keresni, kevésbé kopár vidéken, 8846 15| meglehetõsen közel lehetett a tanyához, legalább erre vallott Phann 8847 29| madarak visszatértek éjjeli tanyáikra a sziklaodúkba, teljes némaság 8848 26| egyszer visszatérni a haramiák tanyájára!... Mindazonáltal reméltem, 8849 22| társai kissé távolabb a tanyájukon maradtak.~Doniphan, akit 8850 16| Jakab, Dole és Costar a tanyán maradtak Moko felügyelete 8851 6 | feledjétek hogy ez a mi tanyánk, a mi házunk, a mi otthonunk, 8852 6 | lehetséges, hogy a távolság tanyánktól csekélyebb.~- Eszerint lehetséges, 8853 22| akartunk beevezni, mikor a ti tanyátokon észrevettem a tûz világát.~- 8854 15| közül.~Húszlépésnyire a tanyától a földön nagy vértócsa látszott. 8855 30| jobb oldalon!~- Halászok tanyatüzének füstje? - kérdé Gordon.~- 8856 24| közelebb a tengerparton a tanyatüzet.~Képzelhetõ, mily türelmetlenül 8857 21| lett volna a tengerparton tanyázni, mert a szél által felkavart 8858 27| mérföldnyire, a Csalódás-öbölben tanyázott, kétségkívül semmit se tudott 8859 28| Verem-erdõ sûrûségeiben tanyázott-e? Forbes ezt nem tudta, vagy 8860 7 | cserépdarabot talált, amely egy tányér vagy egy korsó töredéke 8861 8 | kagylók, amelyek kétségkívül tányérok gyanánt szolgáltak; egy 8862 17| elszántan fogott a munkához. A tapasztalat megtanította õket, hogy 8863 10| látszottak, elhalasztották tapasztalataik elbeszélését másnap reggelre.~- 8864 10| munka sok bajt okozott a tapasztalatlan kezeknek és a még nem eléggé 8865 8 | foganatosítanák. Talán új tapasztalatokkal fognak az eddigiek szaporodni. 8866 8 | viszontagságok, amelyeket tapasztalniuk kellett, míg a csekély utat 8867 16| és rám nézve is! ... Azt tapasztalom, hogy napról napra szomorúbbá 8868 5 | sikerült elkerülnie.~Úgy tapasztalta, hogy éppen a part e részén 8869 16| illeti, telepítvényeseink úgy tapasztalták, hogy azok csaknem fölértek 8870 13| Gordont azonnal értesítették a tapasztaltakról, és elhatározták, hogy mihelyt 8871 25| igyekezett.~- Már több ízben tapasztaltuk nála ezt a sajátszerû izgatottságot - 8872 16| fáradságukat megjutalmazva látták, tapasztalván, hogy a guanak és a láma 8873 20| kímélnie kell, beérte a napi táplálékhoz szükséges vaddal.~Az idõ 8874 12| északi országok legendáival táplálják és bölcsõjük körül mindenféle 8875 14| amelyekkel ezek az állatok táplálkoznak.~Reggelijük után átláboltak 8876 23| nedv a tehéntej ízével és tápláló tulajdonságaival bír. Ezenfelül, 8877 23| tulajdonságait, sõt annál táplálóbb, sûrûbb és ízletesebb is. 8878 6 | egy pár úti pokróc, néhány taplókanóc, tûzszerszám és egy pár 8879 12| lassankint, bár nem kínos tapogatódzások nélkül haladt elõre; az 8880 24| Briant és Baxter hosszas tapogatózás után abban állapodtak meg, 8881 24| tudományos szabályok hiányában, tapogatózások után sikerülni fog megadni 8882 5 | unokatestvére hõsi tetteinek tapsolt. Említést érdemel Phann 8883 22| kiálták Iverson és a többiek tapsolva és ugrándozva.~Délutáni 8884 17| tövében. Az Auckland-dombok taraja egy óráig még látható volt, 8885 1 | emelkedhetett volna fel a hullámok tarajáig.~- Menjetek le! - kiáltá 8886 5 | a ködöt. A parti szirtek taraját fényes napsugarak aranyozták 8887 4 | ruhákból, ágynemûbõl és egyéb tárgyakból, amelyek a kis társaságra 8888 14| eddigelé csakis mozdulatlan tárgyakra vetett hurkot és semmi se 8889 9 | leltárt vett fel a talált tárgyakról. Jegyzete nem volt valami 8890 21| szétterjesztették a folyó felett. Aztán tárgyalás alá vették a kérdést, vajon 8891 12| egy mozdulatlan és hideg tárgyba ütköztek. Hogy mozdulatlan 8892 22| elhelyezni. Gyakran beszélt e tárgyban Baxterrel, és egy napon 8893 8 | bizonnyal valamely rendkívüli tárgynak kell lennie - mondá Briant, 8894 5 | nem is beszélni többé e tárgyról. Mindazonáltal remélte, 8895 7 | bántotta õket, mert volt a tarisznyában bõven, meleg takaróik sem 8896 14| tukutukókkal és nem kellett a tarisznyáikban magukkal hozott élelmiszerekhez 8897 15| idõkímélés végett csak a tarisznyák készleteit vették elõ.~Gyorsan 8898 15| fejbe száll. Vigyünk el egy tarisznyával e gyümölcsbõl és tegyünk 8899 15| mészkõbe ékelt kavicsrétegekkel tarkítva. A kõfal délnek mindinkább 8900 3 | helyet foglalják el Új-Zéland társadalmában. Különben unokatestvérek, 8901 18| mert rossz példát adsz a társaidnak. Hogyan? A mi komoly helyzetünkben 8902 17| Ezért húzódtál tehát félre társaidtól!... Ezért féltél tõlük!... 8903 2 | végre is visszatértek többi társaikhoz a hajó hátuljára.~Briant 8904 25| visszatértek a Francia-barlangba és társaikkal tanácskoztak.~Afelõl nincs 8905 13| második és elsõ osztálybeli társaiknak elõadásokat tartani, a könyvtárban 8906 13| voltak sokkal bátrabbak kis társaiknál.~Június vége felé le kellett 8907 24| Ah! bocsássatok meg, társaim, bocsássatok meg!...~És 8908 20| aki nem angol, nekem és a társaimnak nem tetszik.~- Ám legyen! - 8909 22| volt, akinek érdekében a társainál kevésbé vérengzõ Forbes 8910 24| madzag másik végét egyik a társaink közül fogja a kezében tartani. 8911 11| és méltányos is, hogy kis társainkat részesítsük mindabban, amit 8912 20| Doniphan gõgösen - hogy ha a társainknak tetszik oly fõnök alatt 8913 16| elütött angolszász eredetû társaitól.~Egyébiránt Briant erre 8914 3 | is csaknem elválhatatlan társakká lettek. Jószívû fiúk, nem 8915 14| csatlakozni. Az otthon maradó társakra Briant és Garnett fog felügyelni. 8916 28| kiáltá Briant. - Ah, szegény társam!... Miattam kockáztattad 8917 7 | Doniphan átadta a távcsõt a társának és az arca észrevehetõ megelégedést 8918 2 | magát Briant-nál és többi társánál. Egyébiránt Doniphan irigykedése 8919 10| várt Briant-ra és három társára! Gordon, Cross, Garnett, 8920 18| volt, Webb, Wilcox és Cross társaságában. A másik párton Briant, 8921 21| Francia-barlangban az egész társaságnak be kellett érnie két helyiséggel: 8922 26| körüle összecsoportosult kis társaságon és e szókat mormogá:~- Igen!... 8923 4 | tárgyakból, amelyek a kis társaságra nézve annyira szükségesek 8924 29| veszéllyel. Walston két társától nem kellett többé félni: 8925 5 | rendkívül éles távcsõ volt. Tarsollyal is ellátta magát, amely 8926 7 | Briant és Wilcox csakhamar társukhoz értek, aki egy régi szirtszakadék 8927 14| irigységgel tekintettek társukra, de ezen irigység közé némi 8928 3 | New-Seeland-Royal-Society nevû tudományos társulat igazgatójának, a második 8929 4 | mindenekelõtt leltározzuk a jachtunk tartalmát - jegyzé meg Gordon. - Nemcsak 8930 9 | hordócska, amely égettbort tartalmazhatott, egy kalapács, két vésõ, 8931 17| gyümölcseit, amelyek olajat tartalmaznak, megdézsmálja.~Mikor visszatért 8932 23| hozott és két pintet tartalmazó edénybe fogta fel.~Szép, 8933 3 | vonatkozó értesítéseket tartalmaztak. Ez is kétségkívül kevéssel 8934 4 | még egyszer megfõzzük a tartalmukat.~- Ezt magamra vállalom - 8935 9 | kiléte és tartózkodásának tartama felõl?...~- Jertek! - mondá 8936 18| tartotta. Az év, amelynek tartamára Gordon a Chairman-sziget 8937 6 | idõt jelentett, amelynek tartamát nem lehetett elõre látni. 8938 27| kormányozná azt, Evans úr?~- Nem tartanék se észak, se kelet felé, 8939 25| fehérnemûkészletének rendben tartása. Nagy bosszúságára a sok 8940 16| a háziállatok erõben tartassanak. Garnett és Service, akik 8941 12| testgyakorlatok számára tartatott fenn.~Ami a sziget egyéb 8942 13| megtenni, hogy kedvencét jól tarthassa! Ha azonban a nandu kissé 8943 3 | hozzávetõleg sem, hogy meddig tarthat ez az átkelés? Hiába igyekeztek 8944 10| az öbölbõl és többé nem tarthatjuk szemmel a tengert, ha valamely 8945 12| környékét könnyebben szemmel tarthatnánk, és mikor a rossz idõ miatt 8946 4 | fog két hónapnál tovább tarthatni, ha a legnagyobb takarékossággal 8947 8 | helyzet nem lesz sokáig tartható. A hónap vége felé kénytelenek 8948 27| ostromlottak puskájukkal távol tarthatták maguktól a támadókat és 8949 17| lenne, reggelig pihenõt tarthatunk.~- Jól van, Moko. Ennyiben 8950 30| rendeltetése az Adelaide tartomány fõvárosa, Ausztrália déli 8951 27| partjait Dél-Amerika legvégsõ tartománya, Patagónia, a Vilmos király 8952 6 | az Argentínai Köztársaság tartományaiba. És milyen segélyt remélhetnének 8953 6 | A bekövetkezõ és talán tartósan kedvezõ idõjárás elõjelei 8954 26| E pillanatot alkalmasnak tartottam a megszökésre. Hogy a két 8955 21| csónak? Milyen nemzethez tartozhattak a hajótörést szenvedettek?... 8956 9 | itt élt ember kiléte és tartózkodásának tartama felõl?...~- Jertek! - 8957 27| matrózainak a szigeten való tartózkodásáról sem és hogyha a Francia-barlangban 8958 27| mindennel, ami a huzamosabb tartózkodáshoz szükséges. E nagy telep, 8959 4 | kiderül, vajon nyújt-e mostani tartózkodási helyük annyi segélyforrást, 8960 13| a Chairman-szigeten való tartózkodásuk óta történt és ezután történni 8961 23| még a Chairman-szigeten tartózkodik-e?~Kata indítványa mellõztetvén, 8962 23| matrózai még a szigeteken tartózkodnak-e?~És Briant néhány szóval 8963 11| kihúzniuk a nandufajhoz tartozó struccmadarat a verembõl.~- 8964 24| vele! - felelé Jakab.~- Tartozol vele? - kérdé Gordon.~- 8965 24| kérdé Baxter.~- Mert tartozom vele! - felelé Jakab.~- 8966 2 | Csendes-tenger valamelyik szigetéhez tartozott-e vagy a szárazföldhöz? Nem 8967 17| többször, mint bárki más? Nem tartozunk-e neked nagy hálával?~- Hagyd 8968 30| kikötõ hajóállományához tartozzék. És valahányszor Evans utazásai 8969 8 | kellett tudniuk, hogy mihez tartsák magukat. Mindazonáltal, 8970 17| Briant tehát azt javasolta, tartsanak reggelig pihenõt, míg a 8971 2 | merész fiú egyenes irányt tartson, és mikor megragadták, nagy 8972 6 | tudnunk kell, hogy mihez tartsuk magunkat.~- És én hozzáteszem, 8973 22| Ne maradjunk itt, hanem tartsunk délkelet felé. Reggel majd 8974 9 | Ha folyvást nyugat felé tartunk, utóvégre is el kell jutnunk 8975 3 | partjain a Torres-szorostól Tasmánia déli csúcsáig, sõt a Molukka-, 8976 26| ladikot egészen jól ki lehet tatarozni és ha Walston lemondott 8977 6 | kellett, aztán folyvást tatarozták is a jachtjukat, amelyet 8978 3 | hátulját érte és csakis a hajó tatcímerének (tableu) egy részét sodorta 8979 14| vergõdései - A szekér - A tavasz visszatérése - Service és 8980 20| föld is újra visszanyerte tavaszias jellegét. Kellemes szellõ 8981 29| mûszereket, tengeri órákat, távcsöveket, iránytûket, a mércét, a 8982 17| szemügyre venni. Kitûnõ távcsövekkel rendelkezünk, amilyenekkel 8983 7 | akart diadalmaskodni, a távcsõjén keresztül vizsgálta a vidéket.~ 8984 7 | az oldalon. Nézz te is a távcsõn keresztül, Briant, és úgy 8985 11| hatolt be.~Elõbb a lombokat távolították el, aztán valamennyien behatoltak 8986 16| Briant tiszteletére.~Gordon távolléte alatt is minden rendben 8987 29| megérkezését nem várta senki.~Távollétük alatt Doniphan állapota 8988 23| a sárkánynak, amelyet a távollétünk alatt készítettek? Fel tud-e 8989 22| látjuk, a derék fiú csak a távollevõkre gondolt és semmit sem óhajtott 8990 19| óra múlt el. Semmi hír a távollévõkrõl, se Crossról és Doniphanról, 8991 5 | parti szirtekkel, amint távolról látszott. Egyébiránt természeténél 8992 5 | végsõ pontjáig, amelynek távolsága mintegy tíz angol mérföldnyi 8993 24| legföljebb négy-ötszáz lábnyi távolságnál.~Ezalatt a súlyától megmenekült 8994 20| álltak.~- Ha a térképen a távolságok szabatosan vannak feltüntetve - 8995 23| foganatba vételére; többé nem távozhattak el a Zéland-folyó mellõl, 8996 9 | négy óra tájban el kellett távozniuk a folyó mellõl. A jobb partot 8997 10| tanácsolta nekik, hogy ne távozzanak el nagyon messzire és e 8998 3 | Halak szigete; a délié: Tawai-Ponamu, vagy a Nephrit földje. 8999 15| Gordon a „pernettiát” vagyis teafát, amely még a magas szélességi 9000 15| adnak.~- Ezzel pótolhatjuk a teakészletünket - mondá Gordon. - Vigyünk 9001 10| kímélte tõlük a mindenféle teát, amelyekhez a füveket a 9002 26| kétszersülttel, néhány csésze forró teával és egy pohár égettborral 9003 10| fáradhatatlanul végezték teendõiket, hogy május 5-én délután 9004 11| szabályozni fogja valamennyijük teendõit és fõleg nem fogja engedni, 9005 16| folyvást tanácskoztak a teendõk fölött. Az éléskamra egyébiránt 9006 12| volna, mint a szirttetõn a tegnapiaknak.~Phann nem jelent meg, bármennyire 9007 11| betakarni újból a vermet?~- Tégy amit akarsz, Wilcox - viszonzá 9008 19| hogy óvatosak legyetek és tegyetek félre minden hiúságot. Habár 9009 23| kérdé az egyik.~- Talán a tehenek eszik ezt meg? - mondá a 9010 23| kímélni se kell, mert atehénfacsordaközel van a barlanghoz.~ 9011 9 | voltát, mint valaha. Hogyan tehessék meg õk azt, amit egy élete 9012 29| mérföldnyi utat a tengeren is tehessen, amennyiben a Braunschweig-félsziget 9013 5 | évszak elõtt, és hogy ezt tehessük, nem kell minden lépten-nyomon 9014 2 | hangulat még komolyabbá teheti a már anélkül is nyugtalanító 9015 28| kínosan Forbes mellébõl.~- Mit tehetnék én? - mondá tompa hangon.~- 9016 7 | napot venne igénybe, de nem tehetnének egyebet azon esetre, ha 9017 17| expedícióval - mondá Briant - nem tehetnénk egyebet, minthogy megkerülnénk 9018 13| megrontotta összes fényes tehetségeit.~Noha ezen idõ alatt a szünórákat 9019 10| Ez a legokosabb, amit tehetünk - mondá Briant -, éspedig 9020 23| tulajdonságaival bír. Ezenfelül, ha a tej megalszik, kitûnõ sajtfélét 9021 16| most már nemcsak a lámák teje, hanem a szárnyas csapat 9022 23| kiürült és Costar szája olyan tejessé lett, mint egy kis macskáé. 9023 23| galactodendronok kérgén, tejhez hasonló nedv folyik ki a 9024 12| ötvenlépésnyire a barlangtól, egy tekervényes ösvényen föl lehetett menni 9025 4 | jobb partjára értek, amely tekervényesen nyúlt el keleti irányban. 9026 12| okozhatnának, belátta, hogy a tekintélye nem lesz szükségtelen.~Így 9027 11| E két növény egészségi tekintetek miatt, sohase hiányzott 9028 23| veszélyesnek, mint elsõ tekintetre látszott.~Csupán az volt 9029 6 | amely hosszan elõnyúlt a teknõje alól, hiába igyekeztek feltartóztatni 9030 6 | mint egyike azon óriás teknõsbékáknak, amelyeket a tenger felszínén 9031 6 | meggyõzõdhettek arról, hogy a teknõsbékaleves kitûnõ eledel, nem is említve 9032 6 | eledel, nem is említve a teknõsbékasültet, melybõl a fiúk mohón falatoztak, 9033 6 | kényszerûségeihez. A legnehezebb volt a teknõt feltörni, amelynek szinte


szigo-tekno | tekoz-ugyan | ugyho-visel | visko-zuzta

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL