Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Kétévi vakáció

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
ugyho-visel | visko-zuzta

      Fejezet
9540 13| gondoltak a menekülésre, úgyhogy bottal is agyon lehetett 9541 16| kicsinyek közül kettõnek, úgymint Iversonnak és Jenkinsnek 9542 3 | schooner már Új-Kaledónia és Új-Holland partjain a Torres-szorostól 9543 3 | jelent meg ez a schooner már Új-Kaledónia és Új-Holland partjain a 9544 30| nyomtatásban is, és magában Új-Zélandban ezer meg ezer példány kelt 9545 19| attól a naptól fogva, mikor Új-Zélandból a Chairman-szigetre való 9546 13| szélességi fok alatt fekszik Új-Zélandnál, legalább öt hónapig. Gordon 9547 26| közt hagyta el a Sloughi Új-Zélandot a szigetig, mily kínos utazást 9548 17| fenntartani. Erre a munkára az újév legelsõ havában Baxter, 9549 16| megjelentek, boldog ünnepeket és újévet kívántak a nagyoknak, akik 9550 24| a kezében tartott és az ujjai közt bocsátott fel.~Tíz 9551 18| könyékig felgyûrte az inge ujjait, a zsebkendõjét a csuklója 9552 22| szövetbõl készült szoknya és ujjas és a derekán átkötött sál - 9553 14| posztónadrágokat, gyapotingeket és ujjasokat kijavították, összehajtogatták 9554 11| lett volna bemártani az ujját. És mialatt Dole és Iverson 9555 1 | Moko. - Keleti irányban.~És ujjával a láthatár egy pontja felé 9556 5 | bõ és erõsen megkurtított ujjú és lábszárú matrózzubbonyokban 9557 13| mulatságot. Az embernek nemcsak unatkoznia kell, de mulatni is, és 9558 23| szerint ide-oda.~- Mi is unjuk, hogy nem látogathatjuk 9559 3 | társadalmában. Különben unokatestvérek, néhány hónappal meghaladták 9560 14| Service nem volt többé ura a paripájának, amely nyílgyorsan 9561 5 | évszakban ezen a parton uralkodniuk kell.~- Ezt elismerem - 9562 18| volna, ha gõgös jelleme, uralomvágya és irigy természetének hibái 9563 27| fog leskelõdni, azonnal urává lesz a Francia-barlangnak.~ 9564 24| mikor függni érezte magát az ûrben, a széles lejtõs ernyõ alatt, 9565 5 | szárnyaikat, amelyeket inkább úszásra, mint repülésre használnak; 9566 8 | szárcsa, vadkacsa és vízityúk úszkál fölötte. Ha itt megtelepedhetnénk 9567 27| ült, amely a part mellett úszkált a vízen és néhány evezõcsapással 9568 8 | levezetik, és át kellett volna úszniuk a folyón. Ezenfelül a sötétség 9569 2 | szembeszállhasson.~Volt a hajón néhány úszóöv. Ezeket azonnal felkötötte 9570 28| átkelhettek-e rajta másképp, mint úszva? Igen, mert Cook ott volt 9571 2 | ismeretlen föld segélyforrásaira utalva?~Valóban nagy baj volt, 9572 24| hengercsavar köré álltak, utánabocsátották a kötelet, valamint Garnett 9573 28| akit a heve elragadott, utánafutott.~- Elõre! - mondá Evans. - 9574 8 | partján.~Briant és társai utánamentek. Néhány pillanat múlva megálltak 9575 10| Gordon zsebkönyvében kellett utánanézniük, hogy tudhassák, hol találhatják 9576 4 | Eszerint a Sloughi tizenöt utasa, legalább bizonyos ideig 9577 26| Savern parancsnokának és utasainak. Helyesen nevezi õket szörnyetegeknek 9578 21| párákkal, mindinkább elborult. Utasainknak tehát, ha a nap utolsó sugarai 9579 30| feledjék, ha a Sloughi fiatal utasaira gondolnak, akiket a megpróbáltatások 9580 30| fölvenni hajójára a ladik utasait, sõt ajánlkozott arra is, 9581 18| pillanatban vissza akarta utasítani a megtiszteltetést. De kétségkívül 9582 19| viharoknak. Baxter Briant utasítása szerint egy gömbformát készített 9583 14| vetõdik partra, a fiatal utasoknak okuk lett volna kétségbeesésre. 9584 25| beszélt, amelyeket légi utazása alkalmával tett, eszerint 9585 30| tartozzék. És valahányszor Evans utazásai közben visszatért Új-Zélandba, 9586 29| találtak és amelyre talán az utazási költségek fedezésére nagy 9587 24| körülmények egyike a légi utazásnál.~Szerencsére a Sloughi legalábbis 9588 17| felelé Moko -, veszély nélkül utazhatunk, holdtölte lesz. Ezenfelül 9589 26| elutazott volna, hogyan utaznánk el mi, miután a ladik nem 9590 27| Ausztrália vagy Új-Zéland felé utazó hajókkal. Igaz, Port Tamar, 9591 6 | annyi veszély fenyegeti az utazót?~Ily eshetõségekkel szemben 9592 9 | tanyára.~- Hacsak a földabrosz útbaigazításai nem tévesek - jegyzé meg 9593 3 | Chairman-féle nevelõintézet ezen utca közepe táján állt. 1860. 9594 7 | felé fognak tartani. Ez az útirány, ámbár nem volt a legrövidebb, 9595 17| Briant. Ki lesz a harmadik útitárs? Doniphant nem javaslom, 9596 17| leszünk. De ezúttal más útitársra gondoltam...~- Kire?~- Jakab 9597 3 | bízni. A családok aláírás útján gyûjtötték egybe az utazás 9598 17| továbbhaladt, az iránytû útmutatása szerint kissé délkeleti 9599 17| többet fölfelé egymérföldnyi útnál.~Briant tehát azt javasolta, 9600 6 | szigetet találta, amely utóbbin Selkirk - ez a valódi Robinson - 9601 18| hitte, hogy õ lesz Gordon utóda, akár azért, mert a hiúsága 9602 14| sikerült, miért ne sikerülne az utódjának is? Sõt Service még egy 9603 2 | legszükségesebb tárgyakat, azzal az utógondolattal, hogy a többit majd kihalásszák, 9604 19| A korcsolyáimmal hamar utol fogom érni Doniphant.~- 9605 9 | volt-e a távolság, hogy azt utolérhetetlennek kell tekinteni? Csak annyi 9606 28| hogy sikerült volna õt utolérnie.~Briant alighogy felkelt, 9607 28| egyedül.~Egy pillanat múlva utolérték Doniphant és mindnyájan 9608 3 | az ötödik osztályban az utolsók közé kerül. De elsajátítási 9609 21| Még egyszer ily hosszú úttal el fogják érni a sziget 9610 10| segíteni a folyón fölfelé utunkat. Vedd ezt fontolóra, Gordon. 9611 3 | február 15-iki éjszaka - Útvesztés - Összeütközés - Vihar - ~ 9612 1 | személyszállítók közül, amelyeknek útvonalai az óceánokon egymást keresztezik, 9613 18| lasszódobásban.~Nagy elõszeretettel ûzték az Angolországban annyira 9614 7 | osztották véleményét, és a vacsorához láttak. Hatalmas étvágyuk 9615 8 | Doniphan, Wilcox és Service vacsorájuk után nem is gondoltak egyébre, 9616 14| tukutukok képezték ezúttal is vacsorájukat, és Service megint elég 9617 6 | elszállították a Sloughira. Vacsorakor aztán valamennyien meggyõzõdhettek 9618 18| akinek arca elsápadt a vád hallatára.~- Igen... csalt! - 9619 16| elpusztítják a hurkokat, meg a vadakat is, amelyek a hurkokba kerültek. 9620 17| elõrehatoltak. E partvidék vadakban éppúgy bõvelkedett, mint 9621 27| erdõk, amelyek különféle vadaktól hemzsegnek, visszhangozzák 9622 23| lõdözés betiltatott, a gyarmat vadászai kénytelenek voltak felhagyni 9623 14| Természetesen, a gyarmat vadászainak részt kellett venniük ezen 9624 16| rémületüket.~Másnap hajnalban vadászaink elhagyták a tanyát és el 9625 7 | lett volna tanácsos az idõt vadászással vesztegetni, Doniphan megfékezte 9626 4 | Nem most leszünk elõször vadászaton és nincs szükségünk a 9627 4 | legközelebb egy reggelen vadászatot rendezünk, amely úgy látszik, 9628 16| visszatértével ismét átalakították vadászhálókká és egyéb szárnyasokon kívül 9629 23| mennyire unom, hogy egyszer sem vadászhatok! - tevé utána Doniphan.~- 9630 25| bosszantotta Doniphant, hogy nem vadászhatott a mocsarak közt és mennyire 9631 21| eltûnése fölött, hacsak a vadászhiúság nem bántotta õket.~A Chairman-sziget 9632 14| tüszõjében. Felszerelésüket két vadászkés és két kis fejsze egészítette 9633 27| revolverekkel, fejszékkel és vadászkésekkel mindnyájan tudnak bánni, 9634 26| Nálam nem volt semmi egyéb a vadászkésemnél és a két lábszáramnál, amelyek 9635 28| a fiatal fiút és éppen a vadászkésével akarta kivégezni, midõn 9636 22| mindegyikük egy-egy revolvert és vadászkést vittek magukkal. Miután 9637 9 | vascöveket, egy „bóla” nevû vadászkészüléket, amely egy kötél által összekötött 9638 11| elért eredményekkel, az ifjú vadásznak nem kevés bosszúságára.~ 9639 19| felelé Gordon. - És a vadászösztön...~- Vagy inkább az engedetlenség 9640 7 | vesztegetni, Doniphan megfékezte vadászösztönét. Még Phann is belátta, hogy 9641 4 | föl a zsebkönyvébe: nyolc vadászpuska, egy messzire hordó kacsapuska, 9642 25| volt azoknál, amelyeket a vadászpuskákhoz el szoktak használni. Következõleg 9643 16| Doniphan szabadon tölthetvén vadászszenvedélyét, csodákat mûvelt és társai 9644 11| csatlakoztak, kielégíthették vadászszenvedélyüket. Egy napon elmentek a nyír- 9645 10| eltölteniük. Doniphan és rendes vadásztársai siettek is kiszállni a jobb 9646 16| mûködtek. Voltaképpen csak nagy vadban volt hiány. Szükséges volt 9647 14| guakuli nevû apró testalkatú vaddisznók és szarvasok közül ejtett 9648 22| mint a különbözõ Robinsonok vademberei. Mindig van egy pillanat, 9649 15| kevés kétszersültet és hideg vadhúst ettek, összegöngyölgették 9650 8 | Nézzétek csak, mennyi szárcsa, vadkacsa és vízityúk úszkál fölötte. 9651 11| parton, mint egy fiatal vadkecske, Iverson, Jenkins és Costar 9652 7 | csak foglyok, nyírfajdok, vadludak röppentek föl százával minden 9653 13| állatokra vallottak.~- Talán vadmacskák lehettek, amelyeknek „pajeros” 9654 18| Doniphan engem csalással vádoljon.~- Valóban!... Nem fogod 9655 5 | vétséggel kellett-e magát vádolnia, olyannal, amelyet még a 9656 18| Miután õ engem csalással vádolt és gyávának mondott! - kiáltá 9657 17| elkövetett, s amelyért önmagát vádolta bátyja elõtt!~- Hogyan, 9658 11| és igyekezzünk, hogy ne vádoltathassunk túlságos idõvesztegetéssel 9659 11| teljesen pótolták a nyulakat, vadsertéseket és a szarvasokat.~Doniphan 9660 26| matrózruhákat adott át. Moko hideg vadsülttel, kétszersülttel, néhány 9661 20| hemzsegnek a sok mindenféle vadtól - szóval, az élet ott éppoly 9662 15| hatoltak be. E helyeken a vadvirágok élénk színe összevegyült 9663 25| kizöldültek, mindenfelé vadvirágokat lehetett látni. A Déli-mocsarak 9664 11| fedezett föl. Az egyik a vadzeller volt, amely a nedves talajon 9665 15| amelyet a Megállj-folyó vág keresztül, mielõtt a Csendes-tengerbe 9666 23| ejtett a fa kérgén és a vágásból kifolyó nedvet Kata a magával 9667 6 | az állat húsát darabokra vagdalták és elszállították a Sloughira. 9668 15| a Megállj-folyóig, aztán vágjunk át egyenesen a parti szirtek 9669 9 | falon egy vagy két nyílást vágnak, könnyû lesz segíteni a 9670 12| vagy két sötét mellékpincét vágnának. Nyilvánvalóan ez a terv 9671 20| elfáradnánk.~- Miért ne vágnánk át egyenesen északkeleti 9672 3 | nak nevezték, és uralkodni vágyó jelleménél fogva mindenütt 9673 3 | atyja meglehetõsen szerény vagyonnal bíró kereskedõ.~Webb és 9674 3 | tengerészkapitány, a másiké vagyonos ültetvényes Nort-Shore-ban, 9675 3 | konzulsági ügynöknél, aki vagyont szerezvén, Új-Zélandon telepedett 9676 24| Gordon, Doniphan... ha itt vagytok... mindnyájan... a szüleitektõl 9677 5 | megtudnunk, hogy szárazföldön vagyunk-e avagy szigeten - viszonzá 9678 12| gyorsan behatolt az újonnan vájt folyosóba.~Mindnyájan felugráltak, 9679 3 | hogy bajos lett volna a vakációból néhány hetet hasznosabban 9680 30| körülmények közt töltsék el a vakációjukat. De a gyermekek ne feledjék 9681 6 | lehetett elõre látni. Nagy vakmerõség lett volna ily kedvezõtlen 9682 27| jártas ember állott, akinek vakmerõsége még a gyilkosságtól se riadna 9683 22| fogja valaki észrevenni valahára az Auckland-dombok ormán 9684 13| míg a jacht deszkáiból valamelyes jármûvet készíthetnének. 9685 17| akkor, ha a járványos bajok valamelyike meglátogatja a gyarmatot? 9686 26| ütöttünk. A rákövetkezõ napok valamelyikén visszatértünk arra a helyre, 9687 11| lehetõleg szabályozni fogja valamennyijük teendõit és fõleg nem fogja 9688 12| hasznosan és kellemesen fogja valamennyiüket foglalkoztatni a hosszú 9689 13| alapjait képezik:~„Valahányszor valamitõl irtózol, tedd meg.~Sohase 9690 20| az hiányzik, hogy Mokót válasszák meg fõnökül.~- Remélem, 9691 11| Phann örvendezõ ugatással válaszolt, amely semmiféle nyugtalanságot 9692 8 | megszemlélése adhatta meg a választ.~- Nini! Nézzétek csak! - 9693 27| amelyet egyszerû csatornák választanak el dél felé a Cambridge-szigettõl 9694 10| legjobb lesz azt a barlangot választani lakhelyünkül, amelyet a 9695 12| volna-e célszerû fõnököt is választanunk, aki azt kormányozza?~- 9696 20| amiatt, hogy a vetélytársa választatott meg a kis gyarmat fõnökéül. 9697 12| hogy a társai Briant-t választhatnák. E félelme azonban csakhamar 9698 12| viszonzá Briant. - Hát választhatnánk mást, mint a legbölcsebbet 9699 27| Csak ezek a tengerágak választottak el bennünket Patagóniától?~- 9700 8 | Sloughihoz, ezen utóbbit választották. Késõbb majd meg fogják 9701 23| saját jószántából tegye.~- Választottál már, Briant?~- Talán!~És 9702 18| megtiltom. - Én, akit fõnökül választottatok, ellene fogok szegülni minden 9703 7 | nyírek és bükkök különbözõ válfajaihoz tartoztak, amelyek halványzöld 9704 7 | szikladarabokat. Helyenként, válfajaik szerint, bokrok csoportosultak.~ 9705 12| mindenféle gnómok, lidércek, valkûrök, szellemek és vízi tündérek 9706 22| volna Doniphannak, mert a válla máris vérzett a vadállat 9707 18| túlsó partjára. A puskáik a vállaikra voltak felakasztva. Sõt 9708 13| macskák! - felelé Costar vállait vonogatva.~- Ej! hiszen 9709 26| hagyjam, ezt bízvást magamra vállalhattam, ha sikerül csak némi elõnyt 9710 2 | lebocsátkozott mögötte.~A vállalkozás még csöndes idõben is nehéz 9711 2 | rájuk nézve, hogy Briant vállalkozása sikert érjen. Bármilyenek 9712 8 | kelet felé hosszabb utazásra vállalkozhatnának.~A viszontagságok, amelyeket 9713 3 | fedélzetén. Aztán Briant merész, vállalkozó; a testgyakorlatokban ügyes, 9714 13| Erre a munkára is Baxter vállalkozott, és megígérte, hogy a Francia-barlang 9715 17| Briant, Service és Moko vállalkoztak.~Nem kevésbé fontos kérdés 9716 24| felelõsségrõl, amelyet magára vállalna, ha megengedné, hogy valamelyik 9717 11| eszközöket hoztak oda, magára vállalta a felterítést.~Másfelõl 9718 26| Kétségkívül! - viszonzá Evans. - A vállamat egy golyó horzsolta... Erre 9719 17| a szárazföld közellétére vallanak. Valamivel késõbb Briant 9720 16| után tea és kávé - meg kell vallani, hogy ennyi mindenfélével 9721 26| megindíttattak - éspedig meg kell vallanom, nagyon óvatosan. Csak lassan 9722 14| már le is vette a puskáját válláról, de Gordon visszatartóztatta.~- 9723 18| tûrni? - mondá Doniphan a vállát vonogatva.~- Nem! - felelé 9724 28| HUSZONNYOLCADIK FEJEZET~Forbes vallatása - A helyzet - Tervezett 9725 24| indítványa - Jakab indítványa - A vallomás - Briant eszméje - ~Jel 9726 24| szorította öccsét.~Jakab vallomásával és kitartó kérelmével szemben, 9727 16| hazaérkezett, közölte vele a fél vallomást, amelyet az öccsétõl kicsikart, 9728 26| huszonöt-harminc éves, széles vállú, izmos, élénk szemû, értelmes 9729 14| háta mögé. A nagyok csak a vállukat vonogatták; sõt Gordon le 9730 2 | helyzet nagyon komollyá válnék.~A vihar elsodorta a csónakokat. 9731 21| Doniphan kénye-kedve szerint válogathatott bennük. Mindazonáltal célszerûnek 9732 13| Csupán elég nagy fákat válogattak ki és ezeket mindenekelõtt 9733 12| sõt óhajtandó volt, hogy valónak bizonyuljon, mert ez esetben 9734 4 | legszükségesebbrõl már gondoskodtunk! Ha valósággal szárazföldön vagyunk, akkor 9735 21| haladéktalanul meg fogják valósítani.~Másnap, október 14 én, 9736 27| ladikot kézrekerítsék, ami nem valósítható meg, csak úgy, ha ártalmatlanokká 9737 18| Doniphan és társai százig valót is ejthettek volna el e 9738 22| hajó rendeltetési helye Valparaiso volt. Panfield úr és neje 9739 22| szenvedettek helyzete rendkívül válságos volt, miután a legközelebbi 9740 16| szomorúbbá és komorabbá válsz... Lásd, én a bátyád vagyok.... 9741 28| szerint harcképtelenekké váltak.~Szerencsétlenségre Doniphan 9742 27| végtelen változatosságban váltakoznak. A Magellán-szoros vizei 9743 27| tizenhárom és tizenöt év közt váltakozott és ellenük hét izmos és 9744 23| leveleik az ágak csomóival váltakoztak és a végükön szúrós tövissel 9745 22| lesz-e vele néhány szót váltani és õt megérteni?~Briant 9746 13| arcszínét jelentékeny halványság váltotta fel. Azonban a sohase hiányzó 9747 7 | uralkodott. A fiúk alig váltottak néhány szót egymással.~Végre 9748 11| mindennapi élet valamennyi változása egy-egy új játékkal ért 9749 22| sárkány magától jelezné a szél változásainak irányát.~- Megpróbálhatjuk - 9750 15| tövében az út nem volt nagyon változatos. Balról a fák részint csaknem 9751 27| csatornák, tengerágak végtelen változatosságban váltakoznak. A Magellán-szoros 9752 13| lehelet párája azonnal hóvá változott át. Szabad kézzel nem lehetett 9753 5 | fázni és ha kell, ruhát is változtathatnak. A kicsinyek új öltözetükbe 9754 18| elvándorolni. Vajon mily vidékekre vándorolnak? Nyilván a Csendes-tenger 9755 4 | derékaljakkal, lepedõkkel, vánkosokkal, takarókkal és e tárgyak, 9756 26| még egy másik okunk is a várakozásra, amely engem jobban érdekel 9757 18| tovább folytak.~A tél nem is váratott soká magára. Május elsõ 9758 2 | még erõsebb áramlat volt várható, mint a múlt napon volt. 9759 17| mondá Gordon -, és alig várhatod, hogy elmehess innét!~- 9760 3 | érthetõ. Briant és társai nem várhattak többé semmiféle segélyt 9761 27| ólálkodik és a pillanatot várja, hogy beronthasson.~- Álljunk 9762 25| kiáltozása kötötte le.~A varjakhoz hasonló lármás madarak viselkedése 9763 2 | volt, hogy néhány óráig várjanak. Doniphan és társai is kényszerülve 9764 22| meghagyta volna Mokónak, hogy várjon. Kezével megtapogatta övében 9765 7 | vesztenének, mert be kellene várniuk, míg az apály ismét a szirtsort 9766 29| Induljunk! - mondá. - Alig várom, hogy úton legyünk!... A 9767 8 | a szárazföld valamelyik városába. Mindezen körülmények kétségkívül 9768 3 | benyomást tett ez az eset a városban, ahol a rémület általános 9769 3 | hatmérföldnyire fekvõ Uchunga városkában lakik, a Manuhan-öböl partján. 9770 13| élet mintegy szünetel a városokban, mezõvárosokban és a falvakban. „ 9771 30| Villámgyorsan futott a hír végig a városon, hogy a Grafton hazaszállította 9772 28| Walstont és a többieket vártad, akiknek ide be kellett 9773 14| kitölteni, amelyre aztán vas-sínt húzott. A két kereket ezután 9774 8 | Egy ásó volt, amelynek vasa alig lógott már a félig 9775 16| Gordon parancsára csakis vasár- és ünnepnapokon jelentek 9776 13| fogják, sõt éppen ezen a vasárnapon a fiatal telepítvényesek 9777 10| a gerendákat, deszkákat, vasat, rezet, szóval mindazt, 9778 10| fennakadt a szirtek közt. A vasból készült alkatrészeket nem 9779 18| sík pázsiton két hegyes vascövek volt beverve a földbe, egymástól 9780 9 | vízforraló készüléket, egy vascöveket, egy „bóla” nevû vadászkészüléket, 9781 18| a másik a második hegyes vascövekre szúródjék fel. A játékosnak 9782 5 | használnak; különben olajos és vasízû húsukat semmire se lehet 9783 8 | vallott. Még egy rozsdaette vaskarika is függött le róla.~- Egy 9784 19| indítványozott. Baxter fatalpak és vaslemezek segélyével néhány pár korcsolyát 9785 11| megkopasztott fogolymadár a vasnyárson szép pirosra kezdett sülni 9786 10| hengercsigát, a tûzhelyet és a vaspléhbõl készült rendkívül súlyos 9787 10| vizeskádat, a hengercsavart, a vasrészeket, a rézlemezeket stb., továbbá 9788 14| A két kereket ezután egy vasrúd által összekötötte, s erõs 9789 18| lyukkal ellátva. A korongok vastagsága a szélek felé arányosan 9790 2 | kiválasztott közülük egy közepes vastagságút és a derekára kötötte, miután 9791 22| bevonatta ama könnyû kaucsukos vásznak egyikével, amelyekkel egykor 9792 6 | feláldozni a sûrû és kitûnõ vásznat, amelybõl sátort lehetett 9793 24| szerkezetével és vízhatlan vásznával könnyen fölemelhetett száz-százhúsz 9794 22| lehetne felhasználni.~- Se vásznunk, se kötelünk nem hiányzik - 9795 1 | egyszerre rongyokra szakadt és a vászonfoszlányok szétszóródtak a légben, 9796 4 | flanel-, posztó-, gyapot- és vászonöltönyökbõl elégséges készlet legyen 9797 18| Mindegyikének nyakára egy kis vászontarisznyát kötöttek és az abban elhelyezett 9798 22| farkára vagy a készülék vázára kötnénk.~Szóval Briant gondolata 9799 24| Mindenekelõtt Baxter a készülék vázát kötelek segélyével rendkívül 9800 10| folyón fölfelé utunkat. Vedd ezt fontolóra, Gordon. Ha 9801 18| munkához s a szigorú tél elleni védekezéshez.~Február hava különféle 9802 27| segélyforrásokat, amelyek a védelemnek eszközei voltak.~A raktártermet 9803 27| való megóvása végett. A védelmezõk benn aránylag erõsek, de 9804 3 | visszaélései ellen gyakran védelmezte a gyöngébbeket, és ami õt 9805 21| kikötõt a hullámok ellen védelmezték. Bõvében lesznek tehát ezen 9806 21| és a hullámoktól meg volt védelmezve.~A kikötõt képezõ sziklák 9807 27| keresztül minden irányban biztos védfal mögül lehetett lõni. Az 9808 9 | fekvése a nyugati szelek ellen védte. Igaz, hogy a külsõ világosság 9809 6 | tanyát ütnünk, amely meg van védve a nyugati szelek ellen. 9810 3 | Sloughi kirándulásában részt veendõk voltak, a Chairman intézet 9811 9 | magukat többé tájékozni. És a vég nélküli erdõ széle még most 9812 11| örömkiáltásai közt ment végbe. Szegénykékre nézve a nem 9813 1 | vitorlarongyait késeikkel levágták, a végeit két vitorlaszár segélyével 9814 21| visszatérés a Családi-tó déli végének megkerülésével, mindenesetre 9815 20| nem lehet messzebb a végétõl két angol mérföldnyinél, 9816 24| elhelyezkedett, hogy kényelmesen végezhesse vizsgálódásait. Egyik kezével 9817 22| pillanat, mikor a Robinsonok végeznek velük!~Este nyolc órakor 9818 17| bánom - mondá Briant -, de végezzünk gyorsan. Hány órakor indulhat 9819 1 | volna ettõl annyira, mint a véghetetlen tenger dühöngésétõl.~Nézelõdtek 9820 26| aki vele együtt a Savernen véghezvitt mészárlásból megszabadult.~ 9821 16| míg a szekér nagy nehezen végigdöcögött a mocsár partja mellett, 9822 11| aztán a leghosszabbakat végigfektették a verem nyílása fölött, 9823 20| erdõ ama részét is, amelyen végigfolyik.~Ezzel meglehetõs gyors 9824 7 | maga is egy pillanat alatt végigfutott a keskeny homokcsíkon és 9825 29| Briant és társa nyugodtan végiggondolták a helyzetet, iszonyodás 9826 7 | illik.~A terv az volt, hogy végighaladnak a parti szirtek tövében 9827 12| keresztül kiment a szabadba, és végighaladt a szirt mellett, a felõli 9828 19| kürtbe és az érces hang végigharsogott a térségen. Talán e jeladásra 9829 16| megtörtént, könnyû lesz végiglopózni a szirtek hosszában és ily 9830 8 | sziklát megkerülték volna, végiglopóztak a folyó keskeny partján. 9831 1 | Briant.~És ezzel elkezdett végigmászni a fedélzeten, lehetõleg 9832 20| és a Családi-tó közt. Ha végigmegyünk a partjain, alkalmunk lesz 9833 20| ismeretlen vidéket, azután végigmennek a folyóparti erdõkön a torkolatig. 9834 17| part erdõit. E folyón aztán végigmennénk a torkolatáig.~- Jól van, 9835 25| Keleti-folyó partjai mellett kell végigmennie, hogy a tóhoz érjen és a 9836 21| csak az erdõszélen kellett végigmenniük, amelynek határát a bal 9837 1 | semmiféle veszély.~Briant ismét végigmenvén a szalonon, megnyugtatta 9838 26| aláfüggõ lámpavilágánál végignézett a körüle összecsoportosult 9839 24| magasból egész kiterjedésében végigpillanthatott rajta.~Ha a felszállást 9840 1 | víztömeggel, amely hátulról elõre végigsöpörte a Sloughi fedélzetét, magával 9841 21| további megfontolás nélkül végigszaladtak a parton és odaértek a homokon 9842 21| szirtsor széléig és távcsõjével végigtekintett a tenger felszínén.~Sehol 9843 5 | kiterjedés területén fog végigtekinthetni.~Elhatároztatott tehát, 9844 15| Gordon és társai a vidéken végigtekintsenek.~Mihelyt a nap fölkelt, 9845 22| társai hiába igyekeztek a végpusztulástól a hajót megmenteni. Egyik 9846 2 | mielõtt, a veszélyes tervet végrehajtaná, egy hasznos óvó intézkedést 9847 29| is.~E mûtét szerencsésen végrehajtatván, a munka serényen folyt. 9848 20| magukban, hogy tervüket végrehajtják, a makacsságnak nagy része 9849 20| magukat? Talán igen. De a végsõig el lévén határozva végrehajtani 9850 21| két szerencsétlent.~Milyen végtelennek látszott elõttük ez az éjszaka! 9851 6 | föld a déli-sarkköri tenger végtelenségéig. Kelet felé nem volt más 9852 13| nandu kissé lesoványodott e végtelenül hosszú tél folyamán, ezt 9853 23| csomóival váltakoztak és a végükön szúrós tövissel voltak ellátva.~ 9854 11| egy darab Chester sajt, és végül néhány pohár sherry kárpótolták 9855 3 | arról volt a szó, hogy ki vegye át a Sloughi parancsnokságát, 9856 6 | megpillantott tengert szemügyre vegyék. Csakhogy a következõ tizenöt 9857 15| hozzájuk, hogy észre ne vegyenek bennünket.~A szép virgonc 9858 6 | Jenkins.~- Elég!... elég!... Vegyetek le!... Félek!... - kiáltá 9859 2 | Imáik jajveszékeléseikkel vegyültek össze.~Valamivel két óra 9860 1 | együtt lenne a fedélzeten a végzetes pillanatban. Kinyitotta 9861 18| lehetett-e tehát félni még végzetesebb szakadástól a jövõben?~Azonban 9862 5 | viszály e csíráit, amelyek végzetesekké lehetnek, s bízott abban, 9863 5 | átalakított. Valóságos szabómunkát végzett, amelynél az ollónak több 9864 27| Magellán-szoros egy vagy két bejáróval végzõdik, a patagóniai területen 9865 5 | kiemelkedõ és éles csúcsban végzõdõ hegyfok meglehetõsen különös 9866 11| alkalommal eredményesen végzõdtek. A szárnyas vadnak nagy 9867 14| hogy az expedícióban részt vehessen. Ki tudja, nem remélte-e 9868 26| vitorlamester felõl, ha többé nem vehetik hasznát. De vajon hol is 9869 17| ladikon, s ily módon szemügyre vehetjük a folyó mindkét oldalának 9870 28| vonni a kicsinyeket, kik nem vehettek részt a küzdelemben. Azt 9871 5 | új-zélandi szigettenger.~E véleményében még inkább megerõsödött, 9872 17| és fáradságba?~- Mi hát a véleményed, Briant?~- Azt indítványozom, 9873 25| lenni.~- De mire alapítod véleményedet, Briant - kérdé Doniphan - 9874 5 | kijelenteni azokat, akik más véleményen vannak - mondá Doniphan 9875 18| Szemben a csaknem egyhangú véleménynyilvánulással, engedelmeskedni kellett. 9876 26| fog utazni anélkül, hogy veletek törõdnék.~- Bár már elutazott 9877 29| fordult ügyük. De Forbes véletlen közbejötte nélkül Walston, 9878 2 | iszonyú árdagály hullámának vélhette volna, amelynek magassága 9879 30| megjegyezni, és ez, úgy véljük, igazolja is könyvünk „Kétévi 9880 13| Az ember kis katonáknak vélné, akik fölött a tábornokuk 9881 19| anélkül, hogy az ember még a velõt is a csontjaiban megfagyni 9882 26| ember, akiket holtaknak véltünk, már nem volt ott.~- Úgy 9883 15| Szerencse, hogy Doniphan nincs velünk, egyet már lelõtt és a többi 9884 25| A Déli-mocsarak szokott vendégei nagy számmal tértek vissza. 9885 5 | a Déli-sarkvidék rendes vendégeit. Százszámra ültek a szirteken 9886 16| ágyúlövés jelezte, a fiatal vendégek a raktárteremben nagy örömmel 9887 16| megszabadult e veszedelmes vendégektõl, amelyek a baromfiudvar 9888 27| álhajótörést szenvedettek - ~Vendéglátás - Tizenegy óra és éjfél 9889 27| Walston, akár valamelyik társa vendégszeretetért folyamodik hozzánk, puskalövésekkel 9890 7 | kétségkívül egy egész napot venne igénybe, de nem tehetnének 9891 13| tudom, milyen irányt kellene vennünk, ha valamikor elhagyhatnánk 9892 28| háromszögletes alakú sebbõl folyt a vér. Vajon a kés hegye a szívét 9893 10| átcsapódó óriási hullámok verdestek.~A pusztítás mûve teljes 9894 5 | a szirteken és félszegen verdesték a szárnyaikat, amelyeket 9895 13| megakadályozta, hogy a szóváltás verekedéssé fajuljon. Különben Briant-nak 9896 18| gyáva, ha velem meg nem verekszik.~- Te pedig, Doniphan, gonosz 9897 14| ugrándozott, balra hagyták a Verem-erdõt, és elég gyors léptekkel 9898 11| tartozó struccmadarat a verembõl.~- Végre megvan! - kiáltá 9899 11| használható volna?~Mikor a veremhez közeledtek, a gödör mélyébõl 9900 11| húszlépésnyire voltak a veremtõl, mikor a kiáltások kétszerezett 9901 22| érdekében a társainál kevésbé vérengzõ Forbes vetette magát közbe; 9902 29| Verem-erdõ egyik sûrûségéig vérfoltok jelezték, halva feküdt, 9903 1 | kötélsodrat, amely a gyermek vergõdése következtében mindinkább 9904 14| TIZENNEGYEDIK FEJEZET~A tél utolsó vergõdései - A szekér - A tavasz visszatérése - 9905 1 | volt illesztve.~Itt kezei vergõdõ testet érintettek...~A hajósinas 9906 22| feltaszított, hasztalan vergõdött. Nem használhatta a fegyverét.~ 9907 23| nem látogathatjuk meg a vermeinket! - mondá Wilcox.~- Hát még 9908 13| agyon lehetett volna õket verni. Doniphan talán szívesen 9909 26| elhárítsuk a támadást, mely talán vérontásba fog kerülni... Mit szól 9910 22| szigeten barangoltak - és vérrel fertõztetett gonosztevõk 9911 3 | közte és Briant közt az a versengés, amely már régibb keletû, 9912 13| után, amelyre a kicsinyek versenyfutása következett a Sport-terasz 9913 18| megtanulták ezt a mesterséget is. Versenyfutásokat rendeztek, díjakkal a gyõztesek 9914 15| bízvást kiállhatta volna a versenyt a legszebb amerikai fajú 9915 6 | teknõ közt levõ hézagokba vertek be. Aztán az állat húsát 9916 15| a tanyától a földön nagy vértócsa látszott. A vadállat tehát 9917 28| zubbonyát és kettéhasította vértõl átázott ingét. A jobb oldali 9918 6 | tanácsai vetettek véget a heves vérû fiúk vitájának, Valóban 9919 22| Doniphannak, mert a válla máris vérzett a vadállat körömcsapásától.~- 9920 25| állatot. A szügyén egy még vérzõ seb volt, amelyet nem egy 9921 12| oldali falon kezdték meg vésõkkel és csákányokkal a munkát.~- 9922 10| berendezkedésnél használhattak. Aztán a vésõknek és kalapácsoknak volt dolga 9923 13| legnagyobb erõfeszítésre.~Ne vess meg semmiféle fáradságot, 9924 27| ebben - felelé Evans. - Vessetek csak egy pillantást a földabroszra. 9925 6 | magukat, hogy nyomorultul vesszenek el ismeretlen tájakon.~Így 9926 24| egyike lesz ama henger alakú vesszõkosaraknak, amelyeket a hajókon különféle 9927 9 | E név két kezdõbetûjét véste a fába a hajótörést szenvedett 9928 27| kérdé Gordon.~- Nagyon veszedelmeseknek, Gordon úr. Egynek kivételével, 9929 19| beszakadásától, a láb- vagy kartörés veszélye mindig fennforog. Ne menjetek 9930 4 | amelyeket a vihar ezer veszélyei közt töltöttek, valamennyien 9931 27| fáradságba kerülne ez! A veszélyeket említeni sem akarom, pedig 9932 4 | megpróbáltatásokra, és a veszélyekre nem is gondoltak, amelyekkel 9933 24| mirõl gondolkozott? Talán a veszélyekrõl, amelyekkel a felszállás 9934 26| milyen biztos és aránylag veszélyektõl ment életet folytattak, 9935 15| Homok-síkságon. Az erdõ e részét veszélyesebb állatok is látogatták a 9936 24| amelyek a helyzetét sokkal veszélyesebbé tették volna. Mozdulatlanul 9937 3 | hajókra nézve is annyira veszélyesek! De a jacht erõs szerkezetû 9938 12| elhárítsák a felrobbanás veszélyét. Szükségtelen mondanunk, 9939 16| baromfiudvar lakóinak életét veszélyeztették. Azonfelül az expedíció 9940 25| közbiztonság nagyobb mértékben van veszélyeztetve, mint valaha.~24-én reggel 9941 6 | kellett eljárniuk, nehogy ama veszélynek tegyék ki magukat, hogy 9942 6 | hogy ne nevessen, mert veszélyrõl szó sem lehetett. De 9943 6 | idõre terjedõ, ám mégsem veszélytelen expedícióra. Briant és Doniphan, 9944 22| egyedül vagyok, így kevésbé veszik észre a közeledésemet.~A 9945 13| vitattatni, ebben a nagyok vesznek részt, ami tanulságos és 9946 19| és a csarnokban kellett veszteg maradniuk. Szorgalmasan 9947 29| utat.~Körülbelül hat óráig vesztegeltek itt. Az utasok ezalatt kényelmesen 9948 7 | esetben körülbelül fél napot vesztenének, mert be kellene várniuk, 9949 4 | hasadékain. Ez pótolhatatlan veszteség volt és annál inkább kellett 9950 24| Briant, aki egy pillanatra se vesztette el önuralmát, mindenekelõtt 9951 18| Cross -, de azért még nem vesztettük el a játszmát Doniphan.~- 9952 25| kétségtelen, hogy e pipát senki se veszthette el, csupán...~- Csupán egyike 9953 2 | túlfalatoztak volna, ha Briant nem vet véget falánkságuknak. De 9954 21| Csalódás-öböl szemügyre vétele - A Medveszikla-kikötõ - 9955 18| sem ejtett célzást a két vetélytárs közt történt dolgokra, és 9956 13| egymás ellenébe állíthatja a vetélytársakat.~A havazás nem szûnt meg 9957 20| partján, amelyre nagy bükkfák vetették árnyékukat. Innét, ameddig 9958 26| Erre egy ugrással a folyóba vetettem magamat... Néhány pillanat 9959 21| miután egyik ladik partra vetõdhetett a szigeten?... Vagy talán 9960 5 | csakis a véletlenül e vidékre vetõdõ hajóktól remélhetnek segélyt.~ 9961 5 | gyötörték. Vajon valamely súlyos vétséggel kellett-e magát vádolnia, 9962 27| Savernen! Ezenfelül nem vett-e üldözõbe engem ez a gazember 9963 3 | Garnett atyjának kellett volna vezényelni, aki Ausztrália vizeiben 9964 2 | Húzzátok fel a kötelet - vezénylé Gordon hidegen.~Társai siettek 9965 28| mikor a kis csapat Evans vezénylete alatt megalakult. Baxter, 9966 16| bíztak meg az expedíció vezényletével, fölszólította társait, 9967 24| a földön feküdt. Briant vezényszavára a feszítõszárakon levõ kötelek 9968 26| õket szörnyetegeknek és vezérük a legkegyetlenebb közöttük. 9969 13| fagyhasson, és ily módon vezessék be a vizet a raktárterem 9970 26| két gonosztevõt tévútra vezessem vagy legalábbis mögöttem 9971 3 | kiszárítási munkálatainak vezetését. Az idõsebbik tizenhárom 9972 30| úgyszólván óráról órára vezetett, megjelent nyomtatásban 9973 8 | csillapítani.~- Menjünk, ahova vezetni akar bennünket - mondá Doniphan, 9974 12| Miután azonban kutatásaik nem vezettek sikerre, vissza kellett 9975 13| az is, hogy rendes napló vezettessék mindenrõl, ami a Chairman-szigeten 9976 15| ellenállás nélkül engedte magát vezettetni a lasszón, mint akár a kantárszáron.~ 9977 18| ügyes ellenfeléhez képest.~A viaskodás éppen elkezdõdött volna, 9978 23| tiszta méhviaszhoz hasonló viaszt is, amelybõl minõségû 9979 11| magukat koruk természetes vidámságának, és Briant õrizkedett attól, 9980 17| Igazad van, Briant. Vidd magaddal Jakabot, és tedd 9981 14| meglátogatnák a sziget különbözõ vidékeit, célszerûnek látszott felkutatni 9982 30| különben jobb is volt e vidékek bennszülötteivel nem találkozni, 9983 18| elvándorolni. Vajon mily vidékekre vándorolnak? Nyilván a Csendes-tenger 9984 16| visszatérni a Sloughi-öböl vidékére mindaddig, míg az idõ le 9985 1 | schooner, Ausztrália melyik vidékérõl, vagy Óceánia melyik szigetcsoportjáról, 9986 10| keskeny csíkja a mocsár lepte vidékkel érintkezett. Briant, Baxter, 9987 12| részén elterülõ mocsaras vidéknek - Gát-patak lesz a kispatak, 9988 4 | Iverson, Costar és Dole eléggé vígaknak is látszottak. Csupán Briant, 9989 1 | gyorsan haladni.~- Nagy vigasz! - mondá Doniphan.~- Vigyázzunk 9990 22| Hiába igyekezett õt Gordon vigasztalni:~- Vissza fognak térni, 9991 14| baján szeretett kacagni.~- Vigasztalódjál, Service - mondá Gordon -, 9992 24| fölemelkedett a légbe.~Noha nagy vigyázatlanság volt, de mégis az egész 9993 23| hátra, mint õrizkedni minden vigyázatlanságtól. Ha Walston oly helyzetbe 9994 15| Baxtert és Service-t intse vigyázatra?~Egyszerre a sûrûségbõl 9995 29| visszatért, csakis arra kellett vigyáznia, hogy ne egyék nagyon sokat. 9996 16| közé bocsátani. Ezenkívül vigyázniuk kellett a két legelészõ 9997 22| veszélyben forognak. Hogyan vigyázzanak magukra, ha sejtelmük sincs 9998 17| Keleti folyó sodrába, hadd vigyen a torkolatáig.~- Csakugyan 9999 28| lélegzés nagyon gyönge volt.~- Vigyük el a Francia-barlangba! - 10000 12| átjáró vezet keresztül - Vihar-part lesz a sziget ama része, 10001 21| lecsapódni. A szél, ha mindjárt a viharig fokozódnék is, nem rémítette 10002 4 | két kisebb iránytû, egy viharjelzõkészülék, végre több angol nemzeti 10003 30| A Dél-Amerika szigetéig viharvetett fiúk mind övéikre találtak. 10004 20| elmehettek, és magatokkal vihetitek a készletek aránylagos részét, 10005 22| veszély nélkül a levegõbe vihette volna fel akármelyiket a 10006 14| élelmi és lõszereket szárazon vihették át.~Phann nem félt a víztõl, 10007 14| takarójába. A tûz élénk világa a vadállatokat távol tarthatta 10008 11| csakhamar utolérte, mert a világért se engedte volna, hogy õt 10009 16| meglehetõsen középszerûen világít, elégséges lesz a csarnok 10010 1 | lépcsõkön.~A szalont homályosan világítá meg egy lámpa, amely erõsen 10011 16| zsiradékával fog a hosszú télen át világítani.~A tervezett expedíció tehát 10012 16| mert a Francia-barlang világítása az egész jövõ télre biztosítva 10013 5 | délután a rózsás napsugarak világításában tisztán kivehetõ lesz a 10014 13| gyanánt szolgáltak. Ami a világítást illeti, a hajólámpák számára 10015 16| látogatni a Roncspartot. A világító anyag, amelybõl a hosszú 10016 20| tükrét, amelyet a nap sugarai világítottak meg, valamint a Déli-mocsarak 10017 15| hagyták kialudni. Mihelyt világosodni kezdett, a fiúk elhagyták 10018 24| volna végre és a szemeit a világosságban úszó láthatáron jártathatja 10019 1 | lóbálódott ide-oda. A gyér világosságnál tíz fiúcskát lehetett látni, 10020 19| miután még néhány órai világosságra lehetett számítani, mindenesetre 10021 18| alkalmat, amelyek e kis világot komoly izgatottságban tartották. 10022 19| is öt kis lámát hozott a világra, amelyeket Service és Garnett 10023 30| Egy sem hiányzott közülük.~Villámgyorsan futott a hír végig a városon, 10024 25| óra közt a mennydörgés és villámlás másodpercre se szûnt meg. 10025 21| este öt óra tájban sûrû villámlások kíséretében vette a mennydörgés 10026 25| kinyitották az ajtót és a villámoktól elvakítva, csakhamar visszavonultak, 10027 25| hozzáférhetetlen volt a villamos folyamokkal, mint a legirtózatosabb 10028 25| dördülések hallatára, amelyek a villamosságtól terhes felhõ közellétére 10029 25| bennük felhalmozódott összes villanyos anyagot s néha egész éjszakán 10030 15| zubbonyaikat néhány pompás virággal ékesíteni.~Gordon ekkor 10031 16| abrosz borított, lomboktól és virágoktól környezve a karácsonyfa 10032 22| tartományaiban még teljes virágzásban volt.~Csupán két ember életét 10033 27| fái közül. E város szépen virágzik, míg ellenben a XVI. század 10034 27| patagóniai területen levõ Los Virgines hegyfok és a Tûzföld területén 10035 15| vegyenek bennünket.~A szép virgonc állatok semmit sem vettek 10036 20| idõ, hogy valamelyik társa virrasszon helyette, mindnyájan oly 10037 11| Wilcox és Doniphan, akiken a virrasztás sora volt, élesztették a 10038 26| ismétlé Evans.~- Ezt a nevet viseli lakhelyünk egy hajótörést 10039 24| felbocsátani az óriást és ha jól viselitek magatokat, szabad lesz postákat 10040 27| Adelaide királyné nevét viselõ nagy sziget déli csúcsa 10041 20| az elsõ órákban Doniphan viselt gondot.~Wilcox, Cross 10042 16| út nehézségei dacára jól viselték magukat, olykor õk is ügyesen 10043 3 | fiú létére, elõszeretettel viseltetik a komoly dolgok iránt, és 10044 16| kicsinyek szinte ragaszkodással viseltettek. Ha gõgös és irigy természete


ugyho-visel | visko-zuzta

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL