Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hölgyek 10
hölgyekre 1
hörgo 2
hogy 679
hogy-hogy 1
hogyan 12
hogyha 2
Frequency    [«  »]
3868 a
838 az
702 és
679 hogy
677 s
556 is
485 nem
Verne Gyula
Az új hazában

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-679

    Fejezet
501 XXIV | csak kölcsön a szárnyaidat, hogy mi is fölszállhatnánk veled! - 502 XXIV | vitorlamester: - legalább megtudnók, hogy hol vagyunk.~Az albatrosz 503 XXIV | Nagyon aggasztotta őket az, hogy nem tudták, hol vannak... 504 XXIV | is meg kell majd tenniök, hogy a széltől bevert vízpárákban 505 XXIV | senkinek sem jutott eszébe, hogy utána nézzen, merre van 506 XXIV | mondván:~- Nincs félórája sem, hogy láttam az albatrosszal játszani.~- 507 XXIV | barlangba, reménykedvén, hogy Bob talán időközben megkerült; 508 XXIV | barlangba.~- Én nem hiszem, hogy Bob a tengerbe esett, - 509 XXIV | folyton sikongatni szokott. Hogy elröpült, az nem volt valószínű, 510 XXIV | annyira összeszokott Bobbal, hogy öt perczre sem tudtak ellenni 511 XXIV | úgy őrjöngött fájdalmában, hogy attól féltek, elveszti az 512 XXIV | gyújtottak a hegyfok lábánál, hogy Bob lássa, merre jöjjön.~ 513 XXIV | s a tompa moraj jelezte, hogy a tenger erősebben kezd 514 XXIV | minden pillanatban várva, hogy az emelkedő habok kivetik 515 XXIV | fájdalmasan.~És föl akart ugrani, hogy kirohanjon a viharos éjszakába, 516 XXIV | kitágította a likat annyira, hogy bemászhatott...~Pár másodpercz 517 XXV | remények. - Az ágyúlövés.~Hogy mi történt Bobbal, könnyű 518 XXV | elájult; ezer szerencse, hogy Fritz meg hallotta az albatrosz 519 XXV | nem volt valószínűtlen, hogy egész hosszában átszeli 520 XXV | elcsüggesztette. Úgy érezték, hogy ez a kopár, zordon partvidék, 521 XXV | szerte a parton. Szerencse, hogy a barlang elég messze volt 522 XXV | tűz oly rohamosan terjedt, hogy az oltási kísérletek sikertelenek 523 XXV | belőle egy kevés.~Igaz, hogy ha a szél délről fújt, a 524 XXV | kapitány első gondja volt, hogy a még megmaradt tengeri 525 XXV | bement a második barlangba, hogy gondosabban megvizsgálja. 526 XXV | Csak most vették észre, hogy a fal alul nem tömör, hanem 527 XXV | járhatós volt.~Világos tehát, hogy a szikla végtől végig meg 528 XXV | rögtön el is határozták, hogy mit tegyenek. Rögtön indulni 529 XXV | is beszéltek evés közben, hogy gyorsabban végezhessenek. 530 XXV | már annyira kifáradtak, hogy meg kellett pihenniök. A 531 XXV | pihenniök. A kapitány úgy vélte, hogy még csak körülbelül 200 532 XXV | mindig elég időnk lesz, hogy szükség esetén visszatérhessünk 533 XXV | barlang fölött, s remélhették, hogy valóban följutnak a fönsík 534 XXV | Fritz azt indítványozta, hogy maradjanak itt, s várják 535 XXV | fönsík tovább terjedt, de hogy meddig, azt nem lehetett 536 XXV | És az sem volt bizonyos, hogy ott, a hol végződik, járható-e, 537 XXV | eljutottak, nem mulaszthatták el, hogy elmenjenek a fönsík éjszaki 538 XXV | hallgatott; úgy látszott, hogy habozik és nem tudja magát 539 XXV | Semmi értelme sem volna, hogy a nők is itt töltsék az 540 XXVI | hallgatóztak. Lehetetlen, hogy csalódtak... a mit hallottak, 541 XXVI | már szó sem volt arról, hogy a nők haza menjenek a barlangba. 542 XXVI | addig, a míg eldől a sorsuk, hogy vissza kell-e térniök a 543 XXVI | voltak, figyelve-lesve, hogy nem hallják-e ismétlődni 544 XXVI | telt el.~- Annyi bizonyos, hogy nem csalódtunk, - szólt 545 XXVI | ágyúlövés volt, s én azt hiszem, hogy hajó van a part közelében, 546 XXVI | kapitány.~- De bizonyos-e, hogy a Csöndes-óczeánon vagyunk? - 547 XXVI | bennünket, nem tudhattuk, hogy merre megy a hajó... épp 548 XXVI | vitorla-mester - de hiszem, hogy előbb-utóbb vagy így, vagy 549 XXVI | irányban is kiszélesedett, úgy, hogy a tenger, melyet eddig mind 550 XXVI | fönsík fölé, a látszott, hogy a sziklás hegyláncznak a 551 XXVI | láttak át. Nem tudhatták, hogy a sziklás fönsíkot ezen 552 XXVI | s nem tudhatták azt sem, hogy a sziklás fönsík mögött 553 XXVI | menekültek.~Elhatározták, hogy nem távoznak innen, míg 554 XXVI | bizonyosodhatnak arról, hogy szigeten vannak-e, vagy 555 XXVI | biztos záloga volt annak, hogy a vidék nem ismeretlen, 556 XXVI | európaiak, kétségtelen, hogy néha-néha megfordulnak ott, 557 XXVI | barát... és nem is tudták, hogy hová megy!~Nagy szomorúság 558 XXVI | szemhatárt. Most már látták, hogy a sziklafal éjszak felé 559 XXVI | nézte, úgy rémlett neki, hogy nem most először látja ezt 560 XXVI | ezt a gyönyörű képet... hogy lelkében, emlékezetében 561 XXVII | majd meglátja, kapitány, hogy holnap ebédre már kitűnő 562 XXVII | tréfálkozott Jenny - úgy illenék, hogy háladatosabbak legyünk e 563 XXVII | megmenekülésükben!~Bizonyos, hogy Robert Borupt, miután lezáratta 564 XXVII | felét, s nem tudhatták, hogy a termékeny szigetnek ily 565 XXVII | eljuthatnak Felsenheimba.~Hogy délig ne is kelljen pihenniök, 566 XXVII | legegyszerűbb módja az volt, hogy bekerítik az antilopot, 567 XXVII | éppen föl akart ugrani, hogy tovább meneküljön.~E pillanatban 568 XXVII | dörmögte bosszúsan, - hogy sok hullámcsapást kaptam 569 XXVII | szaladtak volna Felsenheimig, hogy minél előbb megölelhessék 570 XXVII | gazdagsága annyira meglepte őket, hogy perczekig némán bámulták 571 XXVII | ezt a patakot, nem tudták, hogy valamivel odább nagyon is 572 XXVII | lesz: sőt azt sem tudták, hogy már neve is van és Montrose-folyónak 573 XXVII | Kinyitogatták az ajtókat, ablakokat, hogy a szobák szellőzzenek, s 574 XXVIII| Lehet, - mondta Fritz, - hogy ott fogjuk találni családjainkat: 575 XXVIII| szólt most Ferencz, - hogy a Prospect-Hillre mentek 576 XXVIII| régen elindult, valószínű, hogy már itt is van, vagy nemsokára 577 XXVIII| Wolston úr gondolata volt, hogy a Sakál-patak vizét levezette 578 XXVIII| levezette a Hattyú-tóba, hogy nyáron át is öntözhessék 579 XXVIII| Waldegg földjeit.~Tudjuk, hogy Fritz eltalálta a valót.~ 580 XXVIII| egyre hegyezték a fülüket, hogy nem hallják-e a folyton 581 XXVIII| szerteszét.~Világos volt, hogy a házat fölprédálták: még 582 XXVIII| a puskákat, mert tudták, hogy Falkenhorstban mindig szokott 583 XXVIII| nekik határozniok kellett, hogy mit tegyenek, s minden áron 584 XXVIII| Jenny, - már csak azért is, hogy széttekinthessünk a vidéken.~ 585 XXVIII| lombok úgy körülfogták, hogy nyoma sem látszott.~Erre 586 XXVIII| aggódva közölték a többiekkel, hogy mit láttak. Ez a mély, szinte 587 XXVIII| szinte azt látszott mutatni, hogy a sziget kihalt, s egykori 588 XXVIII| ítélték meg a dolgot, Igaz, hogy Felsenheimban laknak - legalább 589 XXVIII| könnyen megtörténhetnék, hogy a rablók ütöttek ott tanyát, 590 XXVIII| el a szigetről!... Jele, hogy a Czápa-szigeten még most 591 XXVIII| vették észre a többiek is, hogy a sziget ormán, az ágyútelep 592 XXVIII| annak a jele volt-e ez, hogy a két család még a szigeten 593 XXVIII| vele.~De most nem volt idő, hogy ezen vitázzanak. Felsenheimba 594 XXVIII| röpülni szerettek volna, hogy gyorsabban odaérjenek...~- 595 XXIX | lombsátora oly sűrű volt, hogy a csaknem függőlegesen sütő 596 XXIX | tehát nem kellett félniök, hogy a vademberek észreveszik 597 XXIX | Különben sem gyanították, hogy a magnólia-fa tetején még 598 XXIX | Most már bizonyos volt, hogy Új-Svájcznak nemcsak európai 599 XXIX | csak az volt a kérdés, hogy mi lett hát a Zermatt- és 600 XXIX | aggodalom emésztette őket, hogy mi lett hát a két családból?... 601 XXIX | fölszálló füst azt jelenti, hogy még ott laknak, akkor bizonyos, 602 XXIX | laknak, akkor bizonyos, hogy a vadak ostromzár alatt 603 XXIX | őket... De az is meglehet, hogy idejében észrevették a közelgő 604 XXIX | zokogásukat... Isten ments, hogy a lent kóborló vadak valami 605 XXIX | csak engedelmet sem kérnek, hogy elvihessék!~- Ha most halászni 606 XXIX | annyira lecsillapítani, hogy tanácskozhattak a teendők 607 XXIX | John Block azt tanácsolta, hogy várják be az éjszakát, de 608 XXIX | kapitány - csak az a kérdés, hogy mindnyájan elmenjünk-e?~- 609 XXIX | legföljebb ketten-hárman, hogy megtudjuk, ki lakik ott.~- 610 XXIX | megtiltom neked apánk nevében, hogy mindnyájunkat veszélybe 611 XXIX | vakmerőségéről. Átlátta, hogy czélszerűbb bevárni az estét 612 XXIX | magnólia-fa legfelsőbb ágaira, hogy kikémleljék a vidéket; főként 613 XXIX | azt szerették volna tudni, hogy a vadak megszállva tartják-e 614 XXIX | elhatározással úgy végeztek, hogy Ferencz és a vitorlamester 615 XXIX | lombok közül a tengerre, hogy a vadak, a kiket a lövés 616 XXIX | a kinek eszébe jutott, hogy Fritz is gyakran használta 617 XXIX | Fritz - és úgy látszik, hogy menekülnek...~- De ugyan 618 XXIX | örömét. Nem kételkedhettek, hogy a két család csakugyan a 619 XXIX | csak az volt a kérdés, hogy hát ők hogyan juthatnának 620 XXIX | Most csak azon legyünk, hogy magunk ne rontsunk a kedvezőre 621 XXIX | fordult helyzeten.~- Az a , hogy a Czápa-szigetre jussunk 622 XXIX | hagyták az udvar bejáratánál, hogy a legelső gyanús jelre fölmehessen 623 XXIX | suttogta John Block. - Igaz, hogy a piróga kicsiny és színig 624 XXIX | éjszakában alig kellett félniök, hogy a mit sem gyanító vadak 625 XXIX | titokban arra gondoltak, hogy szeretteik mind élnek-e 626 XXIX | ekkor eltért balra, úgy hogy Fritz és Ferencz kénytelenek 627 XXIX | a csónakban ülők tudták, hogy valaki őrködik az ágyúk 628 XXX | mindent el kellett beszélnie, hogy mi történt a «Licorne» elutazása 629 XXX | szerencsével járt Angliában, hogy sérült meg hajójuk a hazafelé 630 XXX | pirógában.~- Hála Istennek, hogy megmenekültetek tőlük! - 631 XXX | szigetre.~- De most már tudják, hogy itt vagytok? - kérdezte 632 XXX | partra szállni; s most már, hogy kétszer annyian vagyunk, 633 XXX | még kevesebb okunk van, hogy féljünk tőlük.~Most Zermatt 634 XXX | Zermatt úron volt a sor, hogy elmondjon mindent, a mi 635 XXX | még azt kell hozzátennünk, hogy az év utolsó napjait mind 636 XXX | idő alatt, azt gondolták, hogy a «Licorne» mindjárt az 637 XXX | ugyan szívükben a remény, hogy a «Licorne» talán csak az 638 XXX | második hetében történt, hogy Jack egyik kirándulása alkalmával 639 XXX | el voltak készülve, hogy a vadak mihamar számosan 640 XXX | Wolston úr azt tanácsolta, hogy meneküljenek Felsenheimból 641 XXX | mehetnek.~Mivel a vadaknak, hogy kiköthessenek, meg kellett 642 XXX | Új-Svájczban, s úgy látszott, hogy Felsenheimban ütöttek tanyát. 643 XXX | Fölfedezték már azt is, hogy Új-Svájcz egykori lakói 644 XXX | mutatkoztak, s félő volt, hogy ha tömegestől megújítják 645 XXXI | Annyi mondanivalójuk volt, hogy ki sem fogytak belőle. Mind 646 XXXI | .~Elhatározták tehát, hogy éjjelre rendes őrjáratokat 647 XXXI | s mindjárt tudni fogják, hogy hol keressék.~- Azt is gondolhatnák, - 648 XXXI | gondolhatnák, - szólt Fritz, - hogy a tengerdagály vitte el 649 XXXI | mennek el egyhamar... Oh, hogy ezek az ördögök laknak a 650 XXXI | késhetik soká, s lehet, hogy pár nap múlva az ő ágyúi 651 XXXI | fatörzseket erősítettek meg, hogy azok mögül puskával verhessék 652 XXXI | puskapor, attól lehetett félni, hogy a vadak előbb-utóbb ki fognak 653 XXXI | késése oly aggasztó volt, hogy már nem igen számíthattak 654 XXXI | merték egymásnak mondani, hogy ne fokozzák a csüggedést, 655 XXXI | sziget partjait, vigyázva, hogy nem látják-e valahol a vadakat; 656 XXXI | voltak, s úgy látszott, hogy egyetlen vadember sem maradt 657 XXXI | voltak a Czápa-szigettől, úgy hogy nem lehetett rájuk lőni.~ 658 XXXI | a dombon.~- Úgy látszik, hogy fölszedték a sátorfájukat 659 XXXI | Ámbár az is meglehet, hogy csak társakért mentek haza, 660 XXXI | Felsenheimba, nem ugyan azért, hogy végképp ott maradjon, hanem 661 XXXI | két okból. Először azért, hogy megnézze, milyen állapotban 662 XXXI | mert nem volt bizonyos, hogy a vadak nem térnek-e vissza. 663 XXXI | apám, - felelte Fritz, - hogy a vadak megkísértették a 664 XXXI | Zermatt úr: - mert lehet, hogy legott megtámadnak.~A vadak 665 XXXI | követtek, annak jeléül, hogy több golyó czélhoz ért. 666 XXXI | Csak az volt a kérdés, hogy elment-e kedvük az újabb 667 XXXI | kifosztottak; valószínű volt, hogy estig nyugton maradnak ott, 668 XXXI | kényszeríteni a vadakat, hogy megszökjenek a szigetről?... 669 XXXI | de attól lehetett félni, hogy a folyton nagyobb számban 670 XXXI | bástyáról...~Úgy látszott, hogy a küzdelem már nem sokáig 671 XXXII | megérkezett Új-Svájczba, hogy Anglia nevében ünnepélyesen 672 XXXII | örömmel látták mindnyájan, hogy a vadak sem föl nem dúlták, 673 XXXII | Valószínűleg az volt a szándékuk, hogy a Czápa-sziget elfoglalása 674 XXXII | Littlestone kapitány hírül hozta, hogy Angliából, sőt a Fokvárosból 675 XXXII | polgárokat letelepíthetik, hogy házaikat ott építsék föl.~ 676 XXXII | építsék föl.~Azt határozták, hogy az új gyarmat a Sakál-patak 677 XXXII | ez azért volt szükséges, hogy a földek kiosztásánál s 678 XXXII | Üdv-öböllel.~Három évvel azután, hogy Anglia elfoglalta a szigetet, 679 XXXII | hozzátartozóikról azt hitték, hogy a tengerbe fúltak, s egyidejűleg


1-500 | 501-679

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License