| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] ruhák 1 ruhákat 1 ruházatban 1 s 677 saccharinus 1 saint-paul 1 sajka 40 | Frequency [« »] 838 az 702 és 679 hogy 677 s 556 is 485 nem 443 volt | Verne Gyula Az új hazában IntraText - Concordances s |
Fejezet
501 XXIII | sajka vékony köteléből, s óvatosan bujkálva közeledett 502 XXIII | ráhajította a pányvát, rárohant, s megfogván az alig vergődő 503 XXIV | parton, eleség után nézve, s néha felröppent a szikla 504 XXIV | madarat mindenhová a parton, s órák hosszán át eljátszott 505 XXIV | tél nagyon is hideg lesz, s a barlangban éjjel-nappal 506 XXIV | gyertyát kellett hát mártaniok, s ezt a dolgot a vitorlamester 507 XXIV | aggasztotta a férfiakat, s a vitorlamester többször 508 XXIV | mindent, a mi rajta van, s most nem szűkölködnénk semmiben!~ 509 XXIV | Suzan leszaladt a partra, s ott is hívta. - Semmi felelet!~ 510 XXIV | sem látták a gyermeket, s a hangját sem hallották; 511 XXIV | Éjszak felől szél kerekedett, s a tompa moraj jelezte, hogy 512 XXIV | tájban pitymallani kezdett, s a szél szűntével a tenger 513 XXIV | a sziklafalhoz tartotta, s figyelmesen hallgatózott.~- 514 XXIV | Legott gyertyát gyújtott, s a többiekkel együtt vizsgálni 515 XXIV | nyílást, melyen bemászott; s ha ott volt az albatrosz, 516 XXIV | albatrosz nagyot sikoltott... s a következő perczben kibújt 517 XXIV | perczben kibújt a likból, s egyenesen Jennyhez futott.~- 518 XXIV | Ezt kellett eldönteni, s a vitorlamester nem habozott. 519 XXIV | habozott. Gyorsan letérdelt, s maga mögé hányván a homokot, 520 XXIV | másodpercz múlva ismét kibújt, s karjaiban hozta az ájult 521 XXV | könnyelműen bebújt a likba, s aztán nem bírt visszamászni. 522 XXV | albatrosz sikongatását, s a vitorlamester még idejében 523 XXV | oldalára? - mondta tűnődve.~- S ha kivezet is, - viszonzá 524 XXV | volt tehát, mint barlang, s nem volt valószínűtlen, 525 XXV | gránit-tömeg zárta el útjukat, s midőn vagy ötven lépésnyire 526 XXV | oldalról nem érte őket, s a tenger is csöndes maradt, 527 XXV | lobogva égett, mint a szalma, s fojtó füstöt árasztott szerte 528 XXV | kísérletek sikertelenek voltak, s a tüzelő-anyagból semmit 529 XXV | Ez okos gondolat volt, s Fritz legott gyertyát gyújtott 530 XXV | hűvös légáramlatot érzett, s halk fütyülést is hallott.~- 531 XXV | légáramlat hirtelen eloltotta, s ő sötétben maradt.~Fritz 532 XXV | eltakarították a sziklatörmeléket, s a szabaddá tett nyíláson 533 XXV | mindnyájuk szíve mélyén, s ezért rögtön el is határozták, 534 XXV | sietséggel megreggeliztek tehát, s nem is beszéltek evés közben, 535 XXV | világos lesz, - mondta Fritz - s még mindig elég időnk lesz, 536 XXV | felé ismét megpihentek, s ezúttal ettek is. Most már 537 XXV | lehettek a barlang fölött, s remélhették, hogy valóban 538 XXV | indítványozta, hogy maradjanak itt, s várják meg, míg ő, a kapitány, 539 XXV | sziklákra halmozva álltak, s az utasoknak segíteniök 540 XXV | a fönsík éjszaki széléig s onnan nézzenek szét: nem 541 XXVI | hallottunk, az ágyúlövés volt, s én azt hiszem, hogy hajó 542 XXVI | hajó van a part közelében, s az lövöldözött.~- De miért 543 XXVI | ugrándozott szikláról-sziklára, s röpdösve szállt éjszak felé, 544 XXVI | hegynek körülbelül a közepéig, s ekkor Fritz hirtelen meglepetve 545 XXVI | felelte a vitorlamester, - s ha jól látom, lobogó is 546 XXVI | erővel kapaszkodtak fölfelé, s fáradságot nem érezve, emberfölötti 547 XXVI | a Teknősbéka-öböl felől; s nem tudhatták azt sem, hogy 548 XXVI | míg a köd el nem oszlik, s meg nem bizonyosodhatnak 549 XXVI | a vidék nem ismeretlen, s ha nem lakják is európaiak, 550 XXVI | hanem szelíden lejtősödik, s alig száz lábnyira alattuk 551 XXVI | álmaikban óhajthattak volna!~S túl mindezen, a zöldellő 552 XXVI | fölséges vidéknek a mása... S hirtelen, mintha mennyei 553 XXVII | Van elég gyors lábunk!... S majd meglátja, kapitány, 554 XXVII | kitűnő friss húsunk lesz, s nem kell tovább ennünk ezt 555 XXVII | vacsorájukat elköltötték, s Bobot lefektették, alvás 556 XXVII | vitorlázott éjszak felé, s mikor őket a sajkában kitette 557 XXVII | a szigetnek déli felét, s nem tudhatták, hogy a termékeny 558 XXVII | hazájába, a Füstölgő-Sziklára, s onnan tévedt hozzájuk... 559 XXVII | Felsenheim környékét: - s ha mindennap négy mérföldet 560 XXVII | antilop oltotta szomját, s Fritz ezt akarta zsákmányul 561 XXVII | bekerítik az antilopot, s aztán egyszerre rajtaütnek; 562 XXVII | rohantában feldöntötte őt, s éppen föl akart ugrani, 563 XXVII | néhányat rúgott lábaival, s aztán mozdulatlanul terült 564 XXVII | erővel folytatták útjukat, s ha Fritzen és Ferenczen 565 XXVII | De a nők fáradtak voltak, s ezért éjszakára pihenőt 566 XXVII | pitymallat előtt útnak eredtek, s délután négy óra tájban 567 XXVII | tájban megálltak pihenni, s az éjszakai tanyát előkészíteni. 568 XXVII | időváltozástól nem kellett félniök, s ezért az ízletes vacsora 569 XXVII | a fák alá dőltek aludni, s a fáradtság és álom csakhamar 570 XXVII | meg-megzavarta az éjszaka csöndjét, s bár nagyon távolról, az 571 XXVII | Hajnalhasadáskor ismét útnak indultak, s ez a nap is fontosabb események 572 XXVII | kristálytiszta vizű patakhoz értek, s ott ebédeltek. Fritz és 573 XXVII | Ígéret-földjére vezetett, s akkor otthon lesznek.~A 574 XXVII | szinte repültek a czél felé, s este hat óra körül szerencsésen 575 XXVII | hogy a szobák szellőzzenek, s aztán beszállásolták magukat.~ 576 XXVII | kényelméhez szükséges volt, s ráadásul mindig volt benne 577 XXVII | mindnyájan koczintottak, s még jó sokáig vidám beszélgetés 578 XXVII | puha tengeri-fű-ágyra, s mivel itt már biztos födél 579 XXVIII| kapitány, - felelte Fritz; - s mivel a korvett bizonyosan 580 XXVIII| vezetett Falkenhorstba, s onnan Felsenheimba. Ezen 581 XXVIII| csatornához, - mondta a kapitány - s úgy látszik emberkéz munkája.~- 582 XXVIII| hagyta helyben Fritz, - s alighanem Wolston úr gondolata 583 XXVIII| Falkenhorst előtti kis erdőséghez, s izgatottan siettek tova 584 XXVIII| aztán kiértek az erdőből, s egyszerre föltűnt a major 585 XXVIII| Felsenheimban, Waldeggben, s a többi tanyákon és majorokon 586 XXVIII| tanyákon és majorokon is?... S a rablók talán Eberfurtot 587 XXVIII| szívvel gondoltak szüleikre, s a legszörnyűbb aggodalmak 588 XXVIII| vagy vademberek?... S mi sorsa lett a két családnak?... 589 XXVIII| kellett, hogy mit tegyenek, s minden áron meg kellett 590 XXVIII| nyaraló két épületből állt, s a felső emelet az óriási 591 XXVIII| legnagyobb rendben volt, s ez némileg megnyugtatta 592 XXVIII| magnólia-fa legtetejébe, s onnan vizsgálták a szemhatárt 593 XXVIII| melyet a Falkenhorst-patak s az újon ásott csatorna öntözött; 594 XXVIII| egyetlen egy vitorla sem, s a partok mentén sem láttak 595 XXVIII| mutatni, hogy a sziget kihalt, s egykori lakói végképp elköltöztek 596 XXVIII| füstoszlop most sűrűbb lett, s valamennyien láthatták a 597 XXVIII| kiáltott föl Ferencz - s már nekünk is ott kellene 598 XXVIII| mindnyájukban meghűlt a vér, s valamennyiöket ismét elővette 599 XXVIII| egyik téltől a másikig, s azután egész nyáron nem 600 XXVIII| vitorlamester fojtott hangon.~S az Üdv-öble felé fordulva, 601 XXIX | nagy csapatban törtek be.~S egyre gyötrőbb, gyilkosabb 602 XXIX | észrevették a közelgő pirogákat, s elmenekültek a vadak elől.~ 603 XXIX | major kapujától megállt, s rövid szóváltás után három 604 XXIX | Egyenesen az udvarba mentek, s a baloldali félszerből kihozták 605 XXIX | melyet elveszettnek hittek, s a férfiaknak csak nagy nehezen 606 XXIX | kikémlelik Felsenheim környékét, s ha már a vadak elfoglalták, 607 XXIX | Mindnyájan kisiettek a verandára, s óvatosan néztek ki a lombok 608 XXIX | a vadak támadásai elől, s a mint az ágyúlövésből látszott, 609 XXIX | Csakis úszva lehet oda menni; s mivel nagy csónakunk, az « 610 XXIX | a két vadember pirógája, s benne a két evező!~Fritz 611 XXIX | háromnegyed mérföldnyire...~- S ráadásul egy óra múlva lesz 612 XXIX | mentek, utánuk a nők és Bob, s legvégül James Wolston meg 613 XXIX | óvatosan beleültek mindannyian, s mihelyt a kötelét eloldozták, 614 XXIX | menekülés válságos perczében, s titokban arra gondoltak, 615 XXIX | Ez nagyon valószínű volt; s valóban, mikor a csónak 616 XXIX | kanócz parazsa volt-e ez?... S nem dördül-e el rögtön a 617 XXX | Sírtak, nevettek örömükben, s ki sem fogytak a vigasságból, 618 XXX | déli, ismeretlen partjaira, s hogyan födözték föl végre 619 XXX | jelenlétét a szigeten.~- S hol vannak ezek a rablók? - 620 XXX | vannak?~- Legalább százan, s valószínűleg az ausztráliai 621 XXX | nem bírtak partra szállni; s most már, hogy kétszer annyian 622 XXX | Licorne» távozása óta, s hajónak még mindig nyoma 623 XXX | sem magyarázhatták jóra; s mivel más hajó sem látogatta 624 XXX | utazás kezdetén elsüllyedt, s nem is adhatott hírt Európában 625 XXX | torkolatában horgonyzott, s a tengerdagály kezdetével 626 XXX | voltak urak Új-Svájczban, s úgy látszott, hogy Felsenheimban 627 XXX | Czápa-szigetre menekültek, s kétszer-háromszor vagy féltuczat 628 XXX | minduntalan mutatkoztak, s félő volt, hogy ha tömegestől 629 XXXI | mulasztották el az őrködést sem, s hajnalig mindig őrt állott 630 XXXI | körüljárnak a partokon, s visszakergetik az esetleges 631 XXXI | bizonyára hamarosan észreveszik, s mindjárt tudni fogják, hogy 632 XXXI | magtár és hombár tele van, s aztán itt vannak az antilopok 633 XXXI | már nem késhetik soká, s lehet, hogy pár nap múlva 634 XXXI | megújítják támadásukat, s akkor nem védhetik magukat 635 XXXI | fognak kötni a szigeten, s akkor nagy számukkal elnyomják 636 XXXI | után mindnyáján megtörtek, s bár belső aggodalmait mindenki 637 XXXI | Ezt hitték mindnyájan, s bár nem merték egymásnak 638 XXXI | szólt most a kapitány, - s értesítsük a többieket is.~- 639 XXXI | csónakok mind tele voltak, s úgy látszott, hogy egyetlen 640 XXXI | keleti partjainak mentén, s nagyon is távol voltak a 641 XXXI | gyorsan hazaszaladt a hírrel, s pár percz múlva mind a két 642 XXXI | sipkáját a levegőbe hajítva.~S valóban, a csónakok, folyton 643 XXXI | szelték át az Üdv-öblöt, s fél négy felé, megkerülvén 644 XXXI | a sikertelen várakozást, s félvén az ostromlottak ágyúitól, 645 XXXI | csak társakért mentek haza, s nemsokára még számosabban 646 XXXI | honnan a puskalövés hangzott, s legott futva szaladt arra, 647 XXXI | újabb rohamra készültek, s azért vonultak vissza?... 648 XXXI | ostromlottak készen várták őket, s nem fogják olcsón odaadni 649 XXXI | rohanták meg az ostromlottakat, s minden újabb támadásuk hevesebb, 650 XXXI | Jack közibük kartácsoltak, s a két ágyú ismét tisztára 651 XXXI | estig nyugton maradnak ott, s csak éjjel kísérlenek meg 652 XXXI | készletük már fogytán volt, s ha ellőtték az utolsó töltést 653 XXXI | neki rohantak a bástyának, s bár a két ágyú kartácstüze 654 XXXI | Utolsó golyóikat is kilőtték, s a vadak új támadásra gyülekeztek. 655 XXXI | ordítással rohantak a bástyákra, s ezúttal csak a két ágyú 656 XXXI | már nem sokáig tarthat, s a vadak túlereje végre is 657 XXXI | elnyomja az ostromlottakat. S ha a vadak győznek, akkor 658 XXXI | Hajrá! - harsogott Jack.~S az ágyúlövéstől megdöbbent 659 XXXI | perczben eldördült a második, s aztán a harmadik ágyúlövés, 660 XXXI | vette a menekülő vadakat, s a mint csónakjaikba szálltak 661 XXXI | a többi mind elsüllyedt, s a rajt levő vadak is a tengerbe 662 XXXII | pillanatban jelent meg, s most az Üdv-öbölben vetett 663 XXXII | Felsenheimban telepednek meg, s ezért megkímélték a kényelmes 664 XXXII | Sakál-patak két partján épüljön, s Felsenheim legyen az első 665 XXXII | Felsenheim legyen az első falu, s később a sziget fővárosa. 666 XXXII | hogy a földek kiosztásánál s a telkek kijelölésénél surlódások 667 XXXII | sziget összes lakosságának s a hajó legénységének jelenlétében 668 XXXII | kimagaslott a fák közül, s már három mérföldnyiről 669 XXXII | hajót elláttak rakománnyal, s a jövedelmező kereskedés 670 XXXII | a sziget függetlenségét, s a gyarmat kormányzójának 671 XXXII | őrséget is rendelt oda, s két kis erődöt építtetett 672 XXXII | dolgozott tizenkét éven át, s termékennyé tette a sohasem 673 XXXII | hogy a tengerbe fúltak, s egyidejűleg a vademberek 674 XXXII | küzdöttek a rossz sors ellen, s küzdelmük jutalma nem is 675 XXXII | elveszettnek hittek megkerültek, s a két család boldogsága 676 XXXII | virágzó, népes gyarmat, s rövid időn szűk is lesz 677 XXXII | meghagyta eredeti nevét, s most is Új-Svájcznak hívják,