| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula Az új hazában IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Fejezet
2002 XIX | Robert Borupt megjelent a hajóhídon.~Harry Gould legott oda 2003 XIX | Gould rögtön fölszaladt a hajóhídra s parancsot adott a vitorlarudak 2004 III | már puskalövésnyire ért a hajóhoz, hirtelen megfordult és 2005 XIX | hajlandó lenne fölvenni hajójára a kivándorlókat.~Fritz és 2006 XXX | Angliában, hogy sérült meg hajójuk a hazafelé utazásban, hogyan 2007 I | magunkat a netán erre járó hajókkal...~- Akkor hát, - mondta 2008 XVII | kerekedett.~Rögtön fölébe hajolt az alvók egyikének, s halkan 2009 VIII | volt, s az utasok hiába hajoltak ki a sajkából, nézve, keresve, - 2010 XXIV | mondta:~- Bár csak inkább a hajónk tört volna össze ezeken 2011 VIII | mondta - a melyre a vihar hajónkat dobta.~- Rémes nap volt 2012 VI | ez pedig viszont a két hajószivattyút hajtotta. A szivattyúk harmincz 2013 XIX | mennek, csak azt érezték a hajótest erős hajlásából és gyors 2014 XXXII | fogva, midőn a vihar és a hajótörés partjaira vetette Zermatt 2015 I | leánya is elveszett a Dorcas hajótörésében... Vajon nincs-e igaza szegény 2016 III | maradt-e valami nyoma a Dorcas hajótörésének. Erről a hajóról már harmincz 2017 XIX | boldogult apja, mikor a Dorcas hajótöréséről és neje meg egyetlen leánya 2018 VIII | mondta Zermatt úr - hogy hajótörésünk után nem erre a partra vetődtünk! 2019 III | megvendégelni a szegény hajótörötteket. Teríttetett tehát a Licorne 2020 II | a Landlord szerencsétlen hajótöröttjeit, a kik már tizenegy év óta 2021 IV | volt terhelve, nem messze a hajótól elmerült és egyetlen egy 2022 XXI | heti kínos, veszedelmes hajózás után végre hát partot értek. 2023 X | nagyon is alkalmas volt a hajózásra.~Félórai meglehetős gyors 2024 IX | szirtek veszélyeztetik a hajózást. Egyszerre csak Jack, a 2025 IX | lesz, ha a sajkával fölfelé hajózunk rajta; így legalább valamennyien 2026 VII | birodalmunkat.~- Még pedig hajózzuk körül a nagy sajkán! - tette 2027 XXXI | kiáltott föl Ferencz.~- Hajrá! - harsogott Jack.~S az 2028 VII | hessegette, s a nyulakat hajszoltatta a kutyákkal. Mikor elindultak 2029 VI | Sakál-patak vízesését egy kerék hajtására; ez működésbe hozhatná a 2030 XX | voltak, hogy csak lassan hajthatták a nehéz sajkát; valószínűleg 2031 XXVI | férje nyakába, egyre azt hajtogatván:~- Itthon vagyunk! Itthon 2032 XXVII | maniok, sózott hús és füstölt hal, befőtt gyümölcs, aszalt 2033 XXVII | Jenny - úgy illenék, hogy háladatosabbak legyünk e szegény állatok 2034 XXIX | erről a késedelemről. Ő haladéktalanul indulni akart Zuckertopba...~- 2035 XV | volt az erdő és gyorsabban haladhattak.~Két óra tájban nagy dübörgést 2036 XIX | bukdácsolásából, hogy nagyon sebesen haladnak... de hogy merre? - azt 2037 X | között.~- Ha ily gyorsan haladunk, - mondta Ernő - akkor nem 2038 IV | fértek meg a rákok és a halak. Volt azonkívül a szigeten 2039 XXI | Jenny, megmutatva a fogott halakat.~- De mi sem jövünk ám üres 2040 XXXI | vakon rohantak a golyók és a halál elé. Fogytán lévén a puskapor, 2041 XIX | neje meg egyetlen leánya haláláról értesült. Megtört szívvel 2042 XXIII | messziről jöhetett, mert halálosan fáradtnak látszott, leszállt 2043 II | Jenny odalépett Fritzhez, s halálsápadtan az izgatottságtól szorongva 2044 VIII | gyermekek menekültünk meg a haláltól.~- S a többiek mind elvesztek? - 2045 XIV | tiszteletére.~A két fiú hálás szívvel egyezett bele a 2046 XXIII | Válságos helyzet. - Eredményes halászat. - Kísérlet a sziget átkutatására 2047 VI | Ernő ezalatt szívesebben halászgatott. Leült valami árnyas helyre 2048 XXXI | félesztendeig; e mellett halászhattak, friss húst bőven adtak 2049 XVI | fekete vadak, alighanem halászok, kiket a keleti szelek sodorhattak 2050 VII | végre mindig annyi sürgős, halaszthatatlan dolgom akadt itthon, hogy 2051 XXI | helyeselte John Block. - Halászunk, vadászunk... Igaz ugyan, 2052 XXX | fogják fölkeresni a vadban és halban dús, termékeny szigetet.~ 2053 XIII | Wolston úr; - akár meg is hálhatunk majd ott, annál a kis ligetnél.~- 2054 I | Új-Svájcz piaczain?... Ha téged hall az ember, azt hihetné, hogy 2055 XXIII | meg rákokkal, csigával, hallal éltek, a mit horog formára 2056 XXVII | nehéz is volt, mert a finom hallású és éles szemű állat nagyon 2057 XXV | egymást a fölmászásban.~Végre, hallatlan erőfeszítés után, valamivel 2058 I | Bizonyára csalódtunk!~- Hallgassunk csak! - mondta Jack halkan, 2059 XXI | kérdezte Fritz rövid hallgatózás után.~Most már a vitorlamester 2060 XXV | szerencse, hogy Fritz meg hallotta az albatrosz sikongatását, 2061 XVI | egyszerre csak halk zörejt hallottam jobbfelől... Már kiáltani 2062 II | kérdezte Ernő. - Persze, hogy hallottuk!~- Nem azt, nem! - felelte 2063 XXVI | kapitány hajnalban - a mit hallottunk, az ágyúlövés volt, s én 2064 XII | Zermattné.~- Sőt még hírt sem hallunk felőlük! - sóhajtott Wolstonné.~- 2065 XXV | szakadékban sziklák sziklákra halmozva álltak, s az utasoknak segíteniök 2066 XXIX | baloldali félszerből kihozták a hálókat, melyeket Zermatt úr kötött.~- 2067 IX | köztük hat-hét láb hosszú halóriások is; Jack és Ernő nagyon 2068 XXI | is voltak benne, melyeket hálószobáknak használhattak.~- Ez már 2069 XXVIII| láttak. Ez a mély, szinte halotti csönd és nyugalom szinte 2070 IV | ki írta, már régen meg is halt. S ha él, hol lehet a Füstölgő-Szikla?... 2071 XXIX | esett-e foglyul, vagy nem halt-e meg valaki a küzdelemben?~ 2072 XIV | mert itt alighanem éhen haltunk volna.~- Ne is gondoljunk 2073 XXVI | is.~- Ma éjjel az erdőben hálunk meg! - örvendezett a kapitány.~ 2074 XIV | szerencsésebb mint mi, mert hamarabb hazaér; de két nap múlva 2075 XXVII | a mi szemükbe tűnt, az a hamurakás volt, mely a Wolston úrtól 2076 XXIV | hallgatózott.~- Ez az albatrosz hangja, - szólt végre: - ráismertem.~ 2077 XXIX | moczcant, senki sem szólt egy hangot sem, még suttogva sem. Mindnyájuk 2078 III | reggel két nyugat felől hangzó ágyúlövés vonta magára a 2079 XXI | vetették partra, s ki tudja, hány száz év óta gyűlt meg oly 2080 XXXI | elővigyázati intézkedést nem hanyagoltak el; mint rendesen, e napon 2081 XXII | társait, hogy valamennyien hanyatt estek; csoda, hogy a hullám, 2082 XXXI | ínyükre a vadaknak, mert hanyatt-homlok rohantak vissza a sziget 2083 XXII | szertezúzott romjai ott hányódtak a tajtékzó habok taraján.~ ~ 2084 XXIV | Gyorsan letérdelt, s maga mögé hányván a homokot, hamar kitágította 2085 XXXI | erővel küzdöttek és szörnyű haraggal fordultak ismét támadóik 2086 XXII | előbb lecsöndesül, mint haragja a parthoz ér. Harry Gould 2087 VIII | felelte Jack, csöppet sem haragudva meg az incselkedésért.~- 2088 VII | kiáltott föl Jack - még pedig harangokkal!... Hisz van miből!... Wolston 2089 XIX | ezredest, mikor ez még Indiában harczolt. Szegény Jenny tőle tudta 2090 XV | mert hiányzott a férfikéz.~Harmadnap délután valamennyien abba 2091 XII | végkép elzárták az utat. Harmadnapon pedig, szeptember 27-dikén, 2092 V | nyugtalan volt, s midőn Fritz harmadnapra sem jött haza, elhatározta, 2093 XXIII | kétszer visszavetették, s csak harmadszorra sikerült neki, egy hatalmas 2094 XXXI | hevességre meghaladta az előbbi hármat. A vadak, földühödve eddigi 2095 XIV | hirtelen felröppent vagy harmincz-negyven lábnyira, mintha tájékozni 2096 XVI | aljában volt a tábor: vagy harminczan lehettek a fekete vadak, 2097 XIII | órai lövöldözés után vagy harminczat megöltek az arczátlan, kötekedő 2098 XIV | igen fontos szigete csak harminczhat négyszögmérföld területű.~- 2099 XII | földben buján fizetett és harminczszoros magot is adott. Jack szórakozásképen 2100 XXIX | meghallják is, a vitorlamester harsányan fölkiáltott:~- Ne lőjenek!... 2101 XIV | a czukorsüveg tetejére s harsogó hangját - a mely bizonyára 2102 XXXI | föl Ferencz.~- Hajrá! - harsogott Jack.~S az ágyúlövéstől 2103 XIX | Hurrah Robert Borupt! - harsogták a matrózok valamennyien 2104 XV | pillanatban az elefántok ismét harsogva tülköltek, s a távolban 2105 X | sakálok vonítottak a sziklás hasadékok közt.~- Jack ugyan jól tette, 2106 XXV | szikla végtől végig meg volt hasadva: csak az volt a kérdés, 2107 XXVII | fokföldi flóra nem is volt hasonlítható. Hát még mit fognak szólni 2108 XIV | összenyomott falevélhez hasonlított s a mint szemmel látható 2109 XXIII | kormoránok és albatroszok is, hasonlók azokhoz, melyeket Jenny 2110 VI | minők Európában nem igen használatosak. Az egyik volt Sturm, a 2111 XXI | melyeket hálószobáknak használhattak.~- Ez már valami! - kiáltott 2112 XV | megszelídítse, rögtön föl akarta használni ezt az alkalmat, s a kényelmesen 2113 XXIII | megszelídített és postának használt.~Egy napon pinguineket is 2114 XXIX | jutott, hogy Fritz is gyakran használta ezt az álöltözetet.~- Nem, 2115 I | lövéseknek nincsen kézzelfogható hasznuk, lőni sem volna szabad, 2116 XXV | vitorlamester vállat vonva: - mi hasznunk belőle? Csöbörből vödörbe 2117 XIX | fölzendült legénységével szemben hasztalan volt az ellenállás. John 2118 XIII | myrtus cserjék, mintegy hat-hétszáz lábnyira a fejük fölött, 2119 XX | irányban terjed ki a sziklafal háta mögött.~John Block legott 2120 I | partvidékeit lassankint egészen hatalmába ejtette.~A két testvér körüljárta 2121 XIII | elérték a fenyő-erdő déli határát. A talaj itt egyszerre nagyon 2122 IX | csak a szem látott. A két határhegy közt mély part benyomulás 2123 IX | áthághatatlan természetes határokkal volt elkülönítve a sziget 2124 IX | magas, meredek sziklahegyek határolták, melyeken nem volt hágó, 2125 VII | azt a boszorkánysággal határos szorgalmat, mellyel igazi 2126 XXI | lesz a kapitány, s a mit határoz, azt fogjuk tenni.~ ~ 2127 XXVIII| bármi történt is, nekik határozniok kellett, hogy mit tegyenek, 2128 XXII | följutni.~A kapitány úgy határozta, hogy október 27-én reggel 2129 X | nem visz a dagály, azért határozzuk el, hogy horgonyt vetünk-e, 2130 XXIV | Ekkor Suzan kétségbeesése határtalan lett. Mértéktelen fájdalmában 2131 II | kaiak hazatérése. - A hír hatása. - Három napos zivatar. - ~ 2132 XXXII | Licorne», mint a hivatalos hatóság képviselője mindaddig az 2133 XI | lett... A villám ott csap hatott le Felsenheim közelében.~ 2134 XXVIII| messzelátóval vizsgálódott, hirtelen hátrafordult:~- Füstöt látok... Felsenheim 2135 VIII | csapta össze a kezeit, s hátrafordulva odakiáltotta a többieknek:~- 2136 XXVII | kereket old.~Mialatt a nők hátramaradtak, az öt férfi, csupán késével 2137 VI | szágó-törzseken át egyenesen a Hattyú-öbölbe sietett.~Mikor öt hét múlva, 2138 XII | Jack eljárogatott lesre a Hattyú-tóhoz, melyben ezerszámra tanyáztak 2139 XII | vízityúkok, s a gyönyörű fekete hattyúk, melyek festői rajokban 2140 XVII | követve a sajka ingadozásait; hátuljában két férfi beszélgetett halk 2141 XXX | végzetes esztendő január havának második hetében történt, 2142 XXVII | nem volt senki, hanem a ház és minden egyéb a legnagyobb 2143 IV | hamarosan megszoktak az új hazában. Bútorokban, ruházatban, 2144 XII | visszük, s a hegytetőről hazabocsátjuk.~Valamennyien tapsoltak 2145 XIV | szerencsésebb mint mi, mert hamarabb hazaér; de két nap múlva talán 2146 XV | sziklacsúcsról egy óra alatt hazaérhet...~- Még pedig reméljük, 2147 V | Füstölgő-Sziklán. - Fritz elbeszélése.~Hazaérve Zermatt úr még mindig nem 2148 XXXI | a vademberek csakugyan hazaeveztek. Valószínűleg megunták a 2149 XVI | vergődve rajta, csaknem hazáig futottam!~Ez volt Jack kalandja; 2150 XXXII | polgárokat letelepíthetik, hogy házaikat ott építsék föl.~Azt határozták, 2151 I | bánatosan emlékeztek vissza hazájukra és szerettek volna a világgal 2152 XXI | ezt meg lehet enni! Az én hazámban, Írországban, főzeléket 2153 III | Reggel aztán az egész család hazament Felsenheimba, s velük ment 2154 II | Zermatt úr és fiai az édes hazáról ábrándoztak... És mindnyájan 2155 XVIII | Új-Svájczba, mint fiatal házaspárt.~Ezek az események nagy 2156 XVIII | Zermatt és Jenny Montrose házassága. - Vissza a Fokvárosba.~ 2157 XVIII | volna, ha apám is megáldja házasságunkat... Most már ha ön is beleegyezik, 2158 XXXI | rájuk lőni.~Ernő gyorsan hazaszaladt a hírrel, s pár percz múlva 2159 II | Zermatt úr és Jack a kaiakkal hazatér.~Ekkor Zermattné is közbe 2160 II | II. FEJEZET.~A kaiak hazatérése. - A hír hatása. - Három 2161 XV | mutatta, hogy a kirándulók hazatérőben vannak: sem a kutyák nem 2162 XV | Eberfurt felé indultak, a hazatérők elébe. De semmi jel sem 2163 XV | nesz, sehol semmi nyoma a hazatérőknek. Szomorúan ballagtak vissza 2164 XV | hallatszott: a kis ajtó, mely a hazavárt galamb számára nyitva volt, 2165 VII | szántóföldek, kertek, a sok háziállat: minden dicséri az ön páratlan 2166 XXXII | nap alatt összefogdosták háziállataikat is, melyek a hosszas megszokás 2167 XV | élelmet és vizet adtak a háziállatoknak, fölhordták a szükséges 2168 IV | elágazás helyén deszkákból kis házikót ácsolt össze fiaival, s 2169 XII | Felsenheimban, vigyázni a házra meg a hölgyekre és Wolston 2170 XXXI | milyen állapotban hagyták házukat a vadak; másodszor pedig 2171 XXXI | laknak a mi kényelmes, kedves házunkban!~- Ej, majd csak megszabadulunk 2172 V | sziget közepén emelkedő hegyből szállt fölfelé.~Két óra 2173 XX | világosan láttam egy egész hegycsoportot... Hogy sziget-e, vagy szárazföld, 2174 XIV | is magasabb! Csakhogy a hegyen nem voltak meg azok a roppant 2175 XXVIII| Fritz és Ferencz egyre hegyezték a fülüket, hogy nem hallják-e 2176 XVII | kihajlott a sajkából és füleit hegyezve figyelt: valóban hallani 2177 XIII | felé, míg csak a sziklás hegyhátra nem érnek. Ezt a tervet 2178 XIII | lehetett, még egy elszigetelt hegykúp emelkedett föl, mintegy 2179 XIII | párvonalosan húzódott azzal a hegylánczcal, mely az Ígéret földjét 2180 X | sokára oda érhetünk a déli hegylánczhoz is...~- Föltéve, hogy a 2181 XXVI | látszott, hogy a sziklás hegyláncznak a legmagasabb pontja.~- 2182 IX | mindjárt fölrajzolta ezt a hegylánczot is Új-Svájcz térképére, 2183 XXVI | Félóra múlva már fölértek a hegynek körülbelül a közepéig, s 2184 XXVII | fenyőerdőben, a szelíden lejtősödő hegyoldalon lefelé.~Számításuk szerint 2185 XIII | értek. Éjjel fölmászni a hegyre, veszélyes vállalkozás lett 2186 XII | új sziklákat zúdítottak a hegyszorosba, s végkép elzárták az utat. 2187 XV | haza, ők mennek elébük a hegyszorosig, a hol okvetetlenül találkozniok 2188 XVI | délután érkeztem; onnan a hegyszorosnak tartottam, s keresztül vergődve 2189 XIII | küszködött a sziklás, szűk hegyszoroson, rögtön a felé a kis magaslat 2190 XII | sziklatömbökkel töltötte meg ezt a hegyszorost, hogy elzárja az utat, de 2191 XII | Ezt magunkkal visszük, s a hegytetőről hazabocsátjuk.~Valamennyien 2192 VIII | időzésének nyomai: a sátor-karók helyei, az éjszakai tüzek üszke-hamva, 2193 XI | leégve!~Csak az ágyúk álltak helyeiken; ezeket nem bírta megmozdítani 2194 XXVII | Montrose-folyó. - ~Ismerős helyek. - Egy éjszaka az eberfurti 2195 XX | kapitány és a vitorlamester helyeslően bólintottak.~- Tehát - folytatta 2196 III | leányával ott marad a szigeten; helyettük Fritz, Feri és Jenny hajóra 2197 VI | asztal körül üresen maradt helyükre esett, a szívük elszorult, 2198 II | fölváltva virrasztottak. Helyükről jól láthatták a tengert, 2199 XXIII | XXIII. FEJEZET.~Válságos helyzet. - Eredményes halászat. - 2200 XIX | dikének éjjelén oly válságos helyzetbe jutott, hogy a hátsó árboczát 2201 XXIX | rontsunk a kedvezőre fordult helyzeten.~- Az a fő, hogy a Czápa-szigetre 2202 XXII | is fog tudni. Ebéd után a helyzetről beszélgettek, s elhatározták, 2203 XXXI | tüzetesen meghányták-vetették helyzetüket. Ha már nem védhetik magukat 2204 XXI | a part, s azt hiszem, a helyzetünk sem valami megnyugtató ezen 2205 XXIII | mártottak. Egyszer egész raj hering vetődött a szirtek közé: 2206 VII | Jack pedig a madarakat hessegette, s a nyulakat hajszoltatta 2207 XXV | ezúttal ettek is. Most már hét-nyolczszáz lábnyira lehettek a barlang 2208 XIX | hadnagyot.~A három első hétben az utazás nagyon kellemes 2209 XVIII | Angliába. Az utazás első hetei nagyon kellemesek voltak, 2210 XXVII | volt benne legalább egy hétre való eleség is.~Jennynek 2211 XXIV | egészen a sziklafal mellé heveredett, hirtelen megrezzent. Úgy 2212 XXXI | s minden újabb támadásuk hevesebb, erőszakosabb lett. Az utolsó 2213 XI | azonban egyre gyakoriabbak és hevesebbek lettek. Félni lehetett, 2214 XXIX | oda? - kérdezte Ferencz hevesen.~- Felsenheimba! - viszonzá 2215 XXXI | vadságra, elszántságra és hevességre meghaladta az előbbi hármat. 2216 VII | megvédik a társaságot a nap hevétől is.~Tizenegy óra tájban 2217 IV | szerszámokban szintén nem volt hiány; sőt elhozták a hajó két 2218 VI | Fritz és Feri dolgos kezei hiányzanak. Most volt a mezei munkák 2219 XV | esztendőkben szoktak, mert hiányzott a férfikéz.~Harmadnap délután 2220 XXII | segíteni.~- Hisz ez nem a te hibád, Fritz, - felelte Jenny - 2221 XIX | Borupt, a második kapitány, hibásan ismételte a legénységnek: 2222 XXVIII| bukkantak, melyen erős, széles híd volt.~Ferencz és Fritz meglepetve 2223 XXII | miatt, mely téged ért: de hidd el, engem kétszerte lever 2224 XXV | halniok, vagy megfagynak a tél hidegében. A következő napokon szép 2225 XXV | szél süvöltését, érezték hidegét; a vitorlamester pedig letartva 2226 XXVII | tanyát előkészíteni. Sem hidegtől, sem időváltozástól nem 2227 XIX | Kapitánya, Harry Gould, bátor, hidegvérű, elszánt tengerész volt 2228 I | Sakál-patak mentén egész a hídig, több halat foghatunk, mint 2229 XXVIII| eltalálta a valót.~Átmentek a hídon és sietve haladtak előre. 2230 XIX | Szeptember 9-én a légsúlymérő higanyoszlopa hirtelen leszállt és heves 2231 XXVIII| Gould és a vitorlamester higgadtabban ítélték meg a dolgot, Igaz, 2232 XXI | többit...~- Irigylem az ön higgadtságát, vitorlamester - felelte 2233 I | téged hall az ember, azt hihetné, hogy Új-Svájcznak nemsokára 2234 I | Szegények még utóbb azt hihetnék, hogy valami hajó vet horgonyt 2235 II | hogy ki is áradt, s kevés híja, hogy el nem tépte a Család-hidat 2236 I | remetelakot, a Prospect Hill villáját... s végre még 2237 IV | kóborolni, sőt 14-dikén egy hím- és egy nőoroszlánnal is 2238 V | készen, fölvont vitorlával himbálódzott a Sakál-patak torkolatában. 2239 XVII | szélcsendben egy nagy sajka himbálózott a lomha vizeken; fölhúzott 2240 IV | farkával; de miután Fritz a hímoroszlánt egyetlen lövéssel leterítette, 2241 XXI | homokon?... Azt lehetne hinni, hogy patkányok...~Valóban, 2242 XI | Egyelőre semmi... De ha híre futna, hogy a szigeten aranyrögök 2243 XVIII | czímen csakhamar éppen oly híressé lett, mint De Foe Dániel 2244 XVIII | mely az angol és franczia hírlapokban meg jelent, a «Svájczi Robinson» 2245 XX | s a beteg ember erre a hírre legott a sajka kormányához 2246 XXII | baj sokkal nagyobb, mint hisszük, - mondta fejcsóválva.~- 2247 I | viszonzá Jack.~- Hát azt hiszed, hogy előbb-utóbb mégis 2248 XVII | csúnyául elbántak vele! Ah, hiszek Istenben, hogy még meglátom, 2249 XX | bizonyára és joggal azt hiszik, hogy mindnyájan elvesztek 2250 XXX | késik, de lassankint ez a hitök is megingott és semmi vigasztalást 2251 XXIX | elfödték őket a vitorlamester hiúz-szemei elől, de mihelyt a tisztás 2252 III | parancsnokának, a tengernagyi hivatal megbízásából, kutatnia kellett 2253 XIX | ne merjen jönni, míg nem hivatom!~A rossz szándék, mellyel 2254 XXIV | sikongatva, mintha csak hívná az alant maradtakat.~- Adnád 2255 XVII | vitorla-mester volt és John Blocknak hívták. Társa már jóval fiatalabb 2256 XI | elszaporodtak, sőt meg is híztak, mert bőven termett a fucus 2257 I | legalább ez az egy meglesz...~- Hm! - csóválta a fejét Fritz - 2258 IV | Az 1803-dik év október hó 7-dikén, a Landlord háromárboczos 2259 XI | a szobába, a hol a három hölgy már imádkozott. Aztán még 2260 XII | vigyázni a házra meg a hölgyekre és Wolston úr meg Jack és 2261 I | Ugyan mi lehet az?~- Hogy-hogy?... hát nem jut eszedbe, 2262 VI | fölavatási ünnepély nem lesz?~- Hogyne! - sietett ráhagyni Jack - 2263 XXXI | nagyon sötét volt; még a hold sem világított. Köröskörül 2264 X | egész nap. Mivel gyönyörű holdas éjszakák voltak, éjfél utáni 2265 XXI | ismeretlen vidéken.~- Csak holnapig lesz ismeretlen, Fritz úr: 2266 VII | abban állapodtak meg, hogy holnapután indulnak.~Mindjárt másnap 2267 XXXI | a magasba és mint valami holt tömeget lezúdította társai 2268 XV | feleletet.~Késő éjszaka, holtra fáradtan dőltek le egy fa 2269 XXXI | a többiek, társaik véres holttestén át, mint őrült ördögök rohantak 2270 XXXI | eleségünk van bőven: a magtár és hombár tele van, s aztán itt vannak 2271 XXXI | állapota elég tűrhető volt. A hombárban fölhalmozott eleség bőven 2272 I | alacsony, egymásba folyó homokdombok látszottak, míg a másik 2273 XXI | siklottak volna végig a part homokján; de ez a nesz oly bizonytalan 2274 XXI | fölkiáltott:~- Mi mozog ott a homokon?... Azt lehetne hinni, hogy 2275 XXIV | letérdelt, s maga mögé hányván a homokot, hamar kitágította a likat 2276 XXIII | esztendő, melynek utolsó hónapjai oly sok bajt és csapást 2277 VI | őket.~Az 1816-dik év utolsó hónapjaiban többször tapasztalták, hogy 2278 XXVII | valóságos csemege volt: hisz hónapok óta egyebet sem ettek, mint 2279 VII | fogunk.~A most következő hónapokban azonban annyi dolguk akadt, 2280 XXIV | füvet: elég lesz-e, ha a tél hónapokig eltart?~Ez fontos kérdés 2281 XXVII | szegény állatok iránt, melyek hónapokon át tápláltak bennünket.~ 2282 XVIII | az új gyarmatba, melyet honfitársaik alapítottak. Fritz viszont 2283 I | elégedettség költözött a szegény hontalanok közé.~Ernő, Jack és Feri 2284 I | pisztráng bekapta a horgomat... Hopp! vigyázz.~S úgy tett, mintha 2285 XXVIII| élelmiszerek szétszórva, a boros hordók feneke beverve, minden pokoli 2286 XXIII | köteleket, s az édesvizes hordókat. Ezeknek is nagyobb része 2287 IV | tárgyat lassankint a szigetre hordott. Több napig tartott ez az 2288 VII | sok puskaport és golyót hordtak föl rá, s elegendő ágyruhát 2289 XXII | Ferencz és James már ölszámra hordták a fűteni való tengeri füvet, 2290 I | megelőzték és magukkal vitték horgaikat is; Ferencz is nem sokára 2291 XXI | számítunk - viszonzá Ferencz. Horgásszanak addig, míg mi odajárunk: 2292 XXI | megvagytok-e elégedve?... Hát a horgászás hogy ütött be?~- Meglehetősen, - 2293 V | hajóról került szegekből horgokat készített, s horgászott 2294 I | szép pisztráng bekapta a horgomat... Hopp! vigyázz.~S úgy 2295 XXIII | csigával, hallal éltek, a mit horog formára görbített szögekkel 2296 IX | várták őket. Anna időközben horoggal néhány kövér pontyot fogott, 2297 VI | tapsviharnak, ujjongásnak vége hossza nem volt; most már nem kellett 2298 XXV | valószínűtlen, hogy egész hosszában átszeli a sziklát és kivezet 2299 XXIV | mindenhová a parton, s órák hosszán át eljátszott vele a homokban. 2300 XXI | lehetett, abból a kisebb, hosszúfarkú fajtából, mely csak 10-12 2301 XXI | partot. Négy-öt mérföld hosszúságban vonult keletről nyugatnak, 2302 V | pálmaligetben meg pillantottak egy hottentotta módra épült kunyhót. Valamennyien 2303 II | mely ismét érintkezésbe hozhatja a világgal a Landlord szerencsétlen 2304 VI | hajtására; ez működésbe hozhatná a Landlordról megmentett 2305 XI | ide csődülne, s magával hozná a romlást, fejetlenséget, 2306 II | Talán valami fontos hírt hoznak?~- Alighanem úgy lesz, - 2307 II | hogy a nagy csónakot rendbe hozza, s azon indul el, de erről 2308 I | ideiglenes lakosai tehát ismét hozzáfoghattak rendes munkájukhoz. A mióta 2309 XI | mihelyt az idő kiderül, rögtön hozzáfognak a kápolna építéséhez, melyet 2310 XII | két család akkor rögtön hozzáfogott a szántáshoz-vetéshez, hogy 2311 XIX | hangosan fölkiáltott: - Ide hozzám, fiúk!~- Hurrah Robert Borupt! - 2312 XXI | megyünk messze...~- Legalább hozzanak valami ebédre valót! - mondta 2313 XXI | melyekhez a vitorla-mester is hozzárakta a féltuczat teknősbékát.~ 2314 XXXII | ezeket a derék embereket, hozzátartozóikról azt hitték, hogy a tengerbe 2315 XXX | tudjuk. Csak még azt kell hozzátennünk, hogy az év utolsó napjait 2316 II | helyben Zermatt úr.~Majd hozzátette:~- A fő az, hogy óvatosak 2317 V | maga sem tudta. Csak úgy hozzávetőlegesen gondolta, hogy már két és 2318 VII | kikötötte, hogy senki se hozzon puskát, mert nem vadászni 2319 XXVII | dörmögte bosszúsan, - hogy sok hullámcsapást kaptam életemben, de egy 2320 XX | mögé, a hol védve volt a hullámcsapástól.~Meg voltak mentve!~ ~ 2321 XXI | vize el-elöntött minden hullámverésre. Pár lépéssel följebb, a 2322 VIII | tenger erősen fodros, sőt hullámzik is. Zermatt úr északkeletnek 2323 X | hevertek, s a víz zuhogva hullt alá róluk, nagy erővel, 2324 XXVII | patak szelt át. A patak hűs vizéből éppen egy erőteljes, 2325 XXVII | elkészítéséhez láttak. Az antilop húsa különben is ízletes; de 2326 XIII | fiatal antilopot, melynek húsát földarabolva a vadásztáskájukba 2327 XXVII | mekkora szerepe volt ennek a hűséges állatnak is megmenekülésükben!... 2328 XXIV | barátja a kis Bob volt. Hűségesen követte a madarat mindenhová 2329 VI | kellett ellátnia a konyhát hússal és Jack, két kutyája, Braun 2330 XXXI | mellett halászhattak, friss húst bőven adtak az antilopok, 2331 XXIII | tengeri kutyát is, de a húsukat nem ették meg, mert rossz 2332 XXVII | ebédre már kitűnő friss húsunk lesz, s nem kell tovább 2333 XXXI | kartács tüze fogadta őket. Húsz-huszonöt elbukott a bandából, de 2334 XXXI | Az utolsó rohamban vagy húsznak sikerült fölkapaszkodnia 2335 I | méltó öccse volt Fritznek. A huszonegy éves fiú mindenben versenyezhetett 2336 XVIII | kereskedők voltak. Most huszonhét éves volt és már árva volt, 2337 XVI | vesztegessem az időt; s így huszonnégy óra múlva elérkeztem a Montrose-folyó 2338 XXII | csak egy szörnyű hullám, huszonöt-harmincz láb magas, roppant víztömeg 2339 XVII | következtében az ujja egyik felén hűvösséget érzett; számítása szerint 2340 IX | meg fekete, mintha csizmát húztak volna...~Az Elisabeth most 2341 XX | mindhárman szinte görcsösen húzták az evezőt.~Útközben azon 2342 XVI | valamennyien és pirógáik ki voltak húzva a partra.~- Valamennyien 2343 VIII | eresszék, vagy szorosabbra húzzák a vitorlákat. A szél lassankint 2344 I | I. FEJEZET.~Jön a tavasz! - 2345 IX | ezt a szép paradicsomot idegenekkel is meg kell osztania.~- 2346 V | mihelyt megpillantotta az idegent, rémülten felsikoltott. 2347 I | foka alatt volt.~Új-Svájcz ideiglenes lakosai tehát ismét hozzáfoghattak 2348 III | Angliának. Littlestone hadnagy ideiglenesen elfogadta az ajánlatot s 2349 II | rá gondolni. Délután az időjárás még rosszabbra fordult. 2350 XXX | Licorne» talán csak az idők viszontagságai miatt késik, 2351 II | ágyúlövést, még pedig rendes időközökben, egymás után!~Fritz oly 2352 XVI | vagy kígyó... Nem volt rá időm, hogy megtöltsem a puskámat... 2353 XIV | volt egyharmada is annak az időnek, melyet a fölmászásra fordítottak, 2354 XXIV | bekövetkezik a tél. Ettől az időtől mindenki rettegett. Bezárva 2355 XXVII | előkészíteni. Sem hidegtől, sem időváltozástól nem kellett félniök, s ezért 2356 VIII | láthatók voltak a Licorne ott időzésének nyomai: a sátor-karók helyei, 2357 VI | ha Montrose ezredes és az ifjabb Wolston-család is megérkezik. 2358 I | heves vérű, lobbanékony ifjúból higgadt férfi vált, s ezt 2359 XI | hátha feleletet kapunk rá?~- Igazad van, fiam - mondta Zermatt 2360 XVIII | Gyöngy-sziget öblében halászott igazgyöngyöket, a muskát-diót, s a nagymennyiségű 2361 XIX | nem kerülitek ki a földi igazságszolgáltatást!~- Sem Isten büntetését! - 2362 XII | egyedüli átjáró volt az Ígéret-földjéről a sziget másik felébe. Itt 2363 XXI | fátyolát; az idő szépnek ígérkezett. A négy férfi: Fritz, Ferencz, 2364 XXIII | lenne... Doll néni meg is ígérte, hogy csinál...~- Csinálok, 2365 XVIII | lakosság, melyből többen meg is ígérték, hogy kivándorolnak az új 2366 XXI | mintha egy csoport patkány igyekeznék a tenger felé. De a vitorlamester, 2367 II | hogy a hajó kapitánya ne igyekezzék megtudni...~- Ez mind csak 2368 II | II. FEJEZET.~A kaiak hazatérése. - 2369 X | fürjek s egyéb apró állatok ijedve rebbentek meg és menekültek 2370 XIV | fölülről nézve még sivárabb és ijesztőbb volt. A három kutató elnémult, 2371 XXIX | bennszülöttjei, - nyilakkal és íjjal fölfegyverezve, ment a fasorban. 2372 XVIII | Portsmouthba június 28-ikán érkeztek s a következő napon 2373 XV | Sakál-patak torkolatát, a hol ikrákat raktak.~Sokat fogtak belőlük, 2374 XXVII | tréfálkozott Jenny - úgy illenék, hogy háladatosabbak legyünk 2375 XVIII | Egymás után hagyta el Szent Ilona, Ascension szigetét, a Zöldfoki 2376 VI | megnézni az ültetvényeket; ilyenkor Zermatt úr meg Wolston úr 2377 VII | Addig pedig magunk fogunk imádkozni - toldta meg Wolstonné.~- 2378 XI | a hol a három hölgy már imádkozott. Aztán még sokáig hallgatóztak: 2379 XI | Legföljebb úgy, hogy imádkozunk értük - tette hozzá Wolston 2380 XXVII | eberfurti remete-lakban.~Rövid imádság után rögtön útra keltek 2381 XVIII | Bob, a kit úgy szólván imádtak. Wolstonné angol kereskedő-család 2382 XXV | elégett a tüzelőszerük és csak imitt-amott, a sziklák aljában maradt 2383 XIX | gondoltak Új-Svájczra, a honnan immár tíz hosszú hónap óta semmi 2384 VIII | csöppet sem haragudva meg az incselkedésért.~- Az bizonyos, - mondta 2385 XXI | algák családjába tartozó indás, kacsos növényen a szőlőéhez 2386 XIX | Montrose ezredest, mikor ez még Indiában harczolt. Szegény Jenny 2387 XXXII | urat nevezte ki. Egyúttal Indiából őrséget is rendelt oda, 2388 XXXII | katonai állomás is, mert az Indiai-óceán és a Szunda-tengerek bejáratát 2389 XVII | kedvező széllel nekivágott az Indiai-Óczeánnak, a hol, mivel kevesebb a 2390 II | a keleti parton... de az Indiai-Óczeánt gyakran látogatják a kalózok, 2391 XXV | fáradtak voltak, Fritz azt indítványozta, hogy maradjanak itt, s 2392 XVIII | csak pár hónap múlva volt indulandó, a fiatal Zermatt-pár és 2393 XXII | elég erős leszek arra, hogy indulhassunk is.~Fritz, Ferencz és a 2394 III | hajója le volt szerelve, nem indulhatott el az ágyúlövés után; várta 2395 IX | mindjárt kora hajnalban indulhatunk.~- S addig mit csinálunk? - 2396 I | fölkiáltott:~- Előre hát! Indulj!...~Lehet, hogy Feri szívesebben 2397 III | azt megtaláltuk itt: minek indulnánk most újra ilyen hosszú és 2398 XIX | melynek két hét múlva kellett indulnia. Az ötszáz tonnás angol 2399 XVI | hol vagyok! Újult erővel indultam útnak, egyenesen a Grünthal 2400 XXV | idejében haza értek, ha rögtön indultok. Mi pedig, Gould kapitány, 2401 I | lesz, hogy reggeli nélkül indultunk útnak, úgy-e, Ernő? - csipkelődött 2402 XVII | jobbra-balra, követve a sajka ingadozásait; hátuljában két férfi beszélgetett 2403 XXIX | lehetetlen! - kiáltott föl Fritz ingerülten. - A vadak okvetlenül észrevennének 2404 XIII | Úgy látszott, hogy az erdő innentől kezdve fölfelé egyre sűrűbb 2405 IV | mivel sok sakál járt oda inni, elnevezték Sakál-pataknak. 2406 XXII | folytatta Fritz - a két ínséges hét a tengeren, s végre 2407 XVII | ember. - Akármily nagy is az ínségünk, a míg holnapunk van, mindig 2408 III | parancsára, barátságosan integetett nekik, s néhány angol szót 2409 II | kaiakot, azonnal barátságosan integettek feléje; kétségkívül bennszülötteknek 2410 XIX | előtt. A matrózok, egyetlen intésére, megrohanták, leteperték 2411 XXXI | azonban semmiféle elővigyázati intézkedést nem hanyagoltak el; mint 2412 XXXI | a fogadtatás aligha volt ínyükre a vadaknak, mert hanyatt-homlok 2413 XV | Ernő bizonyára rögtön ír, mihelyt a csúcsra fölérnek, 2414 XXVII | pedig roppant szökéssel iramodott a sűrű felé, a hol pár pillanat 2415 XIII | türelmetlen Jack fölugrott és neki iramodva a sziklacsúcsnak, elkiáltotta 2416 XIX | hogy visszatérjen eredeti irányába.~Szeptember 20-dikán, délelőtt 2417 XXXI | dördült el, ugyan abból az irányból, de már közelebbről.~- A 2418 XVII | mérföldnyire eltértek a rendes iránytól... Akkor aztán beletettek 2419 XXX | Jack és Ernő néhány jól irányzott ágyúlövéssel fenékbe lőttek 2420 XIV | Ernő tovább folytatta az írást:~«... a Zermatt-csúcs tetejéről 2421 XIX | természetű, bosszúálló és irigy ember, csalódván abban a 2422 XXI | meglátjuk a többit...~- Irigylem az ön higgadtságát, vitorlamester - 2423 XIV | elővévén jegyzőkönyvét, írni kezdett, hangosan mondván, 2424 XVIII | nőül vette.~James Wolston irodája, melyet öt éve alapított 2425 VII | a ki verseket is szokott irogatni, sikerült újévi köszöntővel 2426 XXI | lehet enni! Az én hazámban, Írországban, főzeléket is csinálnak 2427 VI | hogy most már tűzzel-vassal irtják őket.~Az 1816-dik év utolsó 2428 XXVIII| legszörnyűbb valónál is irtózatosabb volt.~- Barátaim, - kezdte 2429 XVI | az ormányukat föltartva irtózatosan tülkölni kezdtek!... Mindenki 2430 XII | vigasztalta őt Ernő. - Majd csak írunk!~- S hol a postás, a ki 2431 XVIII | forró égövből, s körülbelül Isle de France szigete közelében 2432 I | meg Ernő.~- Na, erről rád ismerek, Ernő! - felelte Jack nevetve. - 2433 III | hogy Littlestone hadnagy ismeri Montrose ezredest, sőt azt 2434 VII | és átkutassák a még nem ismert vidékeket.~- Csodálom, kedves 2435 XXVII | tája is lehet: ezért nem ismertek rá, midőn a Teknősbéka-öbölben 2436 XXIX | vagyunk!... mi vagyunk! - ismételték fölváltva Fritz és Ferencz.~ 2437 XXVI | figyelve-lesve, hogy nem hallják-e ismétlődni az ágyúdörrenéseket; de 2438 XXVIII| sincsenek?...~Ferencz az istállókhoz, aklokhoz szaladt: üresek 2439 XXVII | perczekig némán bámulták az istenáldotta, gyönyörű vidéket.~- Hát 2440 II | megrendítette.~Mindnyájan az isteni Gondviselés jóságát, a közeli 2441 XXII | már mind elmúlt: s kérjük Istent, hogy a mint erőt adott 2442 XV | egyre a fülükbe hangzott, s iszonyodva gondoltak arra, hogy ha 2443 XIX | adtak, sőt legtöbbször csak iszonyú szitkokkal feleltek. A foglyok 2444 XIX | pár napra való eleség és ital.~De mit törődtek most azzal, 2445 XXVIII| vitorlamester higgadtabban ítélték meg a dolgot, Igaz, hogy 2446 XXVI | lennie, a tompa dörrenésről ítélve; ilyen nagy sziget pedig 2447 XIII | s a bő reggelire nagyot ittak a lábuknál csörgedező hűvös 2448 XXIII | szülőföldjétől. Jenny albatroszának ittléte tehát korántsem bizonyította 2449 XXVII | öblítettek le.~- Elég soká ittunk vizet! - kiáltott föl a 2450 IV | IV. FEJEZET.~Tíz esztendő története. - 2451 XVI | csípnék és nyugodtan tovább ivott... Még csak meg sem fordultak, 2452 XXII | találtunk a szigeten barlangot, ivóvizet, eleséget... s én reménylem, 2453 IX | IX. FEJEZET.~A partvidék. - 2454 XXIII | a madár lábára kötötte izenetét.~Ebben azonban semmi különös 2455 II | kellett kötnie. Negyedórai izgatott várakozás után a kis csónak 2456 XXV | egyezett bele. Valamennyien izgatottak voltak és Jenny, Doll, meg 2457 XXVI | sarkantyúzta őket a vágy és az izgatottság.~A fölfelé mászás egyre 2458 XXIX | állapodtak meg és szorongó izgatottsággal várták az estét.~Nyolcz 2459 X | parton?~S volt is ok az izgatottságra, mert ez a füst csak ott 2460 II | Fritzhez, s halálsápadtan az izgatottságtól szorongva kérdezte:~- Talán 2461 VI | Zermattné, de természetére, ízlésére és jelleme komolyságára 2462 XII | megdicsért, mert valóban ügyes és ízléses volt.~- Lesz-e tornya is? - 2463 XX | erővel fogott az evezéshez. Izmaikat megaczélozta a szabadulás 2464 VI | gépész-mérnök volt. Az erős, izmos embert az Ausztráliában 2465 XVII | kezdett keleten az ég, s a köd izzani látszott a mögötte vérvörösen 2466 XXVIII| minden pokoli vandalizmussal ízzé-porrá zúzva: szóval a legszörnyűbb 2467 XX | fátyolát, s a vérvörösen izzó korong fénye szerte lövellt 2468 XI | azért, mintha nem bíznám Jackban meg Wolstonékban... hanem 2469 VI | hogy Jenny sakálja meg a Jacké semmiképpen sem fértek össze; 2470 X | nyugtalanul, rábízva a kormányt Jackra.~- Nem... csalódtam... - 2471 XXIV | aggodalomban.~Suzan úgy sírt, jajgatott és tördelte a kezeit, mint 2472 VI | Felsenheimban. Egy pár jámbor bivaly, melyet szekérbe 2473 XIII | növényzetben nehéz volt a járás; itt-ott sűrű czukornád-bozótok 2474 XIX | vonhatnák, hogy hova megy és mi járatban van. Valószínű, hogy a « 2475 XXV | hogy ott, a hol végződik, járható-e, vagy pedig meredek sziklafal 2476 XXV | ugyan elég meredek, de mégis járhatós volt.~Világos tehát, hogy 2477 VI | elutazása óta. Most ott járhatott már a Jó-reménység foka 2478 VII | szavazok, hogy minél előbb járjuk be kis birodalmunkat.~- 2479 XX | jutniok, mert a hajók gyakran járnak arra...~Viszont, ha a sajkát 2480 XXI | töltik. Nem tudván, hogy nem járnak-e a szigeten bennszülöttek, 2481 XXVIII| történt, melynek végére kell járnunk.~- Induljunk Felsenheimba! - 2482 IV | sziklatömeg, a melyben Jack játék közben egy kis nyílást födözött 2483 XXIII | feleltél... Úgy-e, a parton játszottál?...~- Ott, a kis csónakkal, 2484 XVIII | leánya volt, s gyermekkora java részét a gyarmatokban töltötte, 2485 XII | dolguk akadt; ki kellett javítani a kerítéseket, melyekkel 2486 VII | mulasztás... hiszen minden javunkkal Istennek tartozunk...~- 2487 XVIII | örökszép «Robinson Crusoe»-je.~Ennélfogva az angol admiralitás 2488 XVIII | ismeretlen szigetén, és Jean Zermatt elbeszélése, mely 2489 XXII | barlangba, mert az eső csakhamar jéggel vegyest hullott alá. A férfiak 2490 XXI | tengeri szárnyas, sirály, jégmadár, meg egy-két parti fecske 2491 XVIII | hozta őket Angliába, mint jegyeseket, ugyanez fogja vissza vinni 2492 IX | szorgalmasan rajzolt és jegyezgetett útközben is és örvendezve 2493 XIV | fejezte be Ernő s elővévén jegyzőkönyvét, írni kezdett, hangosan 2494 XV | hazatérők elébe. De semmi jel sem mutatta, hogy a kirándulók 2495 V | Jennyért, s megérkezésekor jeladásul kisüti a pisztolyát. El 2496 II | bennszülötteknek nézték őket, mert csak jelekkel csalogatták őket a hajóra: 2497 I | viszonzá Jack. - Nos, a jövő a jelen folytatása lesz s ha te 2498 XXX | végre a valót, a vademberek jelenlétét a szigeten.~- S hol vannak 2499 X | származhatott; pedig az ő jelenlétük a szigeten könnyen végzetessé 2500 XXIX | Felsenheimból fölszálló füst azt jelenti, hogy még ott laknak, akkor 2501 XXXI | fájdalomkiáltások követtek, annak jeléül, hogy több golyó czélhoz