| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula Az új hazában IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Fejezet
3003 XIV | Gondviselés visszavezérli körünkbe azokat is, a kiket oly szeretettel 3004 IX | Anna-folyónak! - ajánlta Ernő.~- Köszönöm a megtiszteltetést, - viszonzá 3005 I | ki mosolyogva fogadta a köszöntést; majd meglátva, hogy Jack 3006 I | Zermatt úr.~- Talán nem köszöntöttünk föl, nem csókoltunk meg 3007 VII | irogatni, sikerült újévi köszöntővel üdvözölte Wolston Annát, 3008 XIV | Mindnyájan igaz szívből köszöntünk mindnyájatokat; egészségesek 3009 XIII | harminczat megöltek az arczátlan, kötekedő állatok közül.~Ezután ismét 3010 XXIII | készített a sajka vékony köteléből, s óvatosan bujkálva közeledett 3011 XVII | hirtelen fölkúszván az árbocz kötelein, ujjongva fölkiáltott:~- 3012 II | tépte-e el a csónak és a kaiak köteleit.~A vihar negyvennyolcz óráig 3013 XXIII | kormánylapátot, evezőket, köteleket, s az édesvizes hordókat. 3014 I | bizony meg feledkeztünk a kötelességünkről!... Jer csak, Jack: készítsük 3015 XXIII | teljes erejéből húzta a kötelet, s még így is alig bírta 3016 XX | ő mászott föl az árbocz kötélzetére, s ő adta hírül társainak 3017 XXXI | vadak előbb-utóbb ki fognak kötni a szigeten, s akkor nagy 3018 II | hol a kaiaknak ki kellett kötnie. Negyedórai izgatott várakozás 3019 XIV | kalitkájából, bal lábára kötötték a levelet s azzal szárnyára 3020 XXIII | Úgy van: az ő nyakára kötöttem azt a levelet, a melyet 3021 IV | Zermatt úr hamarosan tutajt kötözött össze deszkákból, gerendákból 3022 X | gazdag rétek helyett kopár, kövecses puszta földek következtek. 3023 XIV | egymásra halmozott sziklák, kövek oly összevissza hevertek 3024 XIV | Wolston úr erős, hosszú botját kövekkel körülbástyázták és Jack 3025 IX | időközben horoggal néhány kövér pontyot fogott, s ez az 3026 XIII | elkiáltotta magát:~- A ki szeret, kövessen!~- Mutassuk meg neki, kedves 3027 XXXII | melyet nemsokára még több is követett. Két esztendőre rá Ferencz 3028 III | parancsnokának a beleegyezésével, a következőket határozták el.~A Wolston-házaspár, 3029 XXV | vigasztalóbb tájat.~Ekkor Fritz a következőt ajánlotta:~- Kedves Jenny! 3030 XVII | okozta gyorsabb párolgás következtében az ujja egyik felén hűvösséget 3031 XV | még vér sem, amiből azt következtethették volna, hogy talán megsebesült.~- 3032 XI | lövést már nem hallottak, azt következtették, hogy a hajó vagy elsüllyedt, 3033 XXXI | melyet vad fájdalomkiáltások követtek, annak jeléül, hogy több 3034 XXV | ki először; társai nyomon követték.~A szabad ég alá értek. 3035 VIII | úrra, s azért Zermatt úr közbeszólt:~- Ne ma... most már későn 3036 XXV | csaphatott le valahol a közelben, - mondta Ferencz.~- Alighanem 3037 XXXI | abból az irányból, de már közelebbről.~- A vadak visszajöttek! - 3038 XVII | rettenetes árnya nagy léptekkel közeledik feléjük...~A vitorla-mester 3039 XVII | mely úgy tetszett, mintha közelednék a sajka felé.~- Ez valóban 3040 XIII | fölverik őket, ha veszedelem közeleg.~Mindnyájan lefeküdtek és 3041 XXIX | hogy idejében észrevették a közelgő pirogákat, s elmenekültek 3042 II | isteni Gondviselés jóságát, a közeli megszabadulás lehetőségét 3043 XXXI | két oldalon lehetett meg közelíteni. Azt a partot, mely az ágyútelep 3044 VIII | szenvedett.~- Szeretném közelről megnézni azt a sziklát, - 3045 XX | szigeten, mielőtt hajó téved közelükbe?... S mit csinálnak addig 3046 XX | s ezért öt óra tájban a középső vitorlát begöngyöltette, 3047 XXXI | Szerencsére Fritz és Jack közibük kartácsoltak, s a két ágyú 3048 XXXII | kimeríthetetlenek voltak. Az állandó közlekedést és forgalmat Angliával több 3049 XXVIII| Fritz és John Block aggódva közölték a többiekkel, hogy mit láttak. 3050 III | tanácskozott tisztjeivel, s közösen azt határozták, hogy másnap 3051 I | lesznek tanyái, falvai, községei, sőt még fővárosa is... 3052 XVIII | leányával, s megtelepedik köztünk a szigeten.~- És mi valamennyien - 3053 XXXII | forgalmat Angliával több hajó közvetítette. A sziget nyersterményei, 3054 II | családban, ő volt a béke közvetítője, a ki megint összhangot, 3055 XVI | részéről sem fenyegetett közvetlen veszedelem; lehet, hogy 3056 XXIX | valóban, mikor a csónak öt-hat kőhajításnyira ért a szigethez, az ágyúk 3057 IV | azonkívül a szigeten sok füge, kókuszdió, szágó pálma, kenyérfa, 3058 XXXI | bőven adtak az antilopok, a kókuszdió- és banánfák pedig folyton 3059 V | faágakból; madártojással, kókuszdióval, s más e fajta gyümölcsökkel 3060 VI | természetére, ízlésére és jelleme komolyságára teljesen megegyezett vele, 3061 XXIII | egy fa sem nőtt.~A férfiak komoran mentek vissza a barlangba; 3062 XIV | kőszáli sasok és a hatalmas kondorok fajtájából, melyek szédítő 3063 XX | ez a föld az ausztráliai kontinens, vagy Tazmánia földje, a 3064 XI | közelében építik föl, a konyha kert végében, a hol széltől, 3065 XXVII | konyhakertben.~Mivel ott voltak a konyha-edények is, a nők fölséges lakomát 3066 XI | gyakran segített nekik a konyhában.~Ernő és Anna mindjobban 3067 XIX | néhány takaró, felső ruha, konyhaedény volt: - szóval pár napra 3068 XXVIII| ágynemű leszórva a földre, a konyhaedények, eszközök, szerszámok ezer 3069 XXVII | zöldséget zsákszámra találtak a konyhakertben.~Mivel ott voltak a konyha-edények 3070 VI | egyedül kellett ellátnia a konyhát hússal és Jack, két kutyája, 3071 VIII | a része, mint Zermatt úr korábbi kirándulásaiból is sejtette, 3072 XVIII | s ha meggondoljuk, hogy koráll és gyöngy még tömérdek volt 3073 III | mulatságból halásztak, a korallokat, a szerecsen-diót, a vaníliát, 3074 XVIII | Bálna-sziget vizeiben halászott korállt, a Gyöngy-sziget öblében 3075 XVII | kételkedett Fritz.~- Még nagyon korán van, hogy virradjon - viszonzá 3076 XXIII | albatroszának ittléte tehát korántsem bizonyította azt, hogy Új-Svájcz 3077 II | kerekedett, s toronymagasságra korbácsolta a habokat az Üdv öblében.~ 3078 XIX | azóta, a mióta Robert Borupt korlátlan úrrá lett a «Flag» födélzetén. 3079 XVII | legott dolgozni kezdett a kormánnyal, hogy a szél, ha hozzájuk 3080 XX | erre a hírre legott a sajka kormányához vitette magát.~Fritz röviden 3081 XVII | vitorla-mester ismét visszament a kormányhoz és fásultan ült le helyére. 3082 XIX | roppant erőlködéssel húzta a kormánykereket.~Harry Gould az élete koczkáztatásával 3083 XXIII | vasmacskákat, a padokat, a kormánylapátot, evezőket, köteleket, s 3084 XVII | kapitány ~és John Block kormányos-mester beszélgetése. - Föld!... 3085 XX | Fájdalom, nem volt ereje, hogy kormányozhasson, s ez nagy baj volt mindnyájukra. 3086 XX | hogy John Block biztosan kormányozhatott volna!... De semmit sem 3087 XX | most már biztosan tudott kormányozni.~A köd ismét ráborult a 3088 XX | mert a vitorlamesternek kormányoznia kellett. De a három férfi, 3089 II | egészen a parti szirtek közé kormányozta a kis kaiakot, hogy lehetőleg 3090 XIX | vitorlamester rögtön a sajka kormányrúdjához állt, Fritz és Ferencz pedig 3091 XXXII | függetlenségét, s a gyarmat kormányzójának Zermatt urat nevezte ki. 3092 VI | őket.~Volt Jennynek egy kormoránja meg egy sakálja, melyeket 3093 XV | kiszaladtak a kutyák után, de a koromsötétben tétován megálltak... merre 3094 XVIII | sterlinget (körülbelül 190 ezer koronát) kaptak; s ha meggondoljuk, 3095 XX | fátyolát, s a vérvörösen izzó korong fénye szerte lövellt a szemhatáron.~- 3096 VI | fontos eseményekben és új korszak kezdetét jelezte Új-Svájcz 3097 XIV | György angol király ő Felsége korvettját.~Ezzel fölhúzták az angol 3098 III | földet jelzett az árbocz kosarából. Littlestone hadnagy rögtön 3099 XXVIII| nyitott verandára, hol a kosarak, eszközök, szerszámok szerteszórva 3100 XXVII | Jennynek tehát csak a nagy kosarakat kellett fölnyitnia; volt 3101 VI | partra dobálta, a hol Anna kosárba szedte őket.~Volt Jennynek 3102 XIV | király a madarak közt is, a kőszáli sasok és a hatalmas kondorok 3103 IV | melyek nagy csoportokban kószáltak a szigeten.~Egy napon aztán, 3104 XIV | is indult lábaik alatt a kőtörmelék, mely vad morajjal hullott 3105 XI | a ki a lakatossághoz és kovácsmesterséghez is értett, Zermatt úr és 3106 V | velük, a magával hozott kovával és aczéllal pedig tüzet 3107 XXVII | Dél felé egy gyors futású, kristálytiszta vizű patakhoz értek, s ott 3108 IV | medve, a tigris, a sakál, a krokodil, az elefánt, a párducz, - 3109 XXIV | hol az albatrosznak külön kuczkója volt, melyben aludt is.~ 3110 XXXI | vadak, földühödve eddigi kudarczaikon és veszteségeiken, vakon 3111 XVI | álltam tehát, elkeseredve a kudarczon s aggódva, hogy hogyan találok 3112 II | ne ő maga menjen, hanem küldje Fritzet és Jackot, a kik 3113 XIV | Zermatt-csúcs tetejéről küldjük ezt a levelet, nektek, kedves 3114 XXXI | Maga az ágyútelep sziklás, különálló dombon volt; körös-körül 3115 XIII | utas, mihelyt keresztül küszködött a sziklás, szűk hegyszoroson, 3116 XXVI | emberfölötti kitartással küszködtek.~Három órakor fölértek és 3117 XXXI | magtárhoz szaladt, melynek küszöbén már ott volt apja, Wolston 3118 XXIV | kereste, majd a barlang küszöbéről hangosan hívta Bobot.~De 3119 XXVIII| de megkövülten állt meg a küszöbön, mialatt a többiek rémülten 3120 XXXI | Úgy látszott, hogy a küzdelem már nem sokáig tarthat, 3121 XXXII | küzdöttek a rossz sors ellen, s küzdelmük jutalma nem is maradt el. 3122 XXII | visszaadtad bátorságomat. Úgy van: küzdeni fogunk, Isten nevében...~- 3123 XXXI | vette. Ember ember ellen küzdött, késsel, puskatussal, mindennel, 3124 VII | úton, melyet két oldalt kukoricza-, köles-, zab-, búza-, árpa-, 3125 VI | következett az aratás, a kukoricza-törés, a rizs-kaszálás, a czukornád-vágás, 3126 XII | töltöttek. Búzát, kölest, kukoriczát és zabot vetettek, mely 3127 XXIII | szárnyuk sincs, föl bírtak kúszni a szikla tetejére, ez annak 3128 XXVI | ugrálva, valósággal zergemódra kúsztak fölfelé. A vitorlamester 3129 XXIX | nesztelenül, fától fához kúszva közeledtek a parthoz. Köröskörül 3130 IV | eljuttatja ezt az izenetet, kutasd föl azt a szigetet, melynek 3131 III | parancsnokát, hogy útjában kutassa át az ismeretlen szigeteket, 3132 V | szigeteit. Az első napi kutatás eredménytelen volt.~A második 3133 XV | mindjárt ott kezdjük el a kutatást. Így két nappal előbb érhetünk 3134 XXIV | éjszaka vetette őket haza, de kutatásuknak, fáradtságuknak semmi eredménye 3135 X | úr és Jack pedig gyalog kutatják át a közel fekvő vidéket. 3136 IV | Czápa-szigetre és át akarta kutatni; de nem jutott tovább, mint 3137 III | tengernagyi hivatal megbízásából, kutatnia kellett útjában azt is, 3138 XIV | ijesztőbb volt. A három kutató elnémult, míg a puszta sivatagot 3139 XXI | ki szintén megízlelte.~A kutatóknak ezt az örömét csakhamar 3140 VIII | Elindultak tehát, elöl a két kutya, utána az egész társaság. 3141 XIII | nem volt fáradt, mint a kutyái.~- Én is osztom Ernő véleményét - 3142 XXVIII| puskájának durranását, vagy kutyájának az ugatását... De köröskörül 3143 XV | ügető elefántok után eredt a kutyájával együtt.~- Jack!... Jack!... - 3144 IV | boldogulhasson. Volt két kutyájuk, hat birkájuk, két kecskéjük, 3145 XV | egyszer, s magukkal vivén a kutyákat is, vagy mérföldnyire elébük 3146 VII | nyulakat hajszoltatta a kutyákkal. Mikor elindultak hazulról, 3147 XXIV | szorgalmasan vadászott a tengeri kutyákra, melyeknek faggyából és 3148 VI | furfang dolgában mindkét kutyán túltett.~Ernő ezalatt szívesebben 3149 XV | távolról szintén elhaló kutyaugatás felelt.~- Ez Falb! - kiáltott 3150 XII | még pedig gyalog, a két kutyával, hogy vadászhassanak is. 3151 XVIII | Francziaország partjai mentén beért a La Manche-csatornába, s pár 3152 XIV | néha-néha meg is indult lábaik alatt a kőtörmelék, mely 3153 VI | oly könnyen szedegette a lábait, mintha nem is az övéi lettek 3154 XXVII | állat még néhányat rúgott lábaival, s aztán mozdulatlanul terült 3155 XV | galambot, Anna pedig lefejtette lábáról a levelet és hangosan fölolvasta.~ 3156 XVIII | egyszer a szigetre tette a lábát - felelte a fiatal leány.~- 3157 XXV | magassága alig volt 10-15 lábnál több; inkább folyosó volt 3158 XIII | reggelire nagyot ittak a lábuknál csörgedező hűvös patak vizéből.~ 3159 XXVII | kapitány.~- Van elég gyors lábunk!... S majd meglátja, kapitány, 3160 XXVIII| székek, asztalok eltörve, ládák, szekrények fenekestől fölforgatva, 3161 I | szép szőke haja fényes és lágy volt, mint a selyem, kék 3162 XXIX | magnólia-fa tetején még egy lakás van, a melyben idegenek 3163 II | lábukat sem tehették ki a lakásból.~Oh, milyen szomorú nap 3164 XXI | kicsinyek voltak, hogy a bennük lakásra gondolni sem lehetett; kibővíteni 3165 IV | szikla-otthonnak. Most már tehát volt lakásuk télen is, nyáron is, s attól 3166 XI | évszakban is. Wolston úr, a ki a lakatossághoz és kovácsmesterséghez is 3167 VII | ügyességet, a mellyel Zermatt úr lakhatóvá tudta tenni ezt a levegőbe 3168 XV | hogy kétszer annyian is jól lakhattak volna belőle. De mivel a 3169 VII | már Falkenhorstban úgy sem lakhatunk, jó lesz ez kápolnának...~- 3170 XXVI | nem ismeretlen, s ha nem lakják is európaiak, kétségtelen, 3171 XX | Hátha nekik is évekig kell lakniok egy puszta szigeten, mielőtt 3172 XI | megtarthatják Ernő és Anna lakodalmát is.~Egy este Zermatt úr 3173 XXX | abban az épületben, mely lakóház és raktár is volt egyúttal, 3174 XXX | ez volt egyszersmind a lakóházuk is.~Kevéssel utóbb a vadak 3175 IV | el szokott kalandozni a lakóhelyétől.~Egyelőre elhatározta, hogy 3176 VI | Felsenheim szűk lesz ennyi lakónak, kivált ha - a mi valószínű - 3177 XXXII | elfoglalta a szigetet, Új-Svájcz lakosainak száma már meghaladta a kétezret. 3178 XXVIII| ütöttek ott tanyát, a valódi lakosok pedig elmenekültek, ha ugyan 3179 XVIII | kíváncsisággal fogadta őket a lakosság, melyből többen meg is ígérték, 3180 XXXII | nyílt tengerről.~A sziget lakossága napról-napra gyarapodott. 3181 XXXII | óta, midőn a sziget összes lakosságának s a hajó legénységének jelenlétében 3182 XXV | barlangon át, a melyben laktak.~A meghiúsult reményre következő 3183 XXIII | meghiúsult, sőt oda voltak lánczolva ahhoz a sziklaszigethez, 3184 VI | ez működésbe hozhatná a Landlordról megmentett két hajó-szivattyút, 3185 XX | vágott közbe Ferencz - a szél lankad, s alighanem végkép el is 3186 VI | ment Jenny is, a kit már lányukként szerettek. S mikor tekintetük 3187 VI | is összeállította a nagy lapátos kereket, melyet a Sakál-patak 3188 IV | onnan, két, a tengerbe nyúló lapos földnyelv közt volt a gyönyörű 3189 XXIII | hátha a vető-pányvával (lasso) megfoghatja.~Gyorsan pányvát 3190 XVII | kelet felé...~- Nos, mit lát ön ott?~- Ha nem csalódom, 3191 XVI | leste a szemhatárt: nem lát-e rajta vitorlát? Sehol semmi!...~ 3192 II | soha többé az életben nem láthatja viszont... Zermatt úr és 3193 VIII | Wolstonné - hogy az ég szemmel láthatóan pártfogolta önöket.~Tizenegy 3194 XIII | hogy még onnan felülről sem láthatunk a végére.~Megindultak tehát 3195 XXIX | lementek az udvarba; ha nem látják nyomát a vadaknak - így 3196 XII | egymástól.~- Két hétig nem látjuk egymást! - mondta Zermattné.~- 3197 XVII | a vihart is szívesebben látnám, mint ezt a szélcsendet, - 3198 XXIII | fiút és megvigasztalta.~- Látod édes Bob, - így szólt hozzá, - 3199 III | meghívta a parancsnokot, hogy látogassa meg őket sajkájukban. Littlestone 3200 III | várta tehát, hogy azok látogassák meg őt, a kik a segítségére 3201 VII | tetszik, azt ajánlom, hogy látogassuk meg ezen idő alatt a szigetnek 3202 I | tavasz! - Fritz és Jack. - Látogatás a Czápa-szigeten. - ~Két 3203 XXVII | magyarázni az albatrosz látogatását is. A madár Jenny távozása 3204 I | állandó marad, meg kell látogatnunk többi telepeinket is: Waldegget, 3205 XVIII | Fokváros előtt, legelső látogatóinak egyike James Wolston volt. 3206 XIX | a Tábla-öbölben. Legelső látogatójuk James Wolston volt, a kit 3207 XVII | kérdezősködik, hogy nem látok-e földet.~És magában fogcsikorgatva 3208 XXVI | vitorlamester, - s ha jól látom, lobogó is van rajta.~- 3209 IX | Jack?... Talán embereket látsz a parton?... vadembereket?... 3210 XXVI | mindnyájukat; ez a csekélynek látszó dolog csak még jobban éreztette 3211 XXI | mondta most Fritz - bár látszólag semmi veszély sem fenyeget, 3212 I | egymásba folyó homokdombok látszottak, míg a másik partot a zöldellő 3213 XX | köd emelkedett föl.~- Hol láttad a partot? - kérdezte Fritz 3214 XXVIII| nem várt szerencsétlenség láttára... Vajjon ugyanez történt-e 3215 VII | fekvő hegyek kék gerinczét láttuk... A sziget tehát igen nagy 3216 III | Littlestone hadnagy - mert mi is láttunk bennszülötteket tegnap egy 3217 II | sietnek, - mondta Zermatt úr, látva, hogy a kaiak csakugyan 3218 XIV | mutatott helyet, de nem látván semmit, délnek fordult s 3219 XV | nagy munkában voltak; a lazaczok, mint minden évben, úgy 3220 XIV | összevissza hevertek s oly lazán álltak egymáson, hogy minden 3221 XXII | villámok egymást érték; néha le-lecsaptak a magas sziklafalra is, 3222 XVI | találok haza. A nap már leáldozóban volt, s mivel nem tudtam 3223 I | kezet szorított a fiatal leánnyal, a ki mosolyogva fogadta 3224 I | szüksége...~- Nincs, kedves leányom, - viszonzá Zermattné - 3225 III | Zermattné szomorúan. - Pedig már leányomnak tekintettem őt...~Zermatt 3226 I | kellett húzniok a félszer elé leásott árboczra a piros-fehér svájczi 3227 XXXI | reménytelenséget. Mindnyájuk ajkán ott lebegett ez a szörnyű kérdés:~- Mi 3228 XIX | kapitánnyal egyetemben, lebocsátották őket a hajófenékbe.~Jennyt, 3229 IV | reggelig, a mikorra a vihar lecsendesült, s a tengerdagály lassan 3230 XXIX | nehezen sikerült őket annyira lecsillapítani, hogy tanácskozhattak a 3231 X | hallottak egyebet, mint a lecsobogó víz zuhogását.~- Még néhány 3232 XXIII | zúgtak.~Reggel felé a vihar lecsöndesedett. A kapitány, John Block 3233 XXII | volt: hogy a vihar előbb lecsöndesül, mint haragja a parthoz 3234 XI | meggyújtotta; a kanócz tövig leégett, a gyújtó-por ellobbant - 3235 XI | alatt az ágyúk álltak, tövig leégve!~Csak az ágyúk álltak helyeiken; 3236 XXV | meredek sziklafal zárja-e el a leereszkedés útját?...~Ez szörnyű csalódás 3237 XIX | kétségbeesetten védekeztek, egymásután leeresztették őket a hajó nagy mentő-csónakjába, 3238 XXIX | sietnek és tengerre szállnak.~Leérve az udvarba, semmi gyanúsat 3239 IX | aggódott a fiatal leány; s ez lefegyverezte Jackot.~Kilencz óra felé 3240 XV | megfogta a galambot, Anna pedig lefejtette lábáról a levelet és hangosan 3241 XIX | következő roham egészen lefektette a hajót a vízre s ugyanekkor 3242 X | Ebéd után mind siettek lefeküdni, mert úgy határozták, hogy 3243 IX | vissza a hajóra aludni. De lefekvés előtt Zermatt úr még azt 3244 XXV | sziklafalához ért, hűvös légáramlatot érzett, s halk fütyülést 3245 XII | bizonyára elpusztították, legázolták volna az ültetvényeket: 3246 XVIII | méltán sorakozhatott Anglia legbecsesebb gyarmatai közé!~Az eladott 3247 XVIII | szolgálatban van-e, s hol van, legczélszerűbbnek tartotta a nagynénjéhez 3248 IX | kellett kerülnie a sziklapart legdélibb kiágazását, mely messzire 3249 XXVII | zsákmányul ejteni.~Ennek legegyszerűbb módja az volt, hogy bekerítik 3250 I | Összesen vagy ötven darab legelészett a cserényben, s valószínű 3251 XXXII | régi tanyájuk közelében legelésztek és nem szöktek el, bár a 3252 XII | melyekkel a kecskék és juhok legelőit kerítették be, s új tetőt 3253 II | tanácskoztak, hogy mit tegyenek.~Legelsőnek Fritz szólalt meg:~- Azt 3254 XXXI | John Block megragadta a legelsőt. Irtózatos erővel kapta 3255 XIX | Csak az történt, hogy a legénységben egyre jobban és már szembetűnően 3256 XIX | Az egész hajó fölzendült legénységével szemben hasztalan volt az 3257 XIX | feleletem! - szólt Borupt s a legénységhez fordulva, hangosan fölkiáltott: - 3258 V | tulajdonképpen leány, - legfeljebb húsz éves és csak férfiruhába 3259 XXIX | fölmásztak a magnólia-fa legfelsőbb ágaira, hogy kikémleljék 3260 VI | mert a vizek tele voltak a legfinomabb fajtájú halakkal. Gyakran 3261 XX | szóljon ő is a kérdéshez.~- Legfontosabb most az, - így kezdte - 3262 XVIII | Apámnak és az anyámnak ez a legforróbb óhajtásuk.~- Mondja meg 3263 XIII | elöl Jack, utána Ernő, leghátul Wolston úr. Száz lépésnyire 3264 XXIX | teendők felől.~Ferencz, a ki leghevesebb és legizgatottabb volt mindnyájuk 3265 VII | számára; mivel fű bőven volt, leginkább csak a baromfiakról kellett 3266 XXIX | Ferencz, a ki leghevesebb és legizgatottabb volt mindnyájuk között, 3267 VII | Wolston úr - ez lenne a legkényelmesebb.~- Fogadni mernék, - szólt 3268 XVII | hullámokat, melyek a meggyűlt légköri villamosságtól erősen foszforeszkáltak.~ 3269 I | Akkor hát, - mondta Ernő - legokosabb lenne lövöldözni minden 3270 XXVIII| Felsenheimba igyekeztek, a legrövidebb utat választották; ez pedig 3271 XXIX | megrohanták volna őket.~- A legrosszabb, a mitől féltünk, nem következett 3272 XXXI | magukban mégis elkészültek a legrosszabbra is.~E közben a férfiak fölváltva 3273 XXIV | szirtek közé zuhant?... A legrosszabbtól is lehetett félni, hisz 3274 XIX | megváltozott. Szeptember 9-én a légsúlymérő higanyoszlopa hirtelen leszállt 3275 XVIII | kérni frigyére - s íme! legszebb reményei meghiúsultak - 3276 XXVIII| fölmásztak a magnólia-fa legtetejébe, s onnan vizsgálták a szemhatárt 3277 XX | Kerguelen-szigetcsoport. Innen, bár e szigetek legtöbbje lakatlan, könnyű lesz haza 3278 XIX | fenyegető választ adtak, sőt legtöbbször csak iszonyú szitkokkal 3279 XVIII | megtudta, hogy az ezredes a legutolsó hadjáratban elesett... Talán, 3280 XXXII | a «Licorne» volt, mely a legválságosabb pillanatban jelent meg, 3281 XXIX | utánuk a nők és Bob, s legvégül James Wolston meg a vitorlamester. 3282 I | kitűnően értett az evezéshez.~- Légy nyugodt, kedves Betsie, - 3283 XVI | fülét rázta meg, mintha a legyek csípnék és nyugodtan tovább 3284 XXIX | teraszon, megragadják és lehajigálják őket a 40-50 láb magasból.~ 3285 XXIV | aljában. Jenny hirtelen lehajlott a földre és hívta a madarat, 3286 IV | nagy albatroszt. A mint lehajolt a madárért, észrevette, 3287 III | Jennyre nézett, a ki némán lehajtotta a fejét.~Másnap aztán, hosszas 3288 XXXI | akad menedék?... Vagy nem lehetne-e kitörni védett sánczaikból 3289 II | reményeiben... Megsemmisül a lehetőség, hogy viszontlássa szeretett 3290 II | sokat törődtek a szabadulás lehetőségének meghiúsulásával. De annál 3291 II | a közeli megszabadulás lehetőségét látták ebben a három ágyúlövésben... 3292 XXII | menedéket találtak, hol lehet.~- Lehetséges, hogy Új-Hollandiában vagyunk, - 3293 X | mikor hirtelen magasról lehulló víz moraja ütötte meg füleiket... 3294 VI | tudott futni; a harmadik Leichtfuss, a vadszamár, mely csakugyan 3295 XXVII | éljen a bor!~- De nehogy leigyuk magunkat! - tréfálkozott 3296 XXII | ahhoz, a hogy a Leuwin-fokot leírják. Akkor pedig joggal félhetünk 3297 XXIX | tengerdagályt.~Fél tíz tájban mind lejöttek az udvarba; elöl a kapitány, 3298 VI | akkor elvezethetjük addig a lejtőig, a honnét egyenesen a Hattyú-tóba 3299 XII | Prospect-Hillbe, melynek kissé meredek lejtőin ugyancsak erőlködtek a bivalyok 3300 IX | nem volt hágó, csak a déli lejtőkön. Ezt a területet a Sakál-patak 3301 XXXI | végig lehetett söpörni a lejtős partot. Ezenkívül még csak 3302 XIII | oldalt haladtak, mert a lejtősödés szöge az ötven fokot is 3303 XXVI | esik alá, hanem szelíden lejtősödik, s alig száz lábnyira alattuk 3304 XXVII | fenyőerdőben, a szelíden lejtősödő hegyoldalon lefelé.~Számításuk 3305 VIII | melyen álltak, délnyugat felé lejtősödött, s rajta túl széles völgy 3306 XIV | minduntalan elragadott, több ízben lekapta válláról a puskáját, hogy 3307 V | míg végre egy napon a hajó léket kapott. Nem messze a szemhatáron 3308 VIII | volt a tetején, s aztán lekiáltott apjának meg Wolston úrnak, 3309 XXIII | felelte Fritz, mihelyt lélegzethez jutott. - A sziklafal tovább 3310 XXX | egyenesen az Üdv-öbölbe tartott.~Lélekszakadva futott haza megjelenteni 3311 XXIX | ellopóznak egész a partig. Ha ott lelik a csónakot, akkor a kapitány, 3312 XXVI | a gyönyörű képet... hogy lelkében, emlékezetében elmosódva 3313 VII | Magam is! - tette hozzá Ernő lelkesülten - s arra szavazok, hogy 3314 XIX | törődtek most azzal, hogy a lelketlen banditák kilökik őket a 3315 II | ez, mely valamennyiüket lelkük mélyéig megrendítette.~Mindnyájan 3316 XVI | Ekkor azt gondoltam, hogy ha lelőhetném a két öreget, a kicsikét 3317 XV | sziklacsúcsról két óra alatt lemásztak, s a fenyőerdőben háltak 3318 XXXI | Menekülnek! - felelte Jack, lemászva az árboczról.~E pillanatban 3319 XIX | sem, hanem engedelmesen lement a szobájába.~Három napig 3320 XXIX | a vitorlamester óvatosan lementek az udvarba; ha nem látják 3321 II | Zermatt úr és Zermattné már lemondtak reményeikről. Ernő, Jack 3322 X | megtörülte a messzelátó lencséit és több ízben sokáig figyelmesen 3323 XXVIII| Czápa-szigeten még most is ott leng a zászló!~Csak most vették 3324 XXX | fölött Új-Svájcz lobogója lengett.~Meg sem kísértjük leírni 3325 XVIII | odaköltözném az önök szigetére, én lennék az első, a ki kereskedelmi 3326 XXVIII| már nekünk is ott kellene lennünk!~De Harry Gould és a vitorlamester 3327 V | köröskörül sehol egy élő lény: - valószínű, hogy a Dorcas 3328 XVI | álltak ott valamennyien, lenyomva egy titkos sejtelemtől, 3329 IV | vászon darab van; hamar leoldotta onnan, s látta, hogy angolul 3330 XIV | voltak meg azok a roppant lépcsők, melyek a gúlára mászást 3331 XXVIII| fölvezető titkos ajtót és lépcsőt, tehát szét sem rombolhatták. 3332 VII | öntözhették.~Minden két-háromszáz lépésre megálltak, s élénken beszélgettek. 3333 XXVI | különben nem bírt volna lépést tartani velük.~Délután két 3334 XXX | mely egyébként nem nagyon lepett meg senkit sem, mert a mióta 3335 XIII | elérjék a végét, a honnan lepillanthatnak a szigetnek még ismeretlen 3336 XIV | mindenütt a Jack nyomába lépjenek.~A három utas minden baj 3337 IX | hogy most ismét oly földre lépnek, a melyen előttük még ember 3338 IX | valamennyiüket bizonyos elfogultság lepte meg, hogy most ismét oly 3339 XV | hallani lehetett, a mint nehéz lépteik alatt recsegve-ropogva töredeznek 3340 XVII | éhhalál rettenetes árnya nagy léptekkel közeledik feléjük...~A vitorla-mester 3341 VI | nyúl, hogy szinte minden lépten-nyomon egy-egy család ugrott fel 3342 XVIII | a kit azonban kapitánnyá léptettek elő.~Mivel a «Licorne» még 3343 XXXI | számban föltóduló vadak lerántják őket a bástyáról...~Úgy 3344 XXVIII| Licorne» megérkezését kell lesnie?~- De ez az, kapitány, - 3345 XII | voltak.~Jack eljárogatott lesre a Hattyú-tóhoz, melyben 3346 XVI | Prospect-Hillre és szorongva leste a szemhatárt: nem lát-e 3347 XXIII | éjszak felé.~Mikor e kísérlet lesújtó eredményét a többiek megtudták, 3348 XXIV | az éjszakába, figyelve, lesve, nem hallják-e a kis Bob 3349 XXIV | kis fiú nem felelt.~Suzan leszaladt a partra, s ott is hívta. - 3350 XX | haladtak, s ha az éjszaka leszáll, ismét eltévedhetnek; de 3351 XIV | Indiai-Óczeán Máltája?~Mivel a leszállásra elég volt egyharmada is 3352 XXII | múlva, azt hiszem, elég erős leszek arra, hogy indulhassunk 3353 XXII | legyen, s még az árboczot is leszerelték, a vitorlákat is partra 3354 XXVIII| fölforgatva, az ágynemű leszórva a földre, a konyhaedények, 3355 XXV | hidegét; a vitorlamester pedig letartva gyertyáját a földre, megvilágította 3356 XXI | aztán majd meglátjuk, hogy letelepedhetünk-e, vagy tovább kell mennünk.~- 3357 XVIII | hogy nejével és gyermekével letelepedjék a szigeten...~- Mikor jön 3358 IX | gyarmatosok is itt fognak letelepedni...~- Na, hát csak telepedjenek 3359 XXXII | a hová az új polgárokat letelepíthetik, hogy házaikat ott építsék 3360 XVI | kiabálással rohantak rám és letepertek... az egyik elvette a puskámat, 3361 XIX | egyetlen intésére, megrohanták, leteperték a foglyokat s bár ők kétségbeesetten 3362 XII | szénapadlásra is, mert a régit letépte és elvitte az orkán. A háznak 3363 IV | csak elkábult az ütéstől, letéptem egy darabot a zsebkendőmről, 3364 XXIV | vitorlamester nem habozott. Gyorsan letérdelt, s maga mögé hányván a homokot, 3365 IV | hímoroszlánt egyetlen lövéssel leterítette, a nőstény megfutott, magával 3366 XIII | mintha szőnyeggel lett volna leterítve. E mellett árnyékban mehettek, 3367 II | tudják, hogy Új-Svájcz is létezik...~Az október 11-dikéről 3368 XV | Zermatt úr gyorsan fölment a létrán és megfogta a galambot, 3369 VI | szívesebben halászgatott. Leült valami árnyas helyre a Sakál-patak 3370 IV | madár közül szigonyával leütött egy nagy albatroszt. A mint 3371 XX | veti őket a balszerencse, a Leuwin-fok tájékára, a hol a vad, emberevő 3372 XXII | hasonlít ahhoz, a hogy a Leuwin-fokot leírják. Akkor pedig joggal 3373 XIII | meredek lett; a hegyről levált sziklatömbök, a kitört fenyőfa-törzsek 3374 II | eleinte csak zihálva kapkodtak levegő után és némán mutogattak 3375 VI | most Új-Svájcz egészséges levegőjében rohamosan visszatért az 3376 XV | fölolvasta.~A rövid kis levél valamennyiüket boldoggá 3377 IV | él-e még?... mert a különös levélen nem volt kelet, s meglehet, 3378 XIV | valamennyinek.~A galamb, mely levelünket viszi, szerencsésebb mint 3379 XXII | hidd el, engem kétszerte lever az, hogy nincs módomban 3380 XXV | meghiúsult reményre következő levertség mindnyájukat elcsüggesztette. 3381 XXIII | abba a kísérletét; Fritz levetkőzött, derekára kötötte a sajka 3382 XXVIII| hogy a Sakál-patak vizét levezette a Hattyú-tóba, hogy nyáron 3383 I | megfőzöm az ebédet.~Jack levitte a kaiakot a Sakál-patak 3384 II | nincs semmi baj, s az otthon levők nyugodtan megvárhatják, 3385 XXVII | hogy Robert Borupt, miután lezáratta őket a «Flag» fenekére, 3386 XVII | gazemberek egy álló hétig lezártak bennünket a hajó fenekére, 3387 XXXI | mint valami holt tömeget lezúdította társai közé, halomra döntve 3388 XXII | idejében meg nem kapja, lezuhan a mélységbe. Ezen a részén 3389 XIV | hogy minden pillanatban lezuhanással fenyegették őket.~Jack, 3390 VI | állítottak föl, úgy hogy a lezuhanó vízsugár mozgásba hozta 3391 XVII | utolérte őket a szélcsend; ott libegtek a végtelen tengeren, nem 3392 VIII | önöket.~Tizenegy óra tájban a Licorne-öbölbe értek, s fél órával később 3393 XXXII | torkolatában volt, a másik a Licorne-öbölben, melyet jó kocsiút kötött 3394 IX | mérföldnyire lehetett a Licorne-öböltől dél felé, tehát két-három 3395 XIX | nemcsak hogy nem előzi meg a «Licornet» Új-Svájczban, hanem egyáltalában 3396 XXIX | vitorlamester. A fasor, a liget és a part éppen oly csendes 3397 XIII | kelve, mikor egy szágópálma ligetben megszálltak, rendes éjjeli 3398 XXVI | gazdag rétekkel, mezőkkel, ligetekkel, átszelve patakoktól, benépesítve 3399 XII | óra felé értek ahhoz a kis ligethez, mely a tanya tőszomszédságában 3400 XIII | hálhatunk majd ott, annál a kis ligetnél.~- Helyes, - jegyzé meg 3401 XXIV | homokot, hamar kitágította a likat annyira, hogy bemászhatott...~ 3402 XXV | albatrosszal, könnyelműen bebújt a likba, s aztán nem bírt visszamászni. 3403 XXIV | következő perczben kibújt a likból, s egyenesen Jennyhez futott.~- 3404 XXIV | 20-25 hüvelyk széles kis likra akadtak, egészen a fal aljában. 3405 XXX | több zsák rizst; kasszávát, lisztet és más egyéb eleséget vittek 3406 XIV | válláról a puskáját, hogy rájuk lő; de Wolston úr mindig visszatartotta.~- 3407 I | szelídebb lett; a heves vérű, lobbanékony ifjúból higgadt férfi vált, 3408 XXVIII| ágyútelep fölött valóban ott lobog a piros-fehér zászló, Új-Svájcz 3409 I | szigetre, fölhúzták Új-Svájcz lobogóját az árboczra, s két ágyúlövéssel 3410 II | azonban a zászlót csak kétszer lobogtatják meg, s aztán fölhúzzák az 3411 II | Ujjongva és zsebkendőiket lobogtatva feleltek a két lövésre, 3412 XXV | rakás tengeri füvet, mely lobogva égett, mint a szalma, s 3413 XVII | éjszakában csak a habok csöndes locsogása hallatszott, a mint a sajka 3414 XXI | Nem én; csak a habok locsogását a sziklákon...~- Hát most? - 3415 XIX | hogy a hajó már az első lökésre féloldalt dőlt és csak nagy 3416 XXXI | Ernő pedig puszta öklükkel löktek le négyet a mélységbe.~A 3417 XX | izzó korong fénye szerte lövellt a szemhatáron.~- Föld!... 3418 I | hajó, a mely meghallaná a lövéseket és felelne rájuk?...~- Tökéletesen 3419 I | nevetve. - Szerinted, mivel a lövéseknek nincsen kézzelfogható hasznuk, 3420 I | abban hagyni a czéltalan lövöldözést.~- Ne aggódjál, fiam, - 3421 I | Ernő - legokosabb lenne lövöldözni minden reggel és minden 3422 XVII | neki fekhessék a petyhüdten lógó vitorláknak.~- Az a kérdés, 3423 XVII | fölhúzott vitorlája petyhüdten lógott le, s tompa nesszel csapódott 3424 X | mondta Ernő - itt ugyan alig lőhetett volna valamit.~- Az bizonyos - 3425 XI | tanácsolta Jack. - És lőjünk: hátha feleletet kapunk 3426 XXVIII| láthatták a felsenheimi fák lombjai fölött.~- Ott vannak! ott 3427 X | borultak, melyeknek sűrű lombsátorán a napsugár nem bírt áttörni, 3428 XXVII | erdő! Oly pompás lesz a lombsátorok alatt aludni. Különben is 3429 XVII | nagy sajka himbálózott a lomha vizeken; fölhúzott vitorlája 3430 II | elverte a parttól... Megint lőnünk kellene tehát, s ha feleletet 3431 XXVII | fegyverkezve, nesztelenül lopódzott közelebb az állathoz, mely 3432 XXXI | a tengeren, egymás után lőtte fenékbe a törékeny pirógákat, 3433 IV | szárnyas állatjuk: tyúk, kakas, lúd, kacsa, galamb, melyek hamarosan 3434 I | azonban, a ki szeretett lustálkodni, még föl sem kelt.~Zermattné 3435 VI | rákászni; kihúzogatta lyukaikból a rákokat, s a partra dobálta, 3436 XXXI | vitorlamester.~Jack, mint a macska, hirtelen fölmászott a zászló 3437 XIII | csaknem megfojtotta itt egy maczkó, a mellyel egész véletlenül 3438 XVII | folytatta a vitorla-mester - Madagaszkár közelében voltunk; s mivel 3439 XXIV | sikongatás ismétlődött.~- Ez madár-hang, - mondta a kapitány.~Most 3440 XXIII | fölsikoltott:~- Ah, hisz ez az én madaram!... úgy van, ráismerek: 3441 IV | albatroszt. A mint lehajolt a madárért, észrevette, hogy egyik 3442 V | kunyhót lombos faágakból; madártojással, kókuszdióval, s más e fajta 3443 IV | mindenféle jóhúsú állattól és madártól, a folyócskában pedig alig 3444 XXIV | anyja csókjaival térített magához.~ ~ 3445 XVI | másikat kergette agyamban. Nem magamért aggódtam, nem! hanem miattatok, 3446 IV | Fritznek szokása volt, hogy magányosan el-elkóborolt a szigeten. 3447 III | felől hangzó ágyúlövés vonta magára a parancsnok és a legénység 3448 XXVI | szárazföldről?... a szigetről magáról? - kérdezte Fritz, mint 3449 XIV | az egyiptomi nagy gúla is magasabb! Csakhogy a hegyen nem voltak 3450 X | s a partjai alig voltak magasabbak másfél ölnél. A sajka, melyet 3451 XXV | melynek csúcsai szédületes magasban vesztek el, 5-6 láb széles 3452 XXIX | lehajigálják őket a 40-50 láb magasból.~Az öt vad, nem messze a 3453 XIII | hegyszoroson, rögtön a felé a kis magaslat felé tartott, melyet Zermatt 3454 XVI | Czápa-szigeten és a Felsenheim magaslatán fölállított ágyúkkal... 3455 XXV | gerinczét 1000-1200 láb magasnak tartom - még öt-hat óráig 3456 XIX | gyanította, abból az ellenséges magaviseletből, a mellyel a legénység az 3457 XXVIII| a felső emelet az óriási magnólia fán volt, az ágak szétágazásának 3458 IV | kirándulása alkalmával óriási magnólia-fára bukkant, melynek ágai mintegy 3459 IV | sólyomtanyának. Mivel a magnóliafa belseje egészen elkorhadt, 3460 VI | nyári nagy szárazságban a magok megszorultak, a kalászok 3461 XXXI | eleségünk van bőven: a magtár és hombár tele van, s aztán 3462 XXXI | Fritz pedig egyenesen a magtárhoz szaladt, melynek küszöbén 3463 II | lefeküdtek, s úgy osztották be maguk közt az őrködést, hogy Fritz, 3464 XXXI | ne fokozzák a csüggedést, magukban mégis elkészültek a legrosszabbra 3465 XII | hadd dolgozzanak ők is magukért.~Három nap alatt elvégezték 3466 XXV | napra való eleséget véve magukhoz, valamennyien elhagyták 3467 XI | forog...~A férfiak rögtön magukra kapták vízmentes köpönyegüket 3468 XII | hozott Felsenheimból.~- Ezt magunkkal visszük, s a hegytetőről 3469 XII | annyit vessünk, a mennyi magunknak elég, - mondta Zermatt úr - 3470 XI | másik után elsültek...~Ez a magyarázat nagyon is természetes volt. 3471 XXIX | Wolston-családból?~Most már magyarázatát tudták adni Falkenhorst 3472 XXX | késedelmet semmiképpen sem magyarázhatták jóra; s mivel más hajó sem 3473 XXVII | kikötöttek.~Most már meg tudták magyarázni az albatrosz látogatását 3474 XXI | gyorsan ég ám, mint a szalma - magyarázta a vitorlamester. - Igaz, 3475 V | part mentén.~Soha, egész a mai napig, senki sem gyanította, 3476 XVIII | deczember 17-dikén, tehát majdnem két hónapi utazás után, 3477 VI | Knipp is, a Jack szelídített majma, mely szintén féltékeny 3478 XII | volt, s ebben egy tuczat majmot vettek észre. Puskával hajtották 3479 XIII | kellemetlenségük is. Egész sereg majom ugrált, ordítozott a fákon 3480 XXIX | óvatosan visszalopóztak ismét a majorba, hol megjöttüket és a jó 3481 XXVII | az eberfurti nyaralóba.~A majorban nem volt senki, hanem a 3482 XXVII | zuckertopi, waldeggi termékeny majorokban?!...~Tizenegy óra tájban 3483 XXVIII| Waldeggben, s a többi tanyákon és majorokon is?... S a rablók talán 3484 XXVIII| is érkezik.~Az eberfurti majortól, mint tudjuk, kocsiút vezetett 3485 XI | ágyúkat és haza mentek.~Május második felében megkezdődtek 3486 VII | bele is egyezett, csak Jack makacskodott egy kicsit...~- Hátha párduczczal, 3487 V | arczát és alakját, hogy malájinak nézzék.~Mihelyt fölért a 3488 II | ugyan nem valószínű, hogy malájok, vagy ausztráliai pápuák 3489 XIV | Új-Svájcz is az Indiai-Óczeán Máltája?~Mivel a leszállásra elég 3490 I | horgászni... ha ugyan Betsie mamának nincs rám szüksége...~- 3491 XVIII | partjai mentén beért a La Manche-csatornába, s pár nap múlva, 1817 február 3492 XIII | érték a fügefák, banánok, mandulafák, sokféle pálmák s itt-ott 3493 XXVII | szágó-liszt, kasszáva, maniok, sózott hús és füstölt hal, 3494 VII | köles-, zab-, búza-, árpa-, maniok- és burgonyaföldek szegélyeztek. 3495 XXII | morajlással csaptak ki a partra, s már-már nyaldosták a sajkát. Végre 3496 XXIV | barlangban, de nem volt maradásuk; kis idő múlva megint fölkerekedtek 3497 II | kaiakot, hogy lehetőleg rejtve maradhasson a vizsgálódó szemek elől. 3498 III | meg is gyógyulnék, ha itt maradhatnék ezen az áldott szigeten... 3499 XXV | azt indítványozta, hogy maradjanak itt, s várják meg, míg ő, 3500 XXI | mondta Fritz - ha itt kell maradnunk.~- Csakhogy oly gyorsan 3501 III | útjában azt is, hogy nem maradt-e valami nyoma a Dorcas hajótörésének. 3502 XXIV | mintha csak hívná az alant maradtakat.~- Adnád csak kölcsön a 3503 XXI | ti, nők, mind a sajkában maradtok. Mi úgy sem megyünk messze...~- 3504 XXI | rajta élni, akkor itt is maradunk, ha ugyan vademberek nem 3505 XXIII | neki.~A három nő, egyedül maradván, szomorúan beszélgetett. 3506 XXIII | egy szál fonál: annak a maradványa, mellyel Jenny, annak idején,