| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula Az új hazában IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Fejezet
5034 XXVII | befőtt gyümölcs, aszalt szilva, füge, banán; friss körtét 5035 VI | szelídített sakált, mely szimat és furfang dolgában mindkét 5036 XXVII | pompázott a sík földön, melynek színes, mosolygó pázsitját csak 5037 VIII | közelebb ért a szerencsétlenség színhelyéhez. Zermatt úr megmutatta azt 5038 XXIII | kimentek a szerencsétlenség színhelyére és összeszedték, a mi a 5039 XXIX | hogy a piróga kicsiny és színig megtelik, ha mind a kilenczen 5040 IX | tengert, hogy nincs-e valahol szirt az útjukban, Jack pedig 5041 I | csak a feketén csillogó szirtcsoportot, melyen a Landlord törést 5042 X | A folyó medre tele volt szirtekkel, vízesésekkel, s a csónakot 5043 XXVI | Lobogó... ezen a puszta szirten?... - álmélkodott Jenny.~ 5044 II | a sziget nyugati kiálló szirtfokát, s mikor óvatosan megkerülték 5045 IV | tovább, mint az első kiugró szirtfokig keleten, mert e mögött gyönyörű 5046 III | eltűntek a Csalódás-fok magas szirtjei mögött.~ ~ 5047 XXI | meredeken föl nyúló kopár szirtnél egyebet nem láttak, elhatározták, 5048 XIX | legtöbbször csak iszonyú szitkokkal feleltek. A foglyok több 5049 XIX | A víz még így is egyre szivárgott a hajó fenekébe s a legénységnek 5050 VI | hajószivattyút hajtotta. A szivattyúk harmincz láb magasra emelték 5051 VI | hozta a kereket, mely a két szivattyút hajtotta; ezek felszivattyúzták 5052 XIX | legénységnek állandóan kellett szivattyúznia a vizet.~Végre, sok viszontagság 5053 XIV | várunk.~Mindnyájan igaz szívből köszöntünk mindnyájatokat; 5054 I | igaza szegény Jennynek, ha szíve-lelke egész erejével apjához kívánkozik?... 5055 II | egyre mélyebb gyökeret vert szívében. A fiú végtelenül szerette, 5056 XIX | árbóczos «Flag» födélzetére, szívélyesen elbúcsúzván Littlestone 5057 XXII | csapás ért téged, elszorul a szívem... Először a Dorcas hajótörése 5058 III | a feleségét - egészen a szívemből beszélsz!... Csakhogy nem 5059 XVIII | viszont biztosította őket a szíves fogadtatásról.~Aztán visszatértek 5060 IX | tiltakozott Zermattné. - Meghalnék szívfájdalmamban, ha meg kellene válnom Felsenheimtól, 5061 XIX | a viharedzett, egyenes szívű vitorlamester, észrevette 5062 XXI | végre hát partot értek. Igaz szívükből adtak hálát Istennek, mert, 5063 XXVII | ajtókat, ablakokat, hogy a szobák szellőzzenek, s aztán beszállásolták 5064 IV | falában, belsejét deszkákkal szobákra osztották, s az egészet 5065 V | evezzen. Jenny Montrose a szobalányával, néhány utassal és Greenfield 5066 X | medre itt harmincz foknyi szögben délkeletnek hajlott, s a 5067 XIII | haladtak, mert a lejtősödés szöge az ötven fokot is meghaladta. 5068 XXIII | horog formára görbített szögekkel fogtak. Megöltek néhány 5069 XXI | szerencsésebbek voltak. Ép a szögleten, a hol a két szikla sarkot 5070 XXVII | megriadt állat pedig roppant szökéssel iramodott a sűrű felé, a 5071 XXI | tud talpra állni és nem szökhetik meg. Féltuczatot mindjárt 5072 XVII | hirtelen a szemhatár fölé szökkent, s egyszerre széttépte a 5073 VII | szó! - mondta Zermattné.~- Szökőév-e legalább ez a mostani? - 5074 XXXII | közelében legelésztek és nem szöktek el, bár a vadak szabadon 5075 XIII | ebédeljünk, mert én már szörnyen éhes vagyok.~Miután megebédeltek, 5076 XII | lehetett volna-e védeni e szörnyetegek támadásai ellen.~Aznap délután, 5077 I | ágyúkból.~Valóban ez volt a szokás. Október második felében, 5078 XXI | vitorlamester is hallani vélt valami szokatlan neszt, mintha óvatos, halk 5079 I | és jó teremtés volt; szép szőke haja fényes és lágy volt, 5080 II | magukat úgy, mint a vademberek szokták, akkor kevésbé lesznek gyanúsak 5081 XVIII | Mivel nem tudta, hogy apja szolgálatban van-e, s hol van, legczélszerűbbnek 5082 I | Fritz, s e mellett vidám, szolgálatra kész és engedelmes. Túlságos 5083 V | ki az indiai hadseregben szolgált. Anyját már hét éves korában 5084 XX | kérve a kapitányt, hogy szóljon ő is a kérdéshez.~- Legfontosabb 5085 XI | helyeselte Zermattné. - Ne szóljunk róla senkinek, s ne is menjünk 5086 XXI | indás, kacsos növényen a szőlőéhez hasonló bogyós fürtök nőttek.~- 5087 XI | Zermatt úr - még senkinek sem szóltál erről a fölfedezésről?~- 5088 XVIII | kis fia, Bob, a kit úgy szólván imádtak. Wolstonné angol 5089 XXVII | kinőtt antilop oltotta szomját, s Fritz ezt akarta zsákmányul 5090 XVI | lövés!... hanem, miután szomjukat eloltották, tovább siettek 5091 XIX | megöli őket az éhség, a szomjúság, vagy elpusztítja a vihar!... 5092 XXX | két család a legmélyebb szomorúságban, kétségbeesésben töltötte. 5093 VII | sóhajtott Jack színlelt szomorúsággal - még ebben sincs szerencsém!...~ 5094 IV | Füstölgő-Sziklán».~Tehát Új-Svájcz szomszédságában, talán már évek óta szenved 5095 XIII | moha puhává tette, mintha szőnyeggel lett volna leterítve. E 5096 XII | harminczszoros magot is adott. Jack szórakozásképen folyton vadászott, s a Hattyú-tó 5097 VII | mennek, hanem sétálni és szórakozni. Ernő szívesen bele is egyezett, 5098 VII | boszorkánysággal határos szorgalmat, mellyel igazi paradicsomot 5099 VII | ön páratlan ügyességét és szorgalmát. De mégis van valami, a 5100 VII | valamennyiüknek kettőzött szorgalommal kellett dolgozniok, hogy 5101 XVI | Így aztán napról-napra szorgosan vizsgálták a tengert, még 5102 I | megcsókolta anyját, aztán kezet szorított a fiatal leánnyal, a ki 5103 XVIII | Fritz és Ferencz örömmel szorították meg James kezét, Doll pedig 5104 XIX | fektéből, s a kezeit ökölre szorítva, hörgő hangon fölkiáltott 5105 XVI | elkalandozni a szigeten.~Pár napi szorongás után tehát Felsenheimban 5106 XV | találkozniok kell velük.~Nehéz szorongásban telt el az éjszaka, s a 5107 XX | szüleink bizonyára halálos szorongással gondolnak ránk...~- Oh, 5108 XX | volt más választásuk.~Nagy szorongásukban valamennyien hallgattak. 5109 XVII | fiatal ember is, dühösen szorongatva az öklét. - De hát a kapitány?~- 5110 VIII | tágabbra eresszék, vagy szorosabbra húzzák a vitorlákat. A szél 5111 VII | gondoskodniok, s ezeknek elég magot szórtak a vályúba. A két kutyát, 5112 XII | állatot ejtett el; sötétbarna szőrű, szamár nagyságú anta volt, 5113 XVI | Wolston úr ácsolta össze a szószéket meg az oltárt, míg Zermattné 5114 XXIX | kapujától megállt, s rövid szóváltás után három elvált tőlük. 5115 XXXI | esetleges támadókat. Ez annál szükségesebb volt most, mióta a menekültek 5116 VII | de részint nem tartottam szükségesnek, részint pedig nem is értem 5117 XXVII | minél előbb megölelhessék szüleiket.~De a nők fáradtak voltak, 5118 III | Jack Új-Svájczban maradnak szüleikkel.~Zermatt úr fölajánlta a 5119 XXVIII| megtört szívvel gondoltak szüleikre, s a legszörnyűbb aggodalmak 5120 XVIII | eddig ismeretlen volt, s szüleimet ezelőtt 12 évvel a «Landlord» 5121 XXIII | távolságokra el szokott kalandozni szülőföldjétől. Jenny albatroszának ittléte 5122 XXVII | állathoz, mely gyanútlanul szürcsölte a vizet.~Egyszerre csak 5123 XVI | a vízhez és kényelmesen szürcsölték...~- Ekkor azt gondoltam, 5124 XVII | világít...~- De hátha a hajnal szürkülete derül éppen ott keleten? - 5125 XXXI | árnyak föltűntek a hajnal szürkületében, vagy száz lépésnyire az 5126 XXV | lépésnyire mentek az egyre szűkebb folyosóban, végre előttük 5127 XXIV | mi rajta van, s most nem szűkölködnénk semmiben!~Január 17-én nagy 5128 XIX | Batáviába igyekezett, a Szunda-szigetekre. Kevés kerülővel tehát útba 5129 XXXII | mert az Indiai-óceán és a Szunda-tengerek bejáratát őrzi.~A sziget 5130 III | jövőről, s csak hajnal felé szunnyadtak el egy kissé.~Reggel aztán 5131 XXIV | pitymallani kezdett, s a szél szűntével a tenger háborgása is alább 5132 XXVII | markolatig az oldalába szúrta a kését. De ez a seb nem 5133 XIX | közepén horgonyt vethettek a Tábla-öbölben. Legelső látogatójuk James 5134 XVI | magas szikla aljában volt a tábor: vagy harminczan lehettek 5135 XVI | sincs ott hagyni eddigi táborukat. S ha mégis mutatkoznának, 5136 VIII | szél erejének megfelelően tágabbra eresszék, vagy szorosabbra 5137 XVII | év körüli tengerész volt: tagbaszakadt, vihartól edzett, nagy erejű 5138 XXII | ködbe borította őket. De nem tágíthattak; mert ha a sajka összetörik, 5139 V | tudjuk.~Ettől fogva Jenny is tagja lett a derék svájczi családnak. 5140 VI | tájban a két család összes tagjainak jelenlétében megindították 5141 X | folyó bal partja kis öböllé tágult, melybe egy patak ömlött; 5142 XXVII | szigetnek ily kopár, zordon tája is lehet: ezért nem ismertek 5143 XIII | szigetnek még ismeretlen tájaira.~Déltájban letelepedtek 5144 X | az is röpült a boldogabb tájak felé; csak a sakálok vonítottak 5145 XXII | is, hogy a földnek mely táján lehetnek; de természetesen 5146 XX | balszerencse, a Leuwin-fok tájékára, a hol a vad, emberevő pápuák 5147 XXVII | kis csapat élén járt, a tájékozás csodálatos ösztönével ugyanazon 5148 XIV | harmincz-negyven lábnyira, mintha tájékozni akarta volna magát. Aztán, 5149 XVI | volt, s mivel nem tudtam tájékozódni, találomra megindultam nyugat 5150 XXVI | még egyszer körülnézett a tájon; és a mint nézte, nézte, 5151 XXII | vízben álltak, s a finom tajtékban porló víz sűrű ködbe borította 5152 II | tenger egészen fehér volt a tajtéktól, s ilyen vad viharban egyetlen 5153 I | ugyanekkor a háztartás, a takarítás apró dolgaival foglalatoskodtak.~- 5154 XIX | hordó sózott hús, néhány takaró, felső ruha, konyhaedény 5155 XXVI | szemhatárt minden felé sűrű köd takarta, melyen nem láttak át. Nem 5156 I | partot a zöldellő bokrok, fák takarták, a Sakál-patak torkolatától 5157 XXV | 12 láb széles lehetett, talaja kavicsos homok volt, melyben 5158 VIII | valóságos paradicsom volt; talaját buja tropikus növényzet 5159 VIII | szikla domb nyílt föl a köves talajról. Öt percz alatt fönt volt 5160 VII | egyszer megcsodálta azt a nagy találékonyságot és ügyességet, a mellyel 5161 XXII | semmiféle műszerük, csak találgathatták, hogy a föld, melyen menedéket 5162 IV | kényelmesebb lakást keresve sem találhattak volna; legott el is foglalták 5163 XIII | menekültek az erdőbe. Ez a találkozás arra bírta Wolston urat, 5164 XIX | járt útjából, a hol könnyen találkozhat hadihajókkal, melyek kérdőre 5165 XXII | tudja, milyen veszedelmekkel találkozhatnak útjukban!~Mind a mellett 5166 XXIII | szállhattak, s útjukban találkozhattak valami hajóval, mely megmenthette 5167 II | visszatérjen?... s vajjon találkozik-e egyáltalában hajó, a mely 5168 XV | hegyszorosig, a hol okvetetlenül találkozniok kell velük.~Nehéz szorongásban 5169 XVI | hol legelőször is Falbbal találkoztam.~- Egész éjjel s másnap 5170 XXV | sziklahasadékból és nem találnak kedvezőbb tanyát a mostaninál, 5171 XXIV | sikongatott, - meg kellett találniok a nyílást, melyen bemászott; 5172 XVI | kudarczon s aggódva, hogy hogyan találok haza. A nap már leáldozóban 5173 XVI | nem tudtam tájékozódni, találomra megindultam nyugat felé. 5174 XXII | Gondviselés velünk van: találtunk a szigeten barlangot, ivóvizet, 5175 XIX | pisztolyát s a kapitány fején találva, beleroskadt a vitorlamester 5176 XXI | fordított tekenős béka nem tud talpra állni és nem szökhetik meg. 5177 XVII | izgatottan. - Talán föl támad a szél?~Az arczát mintha 5178 III | esetleges, bár nem valószínű támadásokat vissza tudja verni.~Végre 5179 XXXI | is kilőtték, s a vadak új támadásra gyülekeztek. Vad ordítással 5180 XXXI | ostromlottakat, s minden újabb támadásuk hevesebb, erőszakosabb lett. 5181 XXXI | vadak gyakrabban megújítják támadásukat, s akkor nem védhetik magukat 5182 XVI | Felsenheim ellent tud-e állni támadásuknak?...~Ha a Licorne megérkezik, 5183 XXXII | kijelölésénél surlódások ne támadjanak.~Még három hét sem múlt 5184 XVI | Ellenben ha a szárazföldről támadnának, a hegyszoros felől, akkor 5185 XXXI | ágyúitól, puskáitól, nem mertek támadni... Ámbár az is meglehet, 5186 XXIX | mellett... Hátha őket is orvul támadó vadaknak nézik és ágyúlövéssel 5187 XXXI | haraggal fordultak ismét támadóik ellen, a kiket a félelem 5188 XXXI | éjszak felől.~A lövést a támadók is meghallották, mert meghökkenve 5189 XXXI | visszakergetik az esetleges támadókat. Ez annál szükségesebb volt 5190 XXII | felől sűrű, sötét felhők támadtak az égen, s a tenger erősebben 5191 X | egy-egy vízilovat; de ezek sem támadták meg a hajót. A nap épen 5192 XVI | melynek hátsó sziklafalához támaszkodott; a tetejét bambusszal födték 5193 XXV | egyébként Doll és Suzan is támogatott, hallani sem akart erről.~ 5194 IX | alkalmas öbölbe szakad.~- Tán itt jobb lenne lakni is? - 5195 XV | elefántok üldözése. - Wolston úr tanácsa. - Jack!~Ugyanaz nap este 5196 XV | elindultak, még pedig Jack tanácsára kelet felé, mert arra ritkább 5197 XXIX | annyira lecsillapítani, hogy tanácskozhattak a teendők felől.~Ferencz, 5198 II | különös kegyelméért, azon tanácskoztak, hogy mit tegyenek.~Legelsőnek 5199 XXXI | sebesült meg.~- Kezdődik a táncz! - kiáltott föl John Block.~- 5200 I | délelőttönkint olvasgatni, tanulgatni szeretett, de a bátyja jó 5201 VI | Különösen Ernő buzgólkodott; tanulmányozta a talajt, a föld esését, 5202 XXVI | a mint az angol lobogó tanúsítja.~E pillanatban az albatrosz 5203 XI | munkákat, gondosan bezárták a tanyai épületeket, s kívülről is 5204 I | éppen úgy, mint lesznek tanyái, falvai, községei, sőt még 5205 XII | vadászhassanak is. Az eberfurti tanyáig Zermatt úr is, meg a hölgyek 5206 XXXII | hosszas megszokás folytán régi tanyájuk közelében legelésztek és 5207 XI | felhőszakadások elöntik a tanyákat, az orkánok pedig összetörik, 5208 XI | zuckertopi és prospect-hilli tanyákhoz. Az aratás, hála a csatornázásnak 5209 X | mert ez a füst csak ott tanyázó vademberektől származhatott; 5210 XXII | a vitorlamestertől.~De a tapasztalt tengerész nem tudta mit 5211 VI | utolsó hónapjaiban többször tapasztalták, hogy Fritz és Feri dolgos 5212 IV | előfordult az oroszlán, a tapír, a medve, a tigris, a sakál, 5213 XII | szarvtalan orrszarvú, a tapírok családjából.~Szeptember 5214 IX | ezer meg ezer kérődző bő táplálékot talált volna. Mindenfelé 5215 XXIII | halakkal, csigákkal kell táplálkozniok? Meddig fogják kibírni betegség 5216 V | más e fajta gyümölcsökkel táplálkozott, majd később nyilat csinált, 5217 XXVII | iránt, melyek hónapokon át tápláltak bennünket.~Ily vidáman beszélgetve 5218 XXV | börtönükből!~A sötétben tapogatózva, a mily gyorsan csak lehetett, 5219 XII | hazabocsátjuk.~Valamennyien tapsoltak Ernő ügyes ötletének, aztán 5220 VI | egyenesen a Hattyú-tóba folyt.~A tapsviharnak, ujjongásnak vége hossza 5221 XXII | hányódtak a tajtékzó habok taraján.~ ~ 5222 IV | hajóra és minden használható tárgyat lassankint a szigetre hordott. 5223 XVII | és John Blocknak hívták. Társa már jóval fiatalabb volt, 5224 XXXI | bandából, de a többiek, társaik véres holttestén át, mint 5225 XXII | visszalökte a kapitányt és társait, hogy valamennyien hanyatt 5226 XXXI | az is meglehet, hogy csak társakért mentek haza, s nemsokára 5227 VI | kutyája, Braun meg Falb társaságában minden nap kora reggel vállára 5228 XXVII | különben is ízletes; de a kis társaságnak valóságos csemege volt: 5229 II | Zermatt úr.~- Az nagyon sokáig tartana, - mondta Fritz - elég lesz 5230 X | öbölből egyenesen hazafelé tartanak.~Villásreggeli után elhatározták, 5231 XXXI | küzdelem már nem sokáig tarthat, s a vadak túlereje végre 5232 XIX | A hajón semmi esetre sem tarthatja őket... talán kiteszi valami 5233 XVI | kellene menekülniök, a hol tarthatnák magukat addig, míg a korvett 5234 XVI | évnél hosszabb ideig nem tarthatott az utazás Angliába és vissza, 5235 VII | márczius 15-én kis pihenőt tarthattak; s a következő hetet arra 5236 III | s reméljük, hogy meg is tartja ezt a nevét.~- Hát sziget 5237 XXIX | a vadak ostromzár alatt tartják őket... De az is meglehet, 5238 XXIX | hogy a vadak megszállva tartják-e Falkenhorst környékét, vagy 5239 XXV | gerinczét 1000-1200 láb magasnak tartom - még öt-hat óráig kell 5240 XXXII | abban a szerény kápolnában tartották meg, hanem az új templomban, 5241 XXVII | minden, a mi a pár napi tartózkodás kényelméhez szükséges volt, 5242 XXI | partot; az algák családjába tartozó indás, kacsos növényen a 5243 VII | minden javunkkal Istennek tartozunk...~- Építsünk hát neki templomot! - 5244 XX | ha jó széllel északnak tartunk, két-három óra alatt odaérhetünk...~- 5245 XXI | megrontotta az a kép, mely akkor tárult elébük, mikor a sajkát megkerülve, 5246 XXVI | meg, karjait az ég felé tárva fölkiáltott:~- Ez Új-Svájcz!...~- 5247 XXVIII| épített kapuhoz, a mely tárva-nyitva állt, sőt ki volt rángatva 5248 XIX | hogy siettetni fogja a tatarozás munkáját s november végére 5249 III | volt.~Mivel a hajón némi tatarozást kellett végezni, a hadnagy 5250 II | húzódott meg az öbölben, hogy tatarozzák, mert árboczai le voltak 5251 XIX | a legénységnek: a felső tatvitorlát, a helyett, hogy élével 5252 XII | úr legnagyobb örömére, a tavaly ültetett gyapot-cserjék 5253 XII | mondta Zermatt úr - a tavalyi aratásból még úgyis sok 5254 I | vakítóan ragyogott a meleg, tavaszi verőfényben.~- Készen vagy-e? - 5255 XX | is ködös volt, nem lehet távolabb öt-hat mérföldnél...~A kapitány 5256 VII | dolgozniok, hogy pótolják a távollevő Fritz és Ferencz hiányát. 5257 XIV | értett valamit a terület- és távolság-becsléshez, azt mondta, hogy a sziget 5258 XXIII | röptű madár, mely óriási távolságokra el szokott kalandozni szülőföldjétől. 5259 XXV | hallgatózott.~Éjszak felől, a távolságtól meggyöngített tompa dörrenést 5260 XXV | tudja magát elhatározni a távozásra.~- Fritz ajánlata nagyon 5261 XXVIII| hagyták-e ott azt a zászlót távozásuk után is: hisz rendesen fölhúzták 5262 XIV | hajó délkeletnek tart és távozik a szigettől.~Valóban, semmi 5263 XXVI | Elhatározták, hogy nem távoznak innen, míg a köd el nem 5264 XX | ausztráliai kontinens, vagy Tazmánia földje, a honnan szintén 5265 XII | károkat hamar kijavították; a tea- és kápri ültetvényeken alig 5266 XV | karjaiba.~- Itt csak egy teendő van - szólt most Wolston 5267 XXII | kapitány fölébred, hogy a teendőkről beszéljek vele.~Mialatt 5268 XXV | tengeri füvet biztos helyre tegye... de hová?~- Miért ne csinálnánk 5269 IV | kecskéjük, egy szamaruk meg egy tehenük, számos szárnyas állatjuk: 5270 XXIII | őket. Ha ezek az otromba, tehetetlen, félszeg állatok, melyeknek 5271 III | Littlestone hadnagy nem tehetett. Miután hajója le volt szerelve, 5272 XVII | Ezt pedig csak a szél teheti... fölpaskolja a vizet: 5273 XXI | mert a hátára fordított tekenős béka nem tud talpra állni 5274 XXIII | tetején fölbuknia, s körül tekintenie a tengeren, hogy mi van 5275 XXVIII| messzelátót és dél felé tekintett...~Jennynek igaza volt: 5276 IX | Valamennyien meghökkenve tekintettek oda, s Zermattné ijedten 5277 III | Pedig már leányomnak tekintettem őt...~Zermatt úr és neje 5278 VI | lányukként szerettek. S mikor tekintetük véletlenül az asztal körül 5279 XXVI | vissza kell-e térniök a Teknősbéka-öbölbe, vagy tovább mehetnek éjszak 5280 XXVII | nem ismertek rá, midőn a Teknősbéka-öbölben kikötöttek.~Most már meg 5281 XXI | dicsekedett Ferencz, s kirakta a teknősbéka-tojásokat, melyekhez a vitorla-mester 5282 XXII | barlangból.~- Ne menjünk teknősbéka-vadászatra? - kérdezte tőle.~- Csak 5283 XXIII | pusztította-e el a vihar a teknősbékákat is? Oda indult tehát Ferenczcel.~ 5284 XXIII | sem változott. Egyformán teknősbékával, meg rákokkal, csigával, 5285 XXX | közeledtek, és az «Elisabeth»-tel gyorsan átkeltünk a szigetre.~- 5286 XIII | barlang-féle üreget, melyet telehordtak száraz fűvel, hogy kényelmesebb 5287 XXIV | megbarátkoznak. - Előkészületek a telelésre. - ~Megint új csapás! - 5288 XXXII | a Wolston család, önként telepedett meg a szigeten, melynek 5289 IX | letelepedni...~- Na, hát csak telepedjenek le itt! - kiáltott föl Jack. - 5290 XXXII | véglegesen Felsenheimban telepednek meg, s ezért megkímélték 5291 IX | ezer gyarmatost, ha itt telepednék meg!~- S miért épen itt? - 5292 XIII | tengeri-fenyő árnyékában telepedtek le. Mialatt Jack megsütötte 5293 I | meg kell látogatnunk többi telepeinket is: Waldegget, Zuckertopot, 5294 XVIII | teszi mindenét, s vagyonát a településhez szükséges fölszerelésekbe 5295 XI | még ily hosszú, viharos telet soha sem ért, pedig már 5296 XII | vetettek, mely a fekete televény földben buján fizetett és 5297 VI | melyekben a három nő tőlük telhetőleg segített a négy férfinak.~ 5298 XV | harmadik nap pedig csak holnap telik le.~- Igaz, - felelte Zermattné - 5299 XXIII | elfogtak és füstre akasztották, télire.~Már hat hete voltak a szigeten, 5300 VIII | elég szelet is.~Ez a remény teljesedett. Kilencz óra tájban az Elisabeth 5301 XXVI | vágyat könnyebb volt ám, mint teljesíteni. Szikláról-sziklára lépve, 5302 XIX | ő parancsait fogadta és teljesítette.~A következő héten nem történt 5303 XXXII | földek kiosztásánál s a telkek kijelölésénél surlódások 5304 XVII | fásultan ült le helyére. Órák teltek el a dermesztő, kétségbeejtő 5305 XXVIII| rendesen fölhúzták egyik téltől a másikig, s azután egész 5306 XIV | csöndes és kihalt volt, mint a temető, úgy hogy Ernő önkénytelenül 5307 VIII | sem volt ezen a kihalt, temetőhöz hasonló, szomorú vidéken.~- 5308 XXXII | árnyas fasorban; a csinos templom tornya kimagaslott a fák 5309 XXXII | tartották meg, hanem az új templomban, mely Falkenhorst és Felsenheim 5310 XXXI | kerülék alakú volt; hosszú tengelye 2600, a rövidebb pedig 700 5311 XXXI | sem maradt a szigeten. A tenger-apálytól hajtva lassan siklottak 5312 XXII | vitték. Aztán megvárták a tenger-dagályt, mely vagy tíz lépéssel 5313 X | éjfélutáni egy órakor a tengerapállyal visszaindulnak. Zermatt 5314 XXX | vadak pirógái, melyek a tengerártól hajtva, egyenesen oda tartottak, 5315 XIV | sziklacsúcs emelkedett ki a tengerből, vagy négy mérföldnyire 5316 X | hegylánczból fakadt.~- Kár, hogy a tengerdagálynak nemsokára vége lesz és nem 5317 I | lenne, - mivel Svájcznak sem tengere, sem flottája nincs!~- De 5318 XXI | ki ismerős volt ezeken a tengereken, örvendve mondta:~- Nem 5319 VIII | roncsait: a sekély homokos tengerfenék tiszta volt, semmit sem 5320 XIII | rakták.~Délben egy roppant tengeri-fenyő árnyékában telepedtek le. 5321 XXVII | lefeküdt a kényelmes, puha tengeri-fű-ágyra, s mivel itt már biztos 5322 VIII | Mert ez a völgy bizonyára a tengerig nyúl: hisz folyója is van, 5323 III | kikötőjét, s parancsnokának, a tengernagyi hivatal megbízásából, kutatnia 5324 I | mely az Üdv öblét a nyílt tengerrel összekötötte.~Ebben az időben 5325 I | Három ágyúlövés felel a tengerrõl.~A tavasz már október második 5326 I | mely egyenesen a felé a kis tengerszoros felé siklott, mely az Üdv 5327 XXIX | át akarnád úszni ezt a tengerszorost?...~- Gyerekjáték az egész, 5328 XXIV | aljában játszani, messze a tengertől; vele volt az albatrosz 5329 XXIV | csak unalmas, senyvesztő tengődés volt. De legalább minden 5330 XXI | növényzetnek: csak itt-ott tengődött a csenevész moha, de a nap 5331 XXIV | de azért is meg kell majd tenniök, hogy a széltől bevert vízpárákban 5332 XXV | sziklákon, míg itt már az sem tenyészett.~Senki sem szólt egy szót 5333 VIII | nincs szüksége földre, hogy tenyészhessen. Természetes, hogy semmiféle 5334 II | Zermattné már a jövőn tépelődött, Jenny apjára gondolt, a 5335 XXVI | lassankint kezdte szerte tépni a ködfátyolt, mely eltakarta 5336 II | kevés híja, hogy el nem tépte a Család-hidat is. Zermatt 5337 II | megnézni, hogy az orkán nem tépte-e el a csónak és a kaiak köteleit.~ 5338 XXIX | mint egyenkint kibuknak a teraszon, megragadják és lehajigálják 5339 XIX | fenekére, a hol Jenny melléje térdelt és gyöngéden ápolta.~A Flag 5340 VI | 9-dikén, ebéd után rá is terelte erre a beszélgetést.~- Mi 5341 XXVII | Ferencz. - Vad elég bőven terem Új-Svájczban: majd vadászunk!~- 5342 XXXI | folyton friss gyümölcsöt teremtek.~De a puskapor és golyó 5343 XVIII | kereskedelmi összeköttetést teremtene Új-Svájcz és Anglia között... 5344 VII | igazi paradicsomot tudott teremteni ezen a szigeten... Felsenheim, 5345 I | Jenny nagyon kedves és jó teremtés volt; szép szőke haja fényes 5346 XXIX | szirtek. Itt sem volt egy teremtett lélek sem, de a homokban 5347 VIII | Arábia!~Valóban az volt; a téres, szinte be sem látható síkon 5348 X | nehezebbnek tetszettek, mint térfogatuk szerint látszott. Ernő néhányat 5349 IV | azonban, mivel túl volt terhelve, nem messze a hajótól elmerült 5350 XXX | kihordani a csónak becses terhét, melyet a sziget közepén 5351 XXIV | a kit anyja csókjaival térített magához.~ ~ 5352 III | szegény hajótörötteket. Teríttetett tehát a Licorne fedélzetén 5353 XX | szárazföld mely irányban terjed ki a sziklafal háta mögött.~ 5354 III | az Indiai-Óczeánban; de a térképeken eddig még semmi nyoma sincs.~- 5355 IX | hegylánczot is Új-Svájcz térképére, mely lassankint határozott 5356 III | hadnagy rögtön megnézte a térképet, de sehol semmi nyomát sem 5357 VII | alig, várom, hogy Új-Svájcz térképét is megcsinálhassam.~- Barátaim, - 5358 XXXII | dolgozott tizenkét éven át, s termékennyé tette a sohasem művelt földet, 5359 XXI | Ferencz - hátha a túlsó felén termékenyebb a vidék?~Kimenvén a barlangból, 5360 XXI | a sziget másik fele nem termékenyebb-e; vagy pedig csónakkal kell 5361 VII | északra fekvő földek is termékenyebbek lettek, a mióta a Sakál-patak 5362 XXXII | szigeten, melynek szépsége, termékenysége elcsábította. De ekkor elkövetkeztek 5363 XVIII | fogytak a sziget szépségeinek, termékenységének dicséretéből; nem csoda 5364 XI | akarta építeni: hisz annyi terméskövük volt! Meszet pedig szintén 5365 VI | eladhatjuk a fölösleges termést...~- Majd lesz, - szólt 5366 XII | többit elvégezte az áldott jó természet.~Szeptember 6-dikán mindnyájan 5367 I | becsületére vált családjának. Természete is szelídebb lett; a heves 5368 VI | volt, mint Zermattné, de természetére, ízlésére és jelleme komolyságára 5369 XXXII | termékeny szigeten, melynek természeti kincsei kimeríthetetlenek 5370 XXVII | betelni csodálkozással. A természetnek ez a kimeríthetetlen, roppant 5371 XIX | erőszakos, szenvedélyes természetű, bosszúálló és irigy ember, 5372 XI | meg is híztak, mert bőven termett a fucus saccharinus, - egy 5373 XXXI | bizonyos, hogy a vadak nem térnek-e vissza. Egyelőre azonban 5374 XXVI | sorsuk, hogy vissza kell-e térniök a Teknősbéka-öbölbe, vagy 5375 XIV | Ernő, a ki értett valamit a terület- és távolság-becsléshez, 5376 IX | körülbelül négy négyszögmérföld területen volt és szinte áthághatatlan 5377 I | Majd akkor, ha Új-Svájcz területén több ezer ember fog lakni...~- 5378 IX | csak a déli lejtőkön. Ezt a területet a Sakál-patak és a Falkenhorst-csermely, 5379 XXI | nem láthatták be az egész területét. A part maga, a hol kikötöttek, 5380 XXIV | Bezárva pár száz négyszögöl területre, melyet a magas sziklafalak, 5381 VI | talajt, a föld esését, a tervbe vett csatornahálózatot, 5382 X | Kiszálltak, de ebből a tervből semmi sem lett. A folyó 5383 XII | átkutatásáról kezdett beszélni. Az ő terve az volt, hogy itthon marad 5384 VI | Wolston-család. - Új munkálatok tervei. - ~Csatorna a Sakál-patak 5385 VII | most Zermatt úr - az én tervem ez. Tíz-tizenkét napunk 5386 II | azon indul el, de erről a tervéről is le kellett mondania. 5387 XI | békességben éltek. A férfiak tervezgettek a jövőre, az asszonyok pedig 5388 XXIV | kivetik a homokra a kis Bob testét...~- Fiam!... Fiam!... - 5389 XX | elcsigázva, megtörve a testi-lelki szenvedésektől, újult erővel 5390 XIX | nyilvánvaló volt, hogy még a neki testtel-lélekkel elszegődött legénység sem 5391 I | jobban szerette, mintha testvére volna. A fiatal leány sem 5392 XXIX | elveszettnek hitt gyermekeiket, testvéreiket.~ ~ 5393 VIII | Ernő - viszonzá Jack, s hol testvérére, hol Annára kacsintott. - 5394 I | közé.~Ernő, Jack és Feri testvérüknek fogadták Jennyt, de Fritz 5395 I | esztendőnkint négy ágyúlövést teszünk - kettőt a tél elején, kettőt 5396 XIV | szikla czukorsüveg formájú tetejéhez, annál nehezebb lett a fölfelé 5397 XVI | mely már fölért a barlang tetejéig, ablakokat vágtak, úgy hogy 5398 XIV | írást:~«... a Zermatt-csúcs tetejéről küldjük ezt a levelet, nektek, 5399 XVI | sziklafalához támaszkodott; a tetejét bambusszal födték be, még 5400 XII | legelőit kerítették be, s új tetőt kellett csinálni a szénapadlásra 5401 XV | után, de a koromsötétben tétován megálltak... merre menjenek?~ 5402 XXII | a sok fülkében mindenki tetszése szerint külön alhatott a 5403 X | vett: sokkal nehezebbnek tetszettek, mint térfogatuk szerint 5404 XI | fölfedezésről?~- Nem, apám.~- Jól tetted... nem ugyan azért, mintha 5405 XXX | sziget közepén épült magtárba tettek; ez volt egyszersmind a 5406 XVII | ujját és föltartotta... Nem tévedett: a szél okozta gyorsabb 5407 XI | megvizsgáltam, elemeztem: nem tévedhetek; a Montrose vízesésénél 5408 VI | Nem szeretném, ha ide tévednének a mi birtokunkra, - vágott 5409 XI | kavicsot. - Bizonyos, hogy nem tévedsz? - kérdezte komolyan.~- 5410 VIII | is családapa lesz.~- S a tiéd is, kedves Ernő - viszonzá 5411 IV | oroszlán, a tapír, a medve, a tigris, a sakál, a krokodil, az 5412 IX | Jack.~- Szó sincs róla! - tiltakozott Zermattné. - Meghalnék szívfájdalmamban, 5413 XV | hogy ha az elefántok nem tiporták agyon Jackot, akkor most 5414 XV | bokrok köröskörül le voltak tiporva, de Jacknak sehol semmi 5415 XX | is, - ismételte Ferencz - tisztán, világosan láttam egy egész 5416 XXXI | kartácsoltak, s a két ágyú ismét tisztára söpörte a kis erőd környékét.~ 5417 XIX | Fokvárosban. - Új utasok és új tisztek. - ~Viharos napok. - A legénység 5418 III | boldogok leszünk, ha vendégül tisztelhetjük önt kedves családjával, 5419 I | visszhangját.~Fritz mindjárt tisztítani kezdte az ágyúkat, de alig 5420 II | csodálkozott Ernő. - Hisz még alig tisztíthatták meg az ágyúkat! Ugyan miért 5421 III | Littlestone hadnagy tanácskozott tisztjeivel, s közösen azt határozták, 5422 III | Littlestone hadnagy is két tisztjével, meg az egész Wolston-család.~ 5423 XI | mielőtt az ember ilyen titkokkal előáll...~- Ugyan mi veszély 5424 XI | Ezért, a meddig lehet, titkoljuk ezt a fölfedezést...~- Jól 5425 XXXI | belső aggodalmait mindenki titkolni igyekezett, egymás arczáról 5426 V | családnak. Csak néha zavarta meg titkolt bánata, hogy mi történt 5427 XXIII | a vitorlamester gondosan titkoltak: hogy a teknősbékák egyre 5428 IV | Zermatt úr naplója. - A tizedik év vége.~Az 1803-dik év 5429 XIII | hegygerincz fölött, mely tizenegy-tizenkétszáz láb magas lehetett, még 5430 XI | soha sem ért, pedig már tizenharmadik éve lakott a szigeten. Jack 5431 III | Anna meg Doll, az egyik tizenhét, a másik tizennégy éves. 5432 X | gondoljuk.~- De a hegy legalább tizenkét-tizenötszáz láb magas, a kérdés, hogy 5433 XXXI | hat... nyolcz... tíz... tizenkettő valamennyi...~- Talán minket 5434 I | Baktérítő közt, a déli szélesség tizenkilenczedik foka alatt volt.~Új-Svájcz 5435 III | egyik tizenhét, a másik tizennégy éves. Wolston úrnak volt 5436 XXXI | nincs mitől félnünk. Ámbár tizenöten vagyunk, eleségünk van bőven: 5437 IV | közül a legnagyobb, Fritz, tizenötéves, a legkisebb, Feri, még 5438 XIV | a sziget körvonalait. A tizenötszáz láb magas hegység a sziget 5439 XXXI | kilenczen voltak, a legalább tízszer annyi vadember ellen.~E 5440 XVIII | őket a lakosság, melyből többen meg is ígérték, hogy kivándorolnak 5441 VIII | hátrafordulva odakiáltotta a többieknek:~- Micsoda sivatag! valóságos 5442 XXII | szerint külön alhatott a többiektől. Az első éjszaka nagyon 5443 I | lövéseket és felelne rájuk?...~- Tökéletesen igaz! - mondta Fritz - mi 5444 XXV | fölugrott és két kezéből tölcsért csinálva a füléhez, a lélegzetét 5445 X | háttérben pedig gyönyörű szép tölgyfaliget zöldellt.~- Ez a hely valóban 5446 XVIII | hol egy hetet szándékozott tölteni.~Alig vetett horgonyt a 5447 XXXI | éjszakai támadás. - Az utolsó töltések. - Ágyúlövés a tengerről.~ 5448 XXXI | s ha ellőtték az utolsó töltést is: mi lesz velük?... Ez 5449 XXI | egyelőre még a sajkában töltik. Nem tudván, hogy nem járnak-e 5450 XI | csak kivenni: majd újra töltjük.~Jack bedugta a töltő-vesszőt... 5451 XI | töltjük.~Jack bedugta a töltő-vesszőt... de az ágyúban nem volt 5452 XXVIII| vitorla-mester talált egy töltött pisztolyt a földön, melyet 5453 XVI | Szóval gyorsan golyóra töltöttem a puskámat és czélba vettem 5454 I | dugta be az ágyú csövébe a töltővesszőt, midőn hirtelen megrezzenve 5455 XXV | volna, hogy a nők is itt töltsék az éjszakát... hisz köröskörül 5456 XV | úgy az idén is, roppant tömegben özönlötték el a Sakál-patak 5457 XI | szerencsevadászok durva tömege mind ide csődülne, s magával 5458 XXX | védelmezhetik magukat a tömeges támadás ellen is, míg Felsenheimban, 5459 XXX | mutatkoztak, s félő volt, hogy ha tömegestől megújítják a támadást, mégis 5460 XXXI | magasba és mint valami holt tömeget lezúdította társai közé, 5461 XX | vitorlamester csak a föld sötét tömegét látta, s nem tudhatta, hogy 5462 IV | parti szirtek közé, melyeken töméntelen sokaságban nyüzsögtek a 5463 XIX | támadt, melyet csak nehezen tömhettek be. A víz még így is egyre 5464 I | végén - ez még nem tesz tönkre bennünket.~- Apámnak igaza 5465 II | vagy rossz? ezen a kérdésen töprenkedett mindenki.~Valamennyien izgatottan 5466 I | csóválta, vakargatta a fejét, s töprenkedve kérdezte:~- Ugyan mi lehet 5467 XXIV | Suzan úgy sírt, jajgatott és tördelte a kezeit, mint az őrült... 5468 XXIX | mi sem fékezte. Kezeiket tördelve siratták családjukat, melyet 5469 XV | lépteik alatt recsegve-ropogva töredeznek össze az apróbb fák és cserjék: 5470 XXXI | egymás után lőtte fenékbe a törékeny pirógákat, melyek fölfordultak 5471 I | szirtcsoportot, melyen a Landlord törést szenvedett.~Bementek a nyitott 5472 XXIII | sajkát a vihar össze nem töri, mily más lenne most a helyzetük! 5473 XX | sebességét. Így legalább nem törik darabokra, ha véletlenül 5474 I | mert tudta, hogy miért törődik Fritz oly nagyon Jenny sorsával.~ 5475 XI | nagyon sok ilyen...~- Mit törődünk vele! - szólt Zermattné 5476 XXII | vitorlamester majd a nyakát törte: ha Fritz idejében meg nem 5477 XXIX | bizonyára nagy csapatban törtek be.~S egyre gyötrőbb, gyilkosabb 5478 VI | kezdetét jelezte Új-Svájcz történetében.~ ~ 5479 XXX | Licorne» eltávozott.~Ezt a történetet mi már tudjuk. Csak még 5480 V | Útközben Jenny elbeszélte történetét. Egyetlen leánya volt William 5481 XV | tanakodtak azon, hogy mi történhetett a kirándulókkal. Ez a késedelem 5482 XVII | Holnap még sok minden történhetik, Wolston úr, - szólt a vitorla-mester 5483 XXVIII| láttára... Vajjon ugyanez történt-e Felsenheimban, Waldeggben, 5484 XXIII | nagyobb része össze volt törve, már semmire sem volt használható.~ 5485 XXVIII| felkiáltottak.~Minden össze volt törve-zúzva: székek, asztalok eltörve, 5486 VI | annál nehezebb volt a kifúrt törzsek elszállítása. A két bivaly, 5487 VI | beleizzadtak, míg egy-egy hatalmas törzset rendeltetése helyére tudtak 5488 XV | fáradtan dőltek le egy fa tövébe aludni; de előbb nagy tüzet 5489 IV | meg pemmikánból és néhány tojásból. Aztán visszamentek aludni 5490 XXI | és rovarokat eszik.~- Itt tojások is vannak! - kiáltott föl 5491 XXI | buczkákat.~- Ön csak szedje ki a tojásokat, - mondta John Block - én 5492 IX | seregestől ficzkándozott a tok, köztük hat-hét láb hosszú 5493 I | sem fog adni, ha elfogy, - toldá meg Ernő - azért okosabb 5494 II | szavait, sőt még meg is toldotta ezzel a föltevéssel:~- Kétségtelen, 5495 VII | magunk fogunk imádkozni - toldta meg Wolstonné.~- Nagyon 5496 IX | lábuk van, - de egyszersmind tollasok is.~- Akkor hát pinguinek? - 5497 XIV | gyakran kellett egymást tolniok, húzniok s néha-néha meg 5498 XXXI | halomra döntve vele az alant tolongó vadakat. Jack és Fritz karabélyaik 5499 II | volt; a vihar egyre jobban tombolt. Zermatt úr parancsára a 5500 XXVII | kiáltással hirtelen elébe toppant, a megriadt állat pedig 5501 XXVII | oda és átszelte az antilop torkát.~Az állat még néhányat rúgott 5502 II | nyílt tengerre a folyócska torkolatából.~A Czápa-szigetnél Fritz 5503 IX | neki fordították a folyó torkolatának, a melyben bizonyára lesz 5504 IV | sátrakban lakott s a kis patak torkolatánál ütött tanyát; a patakot, 5505 XV | özönlötték el a Sakál-patak torkolatát, a hol ikrákat raktak.~Sokat 5506 XI | egy édes mohfajta - mit a torkos állatok nagyon szerettek. 5507 XXIX | vígan ringott a tengerdagály torlódó habjain; óvatosan beleültek 5508 XIII | folytatták útjukat, lehetőleg torony iránt, a hegység felé, ámbár 5509 II | valóságos orkán kerekedett, s toronymagasságra korbácsolta a habokat az 5510 XII | kis ligethez, mely a tanya tőszomszédságában volt, s ebben egy tuczat 5511 III | örömmel ad nőül Fritzhez - továbbá elhozza Fokvárosból James 5512 XVIII | Új-Svájczba.~A «Licorne» továbbindulása deczember 27-dikére volt 5513 XI | foltoztak, vagy hallgatták Jack tréfáit, a ki gyakran segített nekik 5514 I | kedves Jenny. Jack csak tréfál... Nem mennek messzire: 5515 I | szívesen megbocsátották neki a tréfát, mert valóban jószívű és 5516 XV | nagy dübörgést és hangos trombitálást hallottak a fák közt... 5517 XXVII | messze elhallatszott jókedvű trombitálásuk.~John Block, a kapitány 5518 XXI | fordított tekenős béka nem tud talpra állni és nem szökhetik 5519 XVI | igen: Felsenheim ellent tud-e állni támadásuknak?...~Ha 5520 VIII | viszonzá Zermatt úr - ámbár nem tudhatjuk, hogy a Landlord legénységéből 5521 XX | vagy szárazföld, azt nem tudhatom, de hogy láttam, az bizonyos!~ 5522 XX | sötét tömegét látta, s nem tudhatta, hogy sziklás-e a part, 5523 XXVI | fogva tartott bennünket, nem tudhattuk, hogy merre megy a hajó... 5524 IX | elpirulva - de én jobb nevet is tudnék neki...~- S mi az? - kérdezte 5525 XXVIII| minden áron meg kellett tudniok a valót, mert ez a kétségbeejtő 5526 XI | Littlestone hadnagy sok becses, tudományos munkával gyarapított, s 5527 I | s ezt a változást, talán tudtán kívül, Jenny Montrose okozta. 5528 IV | felé eltávozott. Azt adta tudtára Zermatt úrnak, hogy a Füstölgő-Szikla 5529 XXVI | ilyen nagy sziget pedig tudtommal nincsen a Csöndes-óczeánban, - 5530 XVII | a végtelen tengeren, nem tudva mozdulni semerre, s érezve, 5531 XXI | oldalát. A roppant, csaknem tükörsima sziklatömbökből alkotott 5532 XXVI | sem tűnt föl a tenger sima tükrén.~E pillanatban, éppen midőn 5533 XVI | ormányukat föltartva irtózatosan tülkölni kezdtek!... Mindenki futott, 5534 XV | elefántok ismét harsogva tülköltek, s a távolban hallani lehetett,