Rész, fejezet
1 1, 1 | újrahangolni sem kellett őket. Ugye bizony pompás hangszerek
2 1, 1 | letelte alatt két baleset érte őket. S ha az ember nem filozófus...~
3 1, 1 | kellett fogadniuk, amely őket San Diegóba vigye.~A művészek
4 1, 1 | szeszélyes szereposztó, őket is osztályossá tette abban
5 1, 1 | bőségesen részesítették őket „hurrá”-ikban és szórták
6 1, 1 | Koncert-Quartett” - így nevezték el őket - alig győzte elfogadni
7 1, 1 | kölcsönzött ama bizonyosság, hogy őket mindenütt szívesen fogadják,
8 1, 1 | milyenek is és hogyan hívják őket, annál is inkább, mert ebben
9 1, 1 | kapcsot, amely egybefűzte őket, sem véleménykülönbség,
10 1, 1 | egyszer s utoljára intette őket, hogy induljanak, s aztán
11 1, 2 | melyik freschali utasítaná őket vissza, ha fejenként egy
12 1, 2 | Diegóba? Hiszen megveszi őket az éhség és a kimerülés!
13 1, 2 | hogy almával dobálták volna őket a húsz vagy harminc nyitott
14 1, 2 | kunyhóban szívesen fogadják őket éjjeli szállásra!~Hanem
15 1, 2 | előzékeny úriember részesítheti őket...~- Elfogadják az ajánlatomat,
16 1, 2 | villamoskocsihoz vezette őket. Elhelyezték hangszereiket,
17 1, 2 | előzékenységgel fogadták őket. Rögtön pazarul terített
18 1, 2 | főpincér tágas terembe vezette őket, amelyet néhány villamos
19 1, 2 | ágyakban, csakhamar elnyomta őket a buzgóság, és oly harmonikus
20 1, 3 | tisztelt tagjának, és kéri őket, hogy ha készen vannak az
21 1, 3 | E szavakkal fogadta őket a tegnapi esti idegen. Azok
22 1, 3 | szorulnak másra, hogy bemutassák őket. Avagy nem tetszett-e úgy,
23 1, 3 | művésszel, asztalhoz vezette őket; azon már forrt a teáskatlan,
24 1, 3 | idegen helyről hozatjuk őket; ha elvégezték a munkájukat,
25 1, 4 | Callistus Munbar elvezette őket a második városrész egyik
26 1, 4 | áll-e előttük? Avagy netán őket tartja bolondoknak? Ha bolond,
27 1, 4 | mióta az amerikai kalauzolta őket.~- Miféle gyár ez? - kérdezte
28 1, 4 | kalauz a tengerpartra vezette őket, ahol dokkok és raktárak
29 1, 5 | ha mégúgy fölvetette is őket az a rengeteg pénz! - csak
30 1, 5 | élete napjait. Nevezzük őket középrétegnek.~A lakosság
31 1, 5 | időjárás miatt, nyitva várja őket a természetszerűleg szélcsendesebb,
32 1, 6 | mind távolabb szállítja őket attól!... Ki csodálkozhatnék
33 1, 6 | amerikai faképnél hagyta őket, leereszkedett a felvonógépen...
34 1, 6 | megismertük - engesztelte őket az elsőhegedűs.~- Csak nem
35 1, 6 | Úgy látszott, észrevették őket, mert egyik-másik az arra
36 1, 6 | senki sem csodálkozott, hogy őket ott fenn látták. Olyanformát
37 1, 6 | elhaladók egyike-másika megnézte őket, de éppen nem csodálva,
38 1, 6 | leledztek, kedvetlenné tette őket, s így azt képzelték, hogy
39 1, 6 | bőséges kártérítésben fogja őket részesíteni törvényes úton.~
40 1, 6 | ellátogatni, nemigen vették észre őket. Öt perccel utóbb a Pinchinat
41 1, 6 | akár nem, feltartóztassa őket?!...~- Ne ítéljen meg hebehurgyán,
42 1, 6 | sem tett volna, mint hogy őket tanulmányozza, hírüket ter
43 1, 7 | keresett a rózsaágyon, amelyre őket fektették.~- No, meg a poggyászunkkal
44 1, 7 | nagyon megörvendeztette őket. Callistus Munbar pedig
45 1, 7 | poggyászként szállítják őket vissza - s tegyük hozzá:
46 1, 7 | nagyon kedvesen fogadta őket. Az újságok számot adtak
47 1, 7 | ezentúl nemcsak hallják, hanem őket szemtől szemben látják is!
48 1, 8 | bármely részébe elvitték őket. A két villamostelepet nem
49 1, 8 | nagyon szívesen fogadták őket, azt nem is kell külön mondanunk.
50 1, 8 | ne látta volna szívesen őket, amikor Callistus Munbar
51 1, 8 | illemszabályokkal megbarátkoztatni őket.~Mosolyogva mondta, s úgy
52 1, 8 | szigetre, miképpen szállította őket Callistus Munbar a födélzetre -
53 1, 8 | horgonyokat, minekutána őket kézrekerítették.~- Éppenséggel
54 1, 8 | az élükön újra bujtogatja őket a csereberélési mánia! Egyelőre
55 1, 8 | Milyen érzelmek szállták meg őket, amint a karöltve sétáló
56 1, 8 | hajdanában joggal megillette őket. A kvartett tagjai is mély
57 1, 9 | művésznek, és figyelmeztette őket a délnyugati szemhatár egyik
58 1, 9 | hogy valaki megbabonázta őket, pedig önmagukat babonázták
59 1, 9 | és egyébként sem nevezték őket, mint „sárga döghalál”-nak.~
60 1, 11| Nuka-Hiván partra teszi őket, ahol bevárhatnak valamely
61 1, 11| Új-Hebridákra szállítja őket.~A kapitány és emberei egymásra
62 1, 11| mindenüktől megfosztotta őket a tenger. Végül is, ha a
63 1, 11| hódítások nyomorúsága tette őket tönkre, habár a hódítók „
64 1, 11| volna, most megkínálták őket banán- meg sárgás taro-lisztből
65 1, 11| szoknyát hordott, vagyis mióta őket a paradicsomból kiakolbólították;
66 1, 11| kets embereivel: elviheti-e őket a Fidzsi-szigetekig, ahonnan
67 1, 12| Standard-Islandre hozta őket. A párizsi művészeket itt
68 1, 12| ők a zengő lelkei; ahol őket a balpárt vezérférfia, Tankerdon
69 1, 12| tisztjei annyira becsülik őket; ahol a katolikus és protestáns
70 1, 12| olyan önzetlen ember, aki őket nem irigyli?~- „Önök nekem
71 1, 12| Diegó-beliek hiába várták őket, onnan is kelt szárnyra
72 1, 12| főintendáns cselfogása juttatta őket. Minthogy azonban a művé
73 1, 12| mindenkor szívesen fogadják őket, ha kedvük tartja odamenni.~
74 1, 13| hogy mind átvihették volna őket, a bennszülöttek ajánlkoztak
75 1, 13| expedíció megint visszahozta őket. Négy év alatt öt bennszülött
76 1, 13| megköszönték neki, hogy beavatta őket a Pomarék genealógiájába,
77 1, 13| szeretné egyszer hallani őket. A művészek hódoló alázattal
78 1, 14| fogadtatásnak, amelyben őket a sziget franciái, valamint
79 1, 14| ahol Cyrus Bikerstaff az őket megillető tisztelettel fogadta
80 1, 14| művészeink inkább szerették volna őket a pareóval látni, a világos
81 1, 14| gyarmatosok szívesen fogadták őket éjjeli szállásra.~November
82 1, 14| dolog, hogy nem ültették őket nagyon közel egymáshoz.~
83 1, 14| hogy mennyire becsülik őket, és művészetüket milyen
84 2, 1 | Szóval, angolok. Ismerjük őket, nem köszönnek, s azzal
85 2, 1 | keresztény vallásra térítették őket. A bennszülöttek szívósan
86 2, 1 | vágásból valaki kizökkenti őket. A program maradt a régi,
87 2, 2 | partra szállíttatta volna őket, ragaszkodva a szigorú parancshoz,
88 2, 2 | egyszerre gazdag emberekké teszi őket. Hallottak egyet-mást a
89 2, 2 | volna. Ügyesen kikerülte őket, és délután Apia előtt állt.~
90 2, 3 | országukból nem kergették ki őket, ott maradhattak volna,
91 2, 3 | pénznagyhatalmasságok mellett. Az őket ugyan cseppet sem bántot
92 2, 3 | hódolattal kérik, hogy fogadja őket.~A szolga felszólította
93 2, 3 | A szolga felszólította őket, hogy kegyeskedjenek belépni.
94 2, 3 | király igen szívesen látja őket. Az előszobában letették
95 2, 3 | vendégeinek üdvözlését, és kérte őket, hogy mondják el, mi jártban
96 2, 4 | világíthattak, egyenként leszedték őket a póznákról, hanem azért
97 2, 4 | kormányzónak.~- Nos, hát várjuk be őket... - felelte Cyrus Bikerstaff.~
98 2, 4 | társalgószobában fogadta őket.~Hideg udvariassággal köszöntek
99 2, 5 | szigeteket. Úgy is hívják őket, hogy Hapaï- vagy Barátság-szigetek,
100 2, 5 | alábbis Cook így nevezte el őket, mert őt nagyon barátságosan
101 2, 5 | fogadták. A gvárdián meghívta őket vendégül, és így nem szorultak
102 2, 5 | Megható örömmel üdvözölte őket a gvárdián. Igen kellemesen
103 2, 5 | egyházközség tisztelte és becsülte őket.~A protestáns angol papok
104 2, 5 | reggel ízletes reggeli várta őket, aztán elbúcsúztak a misszionáriusoktól,
105 2, 5 | ezek számára hozták ide őket.~Ki is sejthette volna,
106 2, 5 | hogy Tonga-Tabun találta őket, és becsempészte Standard-Islandre?~
107 2, 6 | lettek volna megtéríteni őket, de a kormányzó nem engedte
108 2, 6 | Szárol kapitány rábeszélte őket, hogy részesei legyenek
109 2, 6 | páni rettegés szállta meg őket: egyik a kikötőbe, másik
110 2, 6 | aligátor vette üldözőbe őket, majd eltűnt a mezőt átszelő
111 2, 6 | öreg koruk nem akadályozta őket. Fegyver akadt elég Milliard-Cityben,
112 2, 6 | szigetre, hanem irtsuk ki őket!... Itt vannak, de itt maradniuk
113 2, 7 | ellenség meg ne támadhassa őket... és íme, egyetlen éjszaka
114 2, 7 | vajon megölték-e a víz alatt őket, míg Hubley Harcourtnak
115 2, 8 | egyszerűen megfojtották őket.~A három napig tartó ide-oda
116 2, 9 | attól, hogy nem fogadják őket szívesen.~Az európai hatóság
117 2, 9 | találkozott, lakásába vitte őket, amely a száz lelket számláló
118 2, 9 | közepén állt, megkínálta őket frissítőkkel. Nem undok
119 2, 9 | sem lehetett eltántorítani őket szándékuktól. A kalauz hajlandó
120 2, 9 | hajlandó volt elvezetni őket, de kikötötte, hogy egymástól
121 2, 9 | balsejtelem szállta meg őket. Pinchinat mindig ilyen
122 2, 9 | hurcolták. Rémület fogta el őket, amikor elképzelték, hogy
123 2, 9 | folyvást szemmel tartották őket.~A csónakot a régi helyén
124 2, 9 | kirándultak, visszavezette őket az őserdőkön át; rövidebb
125 2, 10| is egymásnak teremtette őket!... Számlálták a napokat,
126 2, 10| február 27-től elválasztotta őket. Csak azt sajnálták, hogy
127 2, 10| keresztül a templomokba, ahol őket Isten színe előtt össze
128 2, 10| összes lakossága kísérte őket végig az első sugárúton.~
129 2, 11| Remélhetőleg ártalmatlanná teszitek őket. Sajnos, hogy többen vannak,
130 2, 11| a szerencsés végkifejlet őket éppenséggel nem ejtené bámulatba!...
131 2, 11| golyók megkímélték ugyan őket, de azért vitézül harcoltak
132 2, 11| őszintén és mélyen gyászolta őket, és ennek a napnak emléke
133 2, 11| üdvéért, és megsiratták őket őszintén.~Aztán a leggyorsabban
134 2, 12| Marquises-szigeteken arra való ember, aki őket összeadja, és ha Standard-Island
135 2, 12| körömszakadtáig támogatni fogják őket.~- Mindig ettől féltem!... -
136 2, 12| szóval rábeszélhette volna őket a gépek működtetésére. Ők
137 2, 12| gyomruk, hányinger gyötörte őket.~Yvernes, Pinchinat és Frascolin
138 2, 13| nekik, ha kérdőre vonják őket a tisztek, az előkelő és
139 2, 13| éhség kínjai fogják gyötörni őket?!...~Ámde ezek a szemrehányások
140 2, 13| elhagyni lakását; oda száműzte őket a lakosság jogos méltatlankodása
141 2, 13| találkoznak, s az fölveszi őket!... Itt maga a komp, Standard-Island,
142 2, 13| világát, és nem nyeli el őket is az örvény!...~Íme, már
143 2, 13| keiket... Űzte, hajtotta őket a rohanó ár.~Walter Tankerdon
144 2, 14| Szemmel láthatólag lesújtotta őket az a felelősség, amely a
145 2, 14| hogy valaha látni fogják őket?...~A kvartett tagjai hangszereikkel
146 2, 14| Ásó-kapa választhatta el csak őket egymástól.” Frascolin higgadtan
147 2, 14| földerült. Nyugalom szállta meg őket. Csak az asszonynép meg
148 2, 14| Az áramlat odahajtotta őket, ahol az a nagyobb darab
149 2, 14| tartózkodtak. Fölvették őket is oda.~Simcöe tengernagyot
150 2, 14| ötmillió lóerő bizonyára segíti őket annyira, hogy valamelyik
151 2, 14| az ejtette gondolkozóba őket, hogy miképp helyezhetik
152 2, 14| utat, amely elválasztja őket Új-Zélandtól. Élelmiszer
153 2, 14| Standard-Islandre hozta őket. Csúnya hálátlanság volna
|