Rész, fejezet
1 1, 5 | rendelkezésükre. A vezérbot Simcöe tengernagy kezében van.
2 1, 7 | jobbra, hol balra, már amint Simcöe tengernagy az úszó szigetet
3 1, 8 | főhatalmat, amint tudjuk, Simcöe tengernagyra ruházták, aki
4 1, 8 | obszervatóriummal, ahol Ethel Simcöe tengernagynak volt a hivatalos
5 1, 8 | Nap áthaladt a délkörön, a Simcöe tengernagy parancsnoksága
6 1, 9 | láthatták.~Északkeletről jövet, Simcöe sorhajókapitány és tengernagy
7 1, 9 | kezésükre, így: a kormányzó, Simcöe tengernagy, Stewart ezredes,
8 1, 9 | följutottak az „árboc” tetejére.~Simcöe tengernagy már ott volt,
9 1, 9 | működni... - jegyezte meg Simcöe tengernagy.~- Még úgy sem,
10 1, 9 | le a számuk.~- Hagyján, Simcöe úr, százezer vadember még
11 1, 9 | semmi ok a félelemre, mert Simcöe tengernagy értette a dolgát.
12 1, 10| értesüléseinek fő forrása a Simcöe tengernaggyal való gyakori
13 1, 10| gyakran találkozott Ethel Simcöe tengernaggyal, aki szívesen
14 1, 11| mindezeket, aki viszont Simcöe tengernagytól hallotta,
15 1, 11| előzékeny útbaigazítójától.~Simcöe tengernagy így válaszolt:~-
16 1, 11| felé ragadta a hajóroncsot.~Simcöe tengernagy ezek után valódi
17 1, 11| magyarázata a dolognak - válaszolt Simcöe tengernagy - Elvégre is,
18 1, 11| küldött hajóstisztnek, azután Simcöe tengernagynak, végül Cyrus
19 1, 11| és egészséges a klímájuk.~Simcöe tengernagy hajnalhasadtakor
20 1, 11| Sébastien Zorn urat, és Simcöe tengernagy meg néhány tiszt
21 1, 11| Csendes-óceánon dühöngő viharoktól.~Simcöe tengernagy itt sem állapodott
22 1, 11| sincs róla... - felelte Simcöe tengernagy - Sem a taïsoknak,
23 1, 11| a francia zászlót.~Ethel Simcöe most a második szigetcsoportnak
24 1, 11| Fatou-Hiva felé irányítja Simcöe tengernagy az úszó szigetet:
25 1, 12| kormányzó és a városi hatóság, Simcöe tengernagy, Stewart ezredes,
26 1, 12| teringettét! Hogy fog Ethel Simcöe ezen a káoszon keresztülvergődni?
27 1, 12| helyen a hajózás, de Ethel Simcöe egy pillanatra sem riadt
28 1, 12| helyét... - jegyezte meg Simcöe tengernagy:~- Sajnos, hogy
29 1, 12| a kérdést intézték Ethel Simcöe tengernagyhoz, hogy miképpen
30 1, 12| hangon Pinchinat.~Amint Simcöe tengernagy előre jelezte,
31 1, 12| közt, észak felé tartva. Simcöe tengernagy biztos kézzel
32 1, 12| nyugati felének tartott. Simcöe tengernagyot a szigetek
33 1, 13| félszigetet körülhajózva, Simcöe tengernagy úgy irányította
34 1, 13| pillantották meg; ekkor Simcöe tengernagy kissé északkeletnek
35 1, 13| kanyarodásához alkalmazkodó csatorna. Simcöe tengernagynak nem volt kalauzra
36 1, 13| volt természetesen továbbá Simcöe tengernagy, Stewart ezredes
37 1, 13| tagjait: titkárait, Ethel Simcöe tengernagyot, Stewart ezredest,
38 1, 14| szigetcsoportnak bármely szigete, ahol Simcöe tengernagy megállítja Standard-Islandet.~
39 1, 14| ellentengernagy - Tankerdonné, Simcöe tengernagy - a királyné
40 1, 14| majd vissza.~Harmadnapra Simcöe tengernagy kiadta a parancsot
41 2, 1 | hajódivíziójához tartozhatnak.~Simcöe tengernagy táviratilag tudatta
42 2, 2 | jótéteményét.~December 9-én Simcöe tengernagy elérte a 171.
43 2, 2 | Tutuilától. Másnap délelőtt Simcöe tengernagy elhaladt Nun-tua,
44 2, 2 | Másnap reggel, december 23-án Simcöe tengernagy elindította Standard-Islandet;
45 2, 4 | hasonló ágyúbömböléssel.~Simcöe tengernagynak jelentették
46 2, 4 | ahol már együtt voltak Simcöe tengernagy és tisztjei,
47 2, 4 | Standard-Islandet is ez a veszély?~Simcöe tengernagy erősen aggódott,
48 2, 4 | Cyrus Bikerstaff és Simcöe tengernagy nagy üggyel-bajjal
49 2, 4 | újév. Délelőtt tíz óráig Simcöe tengernagy nem láthatott
50 2, 4 | gőzhajó mindenestül elmerült.~Simcöe tengernagy rögtön kiadta
51 2, 4 | akarnak velünk... - mondta Simcöe tengernagy a kormányzónak.~-
52 2, 4 | következő sürgönyt kapta Simcöe tengernagy:~„Turner, a Herald
53 2, 4 | követelés teljesítését.~Simcöe tengernagy tehát kiadta
54 2, 5 | szerint bízvást nekivághat Simcöe tengernagy e szigettömkelegnek,
55 2, 5 | Kétszázötven millió tonna. No de Simcöe tengernagynak nem volt kalauzra
56 2, 5 | amelyen húszezer ember lakik!~Simcöe tengernagy a Maofuga-kikötő
57 2, 5 | együtt. Tovább keletre pedig Simcöe tengernagy jókora mély öblöt
58 2, 6 | mérföldnyire van innen, azért Simcöe tengernagy csak mérsékelt
59 2, 6 | vezeti, a tengerészeket Simcöe tengernagy, ez utóbbiak
60 2, 7 | Standard-Islanden.~Ugyanaznap Simcöe tengernagy is lepuffantott
61 2, 7 | lepuffantott néhány tigrist. A Simcöe vezetése alatt álló tengerészek
62 2, 7 | kormányzó megbeszélte a dolgot Simcöe tengernaggyal, s közösen
63 2, 7 | kartácstűz el nem söpör.~Simcöe tengernagy jelt adott, s
64 2, 7 | az idő. Cyrus Bikerstaff, Simcöe tengernagy, Jem Tankerdon
65 2, 8 | szorosok elég szélesek; Simcöe tengernagy bátran nekivágott
66 2, 8 | lehetett készíteni.~Eszerint Simcöe tengernagy bízvást nekivághatott
67 2, 8 | rábízta, korlátlan hitellel.~Simcöe tengernagy az újságíróknak
68 2, 8 | királynak, Thakumbannak.~Simcöe tengernagy, amint erről
69 2, 8 | és tyúkokat - folytatta Simcöe tengernagy - meghonosításuk
70 2, 8 | elhalnak... - jegyezte meg Simcöe tengernagy.~A polinéziaiak
71 2, 8 | Ronde-sziget széles csatornája. Simcöe tengernagynak ezen a csatornán
72 2, 8 | szívesen évődött Frascolinnel, Simcöe tengernagy tanítványával -
73 2, 9 | vegyesen) kötött ki Szuvában, Simcöe tengernagy maga kívánta
74 2, 9 | félóra járásnyira keletnek.~Simcöe tengernagy, a kalauz, Callistus
75 2, 9 | Rajta!... - vezényelte Simcöe tengernagy, és emberei rohamra
76 2, 9 | leledzett, gyorsan odament Simcöe tengernagyhoz meg Callistus
77 2, 10| hatalmas áramlata ne ártson. Simcöe tengernagy kiadta erre vonatkozólag
78 2, 10| Ebből kifolyólag: Ethel Simcöe tengernagy maradt a tengerészetnek
79 2, 10| igen jól tudta az utat. Simcöe tengernagy felszólítására
80 2, 10| a síkságok termékenyek. Simcöe tengernagy mintegy mérföldre
81 2, 10| erkélyén; mellette állt Simcöe tengernagy, Stewart ezredes
82 2, 11| Standard-Islanden.~Cyrus Bikerstaff, Simcöe tengernagy és Stewart ezredes
83 2, 11| elmenekültek a vadak elől.~Simcöe tengernagy a katonáknak
84 2, 11| kormányzó, a malecarliai király, Simcöe tengernagy és Stewart ezredes
85 2, 11| közt kezdett derengeni. A Simcöe tengernagy és Stewart ezredes
86 2, 11| szigetet egy áramlat - amint Simcöe tengernagy észrevette -
87 2, 11| üvöltve rontott be a városba; Simcöe tengernagy és katonái minden
88 2, 11| biztonságban lehettek. A kormányzó, Simcöe tengernagy, Stewart ezredes,
89 2, 11| A malecarliai király, Simcöe tengernagy és Stewart ezredes
90 2, 11| városház kapuját betörték már.~Simcöe tengernagy és Stewart ezredes
91 2, 11| vezényelte messze zengő hangon Simcöe tengernagy.~Ezenközben az
92 2, 11| oldották meg, hogy továbbra is Simcöe tengernagyra bízták; e tekintetben
93 2, 12| ha erre vezet az útjuk.~Simcöe tengernagy vezetése alatt
94 2, 12| sem a hajótörötteknek!...~Simcöe tengernagy élén állott ugyan
95 2, 12| Magdolna-öbölből. Az élelmiszerek miatt Simcöe tengernagy különben sem
96 2, 12| március 15-ére tűzték ki.~Simcöe tengernagy mindent elkövetett,
97 2, 12| tartozik az ő hatáskörébe.~Simcöe tengernagynak elég volt
98 2, 12| igyekeztek vigasztalni őt.~Simcöe tengernagy teljesítette
99 2, 12| nagyon helyes; de vajon Simcöe tengernagy és Callistus
100 2, 12| történt semmi változás. Simcöe tengernagy tovább irányította
101 2, 12| hivatalos helyiségében ült Simcöe tengernagy, az obszervatóriumban,
102 2, 12| ettől féltem!... - mondta Simcöe tengernagy, megtudva az
103 2, 12| vetette közbe kedvetlenül Simcöe tengernagy - Azt jelenti,
104 2, 12| volt. Csakhogy, sajnos, Simcöe tengernagy azt mondta, hogy
105 2, 12| beleszólni nem volt szabad Simcöe tengernagynak, hogy okos
106 2, 12| miatt. A malecarliai király, Simcöe tengernagy és Stewart ezredes
107 2, 12| megmérni a nap magasságát. Simcöe tengernagy nem bírt tájékozódni
108 2, 13| kormányozni most már képtelenség. Simcöe tengernagy nem rendelkezhetett
109 2, 13| ragadta a tenger áramlata...~Simcöe tengernagy fölismerte a
110 2, 13| ragad minket az ár...~Ethel Simcöe tengernagy röviden így festette
111 2, 13| ráruházták a korlátlan főhatalmat Simcöe tengernagyra, akiben még
112 2, 13| megmenti Standard-Islandet.~Simcöe tengernagy vonakodás nélkül
113 2, 13| Hogyan juthatnak oda?~Simcöe tengernagy elrendelte, hogy
114 2, 13| vesztegelt a kikötőkben, hogy Simcöe tengernagy Amerikába indíthatta
115 2, 13| malecarliai király, másikat Simcöe tengernagy A Nap-magasságot
116 2, 13| áldozatául eső lakosságnak?...~Simcöe tengernagy behatóan igyekezett
117 2, 13| királynak minden tekintélyét, Simcöe tengernagynak és Stewart
118 2, 13| gyakori az effajta tünemény.~Simcöe tengernagy reménye föléledt.
119 2, 13| szorongások forrásává lett.~Simcöe tengernagy és emberei szüntelenül
120 2, 13| fog végleg elmerülni...~Simcöe tengernagy szívesen eltitkolta
121 2, 13| Standard-Island, volt süllyedőfélben.~Simcöe tengernagy óráról órára
122 2, 13| Standard-Islanden.~- Uraim - mondta Simcöe tengernagy -, nem maradhatunk
123 2, 13| Standard-Islandet.~A malecarliai király, Simcöe tengernagy, Stewart ezredes,
124 2, 14| környékének töredékén van Simcöe tengernagy, a malecarliai
125 2, 14| Fölvették őket is oda.~Simcöe tengernagyot buzgón támogatták
126 2, 14| Délelőtt kilenc óra tájban Simcöe tengernagy két tisztjével
127 2, 14| úsztak tovább a tenger hátán. Simcöe tengernagy élelmiszert és
128 2, 14| másikhoz hajtotta a csónakokat. Simcöe tengernagy könnyen intézkedhetett
129 2, 14| sodorta a szigetroncsokat.~Simcöe tengernagy úgy állította
130 2, 14| szemhatáron. És mégis, Simcöe tengernagynak délután két
131 2, 14| szült. A malecarliai király, Simcöe tengernagy, a tisztek és
132 2, 14| barátaim! - kiáltott föl Simcöe tengernagy. - Én már bizonyosan
133 2, 14| élet Standard-Islandre.~Simcöe tengernagy nem tévedett.
134 2, 14| összekapcsolták az egyes roncsokat. Simcöe tengernagy úgy vélekedett,
135 2, 14| kormányzója.~Ugyancsak hazautazott Simcöe tengernagy, Stewart ezredes
|