Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
800 2
9 10
900 1
a 7569
à 7
a-dúr 2
a-moll 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7569 a
2264 az
1597 és
1427 hogy
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7569

     Rész,  fejezet
5501 2, 7 | sugárúton levő lakására. A takarítónéját halálos félelemben 5502 2, 7 | elég csendesen telt el. A bal parti kikötő tájáról 5503 2, 7 | ordítás; úgyhogy valószínűleg a holnapi hajtóvadászat végképp 5504 2, 7 | hajtóvadászat végképp megtisztítja a fene­vadaktól Standard-Islandet.~ 5505 2, 7 | Hajnalhasadtakor már gyülekeztek a vadászok. A hajó ezalatt, 5506 2, 7 | gyülekeztek a vadászok. A hajó ezalatt, aminthogy 5507 2, 7 | természetes dolog is, nem mozdult a helyéről, mert hiszen a 5508 2, 7 | a helyéről, mert hiszen a gépészek is részt vettek 5509 2, 7 | gépészek is részt vettek a fenevadirtó hajszában.~Húsz-húsz 5510 2, 7 | rajban, ismétlőpuskákkal a vállukon, bejárták az egész 5511 2, 7 | ezúttal nem lesz szükség, mert a vadak elszéledtek. Tizenhárom 5512 2, 7 | együtt ötvenháromra rúgott a kiirtott fenevadak száma. 5513 2, 7 | és fia, Nat Coverley és a két kor­mányzói titkár egy 5514 2, 7 | szakasz katona kíséretében a városházára ment, ahol az 5515 2, 7 | előkelők tanácsa bekérte a hivatalos jelentéseket az 5516 2, 7 | jelentéseket az ágyúütegektől és a két kikötőből.~Alig lehettek 5517 2, 7 | lehettek száz lépésnyire a városházától, amikor jajveszékelés 5518 2, 7 | halálos félelem közepette a kilencedik sugárút hosszában.~ 5519 2, 7 | kilencedik sugárút hosszában.~A kormányzó, a tengernagy 5520 2, 7 | hosszában.~A kormányzó, a tengernagy és kísérete a 5521 2, 7 | a tengernagy és kísérete a városháztérre szaladtak. 5522 2, 7 | akkor látják, hogy vala­ki a vasrácsos kaput megfoghatatlan 5523 2, 7 | vagy nyitva felejtette, és a nyitott kapun át könnyen 5524 2, 7 | át könnyen beronthatott a fenevadak közül egy, talán 5525 2, 7 | talán éppen legeslegutolsó.~A városházára futók közt elsőként 5526 2, 7 | rohanta meg, és leteperte a földhöz.~Nat Coverley, mivel 5527 2, 7 | arra ideje, hogy megtöltse a puskáját, előrántotta övéből 5528 2, 7 | Éppen akkor ért oda, amikor a tigris az ifjú vállába akarta 5529 2, 7 | megmenekült, de helyette a tigris Nat Coverley úrnak 5530 2, 7 | beledöfte oldalába markolatig a kést, de nem találta szíven, 5531 2, 7 | veszítve, hátra­hanyatlott.~A tigris egy futó pillanatig 5532 2, 7 | visszahőkölt, hörögve kitátotta a száját, mintha ugrásra készü­ 5533 2, 7 | dördült el.~Jem Tankerdon lőtt a vadra.~Újra durranás hallatszott...~ 5534 2, 7 | durranás hallatszott...~A tigris testében robbant 5535 2, 7 | tigris testében robbant szét a golyó.~Waltert fölemelték 5536 2, 7 | golyó.~Waltert fölemelték a földről, a tigris karma 5537 2, 7 | Waltert fölemelték a földről, a tigris karma valamelyest 5538 2, 7 | tigris karma valamelyest a vállába hasított. Nat Coverley 5539 2, 7 | soha ilyen rémítően közel a halálhoz nem állt.~Fölemelkedett 5540 2, 7 | nem állt.~Fölemelkedett a földről, Jem Tankerdonhoz 5541 2, 7 | tartoznak egymásnak... Ez a hálaérzet idővel benső barátsággá 5542 2, 7 | változhat majd.~Waltert rögtön a tizenkilencedik sugárúti 5543 2, 7 | palotába szállították, ahová a veszély idején maga a család 5544 2, 7 | ahová a veszély idején maga a család is menekült. Tankerdon 5545 2, 7 | haza.~Az elejtett tigrist a főintendáns vette gondjaiba. 5546 2, 7 | Standard-Islandnek.”~Ha a fenevadakat csakugyan az 5547 2, 7 | az angolok menesztették a szigetre, akkor Pinchinat 5548 2, 7 | lakói az ángliusoknak ezt a galád tettét.~Az előzmények 5549 2, 7 | nét, és megköszönte azt a szívességet, amelyet szegény 5550 2, 7 | Coverleyné pedig viszonozta a látogatást, hogy megköszönje, 5551 2, 7 | amit Tankerdon úr tett a férjéért. Dy kis­asszony 5552 2, 7 | tathatta nyugodtan útját a Fidzsi-szigetek felé.~ ~ 5553 2, 8 | kisebb fajta szigetből áll a Fidzsi-szigetcsoport!...~- 5554 2, 8 | mit törődünk mi azzal, ha a Csendes-óceán gyöngye nem 5555 2, 8 | gyöngye nem köt ki mind a kétszázötven szigeten?...~- 5556 2, 8 | sohasem fogsz semmit tanulni a földrajzból! - kiáltott 5557 2, 8 | földrajzból! - kiáltott föl a mélyhegedűs.~A szegény második 5558 2, 8 | kiáltott föl a mélyhegedűs.~A szegény második hegedűs 5559 2, 8 | megjárta, ha tanítgatni akarta a megátalkodott Pinchinat-t.~ 5560 2, 8 | is odament Frascolin­nel a kaszinó nagy térképéhez, 5561 2, 8 | tett meg az úszó sziget a Magdolna-öbölből való kiindulása 5562 2, 8 | le, amelynek alsó része a Fidzsi-szigeteket megkerülve, 5563 2, 8 | kanyarodik.~Frascolin megmutatta a gordonkásnak azokat a szigeteket, 5564 2, 8 | megmutatta a gordonkásnak azokat a szigeteket, amelyeket Tasman 5565 2, 8 | fedezett föl, egy részről a déli szélesség 17-20°, s 5566 2, 8 | Áttörtetünk óriási gépünkkel ezen a rengeteg kavicsokkal teleszórt 5567 2, 8 | egyet-mást megfigyelni...~- S a szájadat befogni!... - vágott 5568 2, 8 | Pinchinat.~- Miért?~- Hogy a bogarak ne röpülhessenek 5569 2, 8 | bogarak ne röpülhessenek a gyomrodba...~- Micsoda bogarakról 5570 2, 8 | fecsegsz te?~- Azokról, amelyek a fejedben szoktak motoszkálni, 5571 2, 8 | Sébastien Zorn rándított egyet a vállán, mégpedig lekicsinylően, 5572 2, 8 | imént...~- Azt mondtam, hogy a keleten fekvő szigetcsoportok 5573 2, 8 | Namuku, Lakemba és Oneata a két legnagyobb szigethez: 5574 2, 8 | hogy pozdorjává zúzzanak a sziklák!... - tiltakozott 5575 2, 8 | Nincs! Ez kigúnyolása a természet törvényeinek!...~- 5576 2, 8 | törvényeinek!...~- Lám, lám, a bogarak! - gúnyolódott Pinchinat - 5577 2, 8 | gúnyolódott Pinchinat - Tessék, a bogaras Sébastien Zorn meg­ 5578 2, 8 | legalább ez alkalommal.~A Csendes-óceán a Fidzsi-szigetek 5579 2, 8 | alkalommal.~A Csendes-óceán a Fidzsi-szigetek első csoportja 5580 2, 8 | valóságos csapdát jelent azoknak a hajóknak, amelyek kelet 5581 2, 8 | kelet felől jönnek. Ámde a szigetek közt levő szorosok 5582 2, 8 | az útnak, kivéve azokat a szorosokat, amelyeket Frascolin 5583 2, 8 | említett neki. Ezektől délre a legjelentékenyebbeknek mondhatók: 5584 2, 8 | Ono, Ngalva és Kandabu.~A tengerfenékről kimagasló 5585 2, 8 | valóságos szigettenger terül el, a Koro-tenger. Ezt a szigetcsoportot 5586 2, 8 | terül el, a Koro-tenger. Ezt a szigetcsoportot már Cook 5587 2, 8 | Eskinnek (1853) és végül a Herald expedíció brit kapitányának, 5588 2, 8 | útnak. Délkeletről jövet a Vulanga-útnak tartott Standard-Island, 5589 2, 8 | Standard-Island, és balról érintette a szigetet. Olyan ez a hasonló 5590 2, 8 | érintette a szigetet. Olyan ez a hasonló nevű sziget, mint 5591 2, 8 | hasonló nevű sziget, mint a hajós-kétszersült egy koralltálcán. 5592 2, 8 | Másnap Standard-Island a belső tenger felé haladt, 5593 2, 8 | tenger felé haladt, ezt a nagyobb dagályhullámoktól 5594 2, 8 | nagyobb dagályhullámoktól a tenger alatti hegyláncok 5595 2, 8 | miatt még mindig féltek a nábobok, sőt hébe-hóba a 5596 2, 8 | a nábobok, sőt hébe-hóba a sűrűbb erdőkben most is 5597 2, 8 | persze ered­ménytelenül. Az a fülsiketítő ordítás, bőgés 5598 2, 8 | éjszakánként. Ám azért eleinte a lakosok mégsem igen merészkedtek 5599 2, 8 | mégsem igen merészkedtek a mezőre vagy a parkba menni, 5600 2, 8 | merészkedtek a mezőre vagy a parkba menni, hátha mérges 5601 2, 8 | bizonyos számú arany üti a szerencsés fölfedező markát... 5602 2, 8 | volt se híre, se hamva. A sziget nábobjai nyugton 5603 2, 8 | nábobjai nyugton alhattak. A galád tett elkövetői húzták 5604 2, 8 | galád tett elkövetői húzták a rövidebbet, minden fenevadjuk 5605 2, 8 | fenevadjuk odaveszett.~Ennek a fenevad-históriának az lett 5606 2, 8 | fenevad-históriának az lett a legfontosabb következménye, 5607 2, 8 | legfontosabb következménye, hogy a két városrész kibékült. 5608 2, 8 | két városrész kibékült. A Tankerdon család és a Coverley-család 5609 2, 8 | kibékült. A Tankerdon család és a Coverley-család rendszeresen 5610 2, 8 | ellátogattak egymáshoz, a többi pártoskodó családok 5611 2, 8 | ki, és egyik mulatságot a másik után rendezték. A 5612 2, 8 | a másik után rendezték. A kvartett tagjai alig győzték 5613 2, 8 | tagjai alig győzték elfogadni a sok meghívást. Hangver­senyeik 5614 2, 8 | reggel városszerte elterjedt a hír, hogy Jem Tankerdon 5615 2, 8 | Dy Coverley kisasszonynak a kezét, és Nat Coverley odaígérte 5616 2, 8 | Walter Tankerdon úrnak. A hozomány-kérdést hamar elintézték. 5617 2, 8 | Pinchinat.~Csak úgy özönlött a tenger sok jókívánat. Cyrus 5618 2, 8 | milyen boldog­gá tette őt ez a reménybeli házasság. Vége 5619 2, 8 | reménybeli házasság. Vége tehát a Standard-Island jövőjét 5620 2, 8 | fenyegető torzsalkodásoknak!... A malecarliai királyi pár 5621 2, 8 | kívánt először szerencsét a jegyeseknek. A két palota 5622 2, 8 | szerencsét a jegyeseknek. A két palota kapujánál levő 5623 2, 8 | alumínium névjegyekkel. A helyi lapok hasábszámra 5624 2, 8 | írtak mindennap azokról a nagyszerű előkészületekről, 5625 2, 8 | kábel útján rendelték meg a menyasszonyi kelengyét. 5626 2, 8 | menyasszonyi kelengyét. A divatáru-szalonok, csecsebecse-bazárok, 5627 2, 8 | gőzhajó fogja Marseille-ből a Szuezi-csatornán át ideszállítani 5628 2, 8 | Szuezi-csatornán át ideszállítani a francia ipar e csodaremekeit. 5629 2, 8 | francia ipar e csodaremekeit. A menyegző napját február 5630 2, 8 | kereskedőinek sem maradt üres a zsebük. A kelengye nagy 5631 2, 8 | sem maradt üres a zsebük. A kelengye nagy részét náluk 5632 2, 8 | vagyont kaparinthattak össze.~A leendő ünnepségek főrendezője 5633 2, 8 | és feleség lesz. Hiszen a nyájas Olvasó tudja, hogy 5634 2, 8 | nézett ennek már régóta elébe a főintendáns. Legdicsőbb 5635 2, 8 | rendezni, ha meggondoljuk, hogy a két nábob ezt az ügyet egészen 5636 2, 8 | Standard-Island az esküvő napján a Fidzsi-szigetek és Új-Hebridák 5637 2, 8 | szigetcsoportnál.~Felséges egy út! A tengerben számos cethal 5638 2, 8 | valóságos óriási Neptun-medence a tenger tükre, a versailles-i 5639 2, 8 | Neptun-medence a tenger tükre, a versailles-i ehhez képest 5640 2, 8 | cethal bukkant föl folyton a tengerből Standard-Island 5641 2, 8 | tengerből Standard-Island körül. A Csendes-óceánnak ez a része 5642 2, 8 | körül. A Csendes-óceánnak ez a része szomszédos Polinéziával, 5643 2, 8 | Új-Hebridák vannak.~Ezt a részt kettészeli a 180° 5644 2, 8 | Ezt a részt kettészeli a 180° hosszúsági vonala ( 5645 2, 8 | Párizstól számítva) - ez az a bizonyos vonal, amelyről 5646 2, 8 | azt tartják, hogy éppen a középen osztja két félre 5647 2, 8 | középen osztja két félre a Csendes-óceánt.~Ha e délkörig, 5648 2, 8 | vagy ezen túl hatolnak a keletről jövő hajósok, egy 5649 2, 8 | hajósok, egy napot kitörülnek a kalendá­riumból, míg ellenben 5650 2, 8 | kalendá­riumból, míg ellenben a nyugatról jövők egy napot 5651 2, 8 | Standard-Islandnek, mert a délkörig nem jutott el; 5652 2, 8 | 22-ét 23-ra változtatták.~A Fidzsi-szigetcsoportot alkotó 5653 2, 8 | nagy népesség.~Ezek közt a szigetek közt számos kopár 5654 2, 8 | Anglia kurtán-furcsán rátette a kezét, és gyarmatos szigetei 5655 2, 8 | szigetei közé kebelezte be. A Fidzsi-szigetek azért nyugodtak 5656 2, 8 | főhatóságba, mert akkortájt a tongaiak betörtek a Fidzsi-szigetekre, 5657 2, 8 | akkortájt a tongaiak betörtek a Fidzsi-szigetekre, az angolok 5658 2, 8 | segítségükre sietett, és elűzte a tongaiakat. Az egész szigetcsoport 5659 2, 8 | amelyekben bennszülött törzsfők a kerületek fejei, akik egytől 5660 2, 8 | tengernagy, amint erről a tárgyról beszélgetett Frascolinnel, 5661 2, 8 | angol kormányrendszer, hogy a Fidzsi-szigetek lakói is 5662 2, 8 | is nap­ról napra fogynak, a gyarmatok nem fejlődnek, 5663 2, 8 | sőt hanyatlásnak indulnak, a lakosság száma csökken... 5664 2, 8 | mindenesetre annak az előjele, hogy a népfaj hovatovább kivész... - 5665 2, 8 | ahol közelebbről nézve a dolgot, feltűnően kevés 5666 2, 8 | asszony...~- Itt különben a bennszülöttek nem rabszolgák, 5667 2, 8 | bennszülöttek nem rabszolgák, a szó igazi értelmében, a 5668 2, 8 | a szó igazi értelmében, a szomszéd szigeteken sem, 5669 2, 8 | bennszülöttel műveltetik a földet. Ragályos betegsé­ 5670 2, 8 | himlőben. Hanem van ezeken a szigeteken egy nagyszerű 5671 2, 8 | bámulhatják... Az éghajlat a szigetcsoport belsejében 5672 2, 8 | belsejében túlságosan forró, de a széleken tűrhető; gyümölcs, 5673 2, 8 | kókuszpálma, banán szintén. A bennszülötteknek nincs is 5674 2, 8 | mint az, hogy az ignamokat, a tárót, a pálmák tápláló 5675 2, 8 | hogy az ignamokat, a tárót, a pálmák tápláló gyümölcsét 5676 2, 8 | pálmák tápláló gyümölcsét a kellő időben leszedjék és 5677 2, 8 | gondozzák. Ez utóbbiból készítik a világszerte ismert szágót.~- 5678 2, 8 | világszerte ismert szágót.~- A szágót?!... - kiáltott föl 5679 2, 8 | Mennyire emlékeztet ez a mi svájci Robinsonunkra!...~- 5680 2, 8 | svájci Robinsonunkra!...~- A sertéseket és tyúkokat - 5681 2, 8 | Ezekből kiviláglik, hogy a bennszülöttek könnyen megélhetnek. 5682 2, 8 | szörnyen lomhákká váltak... a dolce far niente a bajuk, 5683 2, 8 | váltak... a dolce far niente a bajuk, pedig ez a fajta 5684 2, 8 | niente a bajuk, pedig ez a fajta elég értelmes és élénk 5685 2, 8 | koznak...~- Ne gondoljon a gyermekeikre, azok túl korán 5686 2, 8 | jegyezte meg Simcöe tengernagy.~A polinéziaiak és melanéziaiak 5687 2, 8 | oldalról körülrajzották a bennszülöttek hosszú pirogái, 5688 2, 8 | szolgálnak. Néha-néha egészen a közelébe eveztek az úszó 5689 2, 8 | másik kikötőbe jöjjenek. A rossz hírben álló Fidzsi-szigetek 5690 2, 8 | sziget lakóit megtérítették: a túlnyomó rész protestáns, 5691 2, 8 | ráfanyalodnának az emberhúsra. A szelíd engedékenységet akkor 5692 2, 8 | megfőzték, de meg nem ették. A gyermekhús a legfinomabb 5693 2, 8 | nem ették. A gyermekhús a legfinomabb falatok közé 5694 2, 8 | fa alatt, amelynek ágaira a lakomára szánt emberi lábak 5695 2, 8 | hogy egész néptörzset - így a Viti-Levun tartózkodó nulokákat - 5696 2, 8 | vagyis, amint ő mondja, ahelyi színezeteszerint 5697 2, 8 | színezeteszerint elmarad.~A nyugatra fekvő szigetek 5698 2, 8 | nyugatra fekvő szigetek közül a két legnagyobbik: Viti-Levu 5699 2, 8 | északnyugatra feküsznek: a Wassava-szigetek, oda torkollik 5700 2, 8 | Simcöe tengernagynak ezen a csatornán keresztül kellett 5701 2, 8 | Január 25-én föltűntek a Viti-Levu hegyei. Ez a hegyekben 5702 2, 8 | föltűntek a Viti-Levu hegyei. Ez a hegyekben gazdag sziget 5703 2, 8 | hegyekben gazdag sziget a legjelentéke­nyebb, Korzikánál 5704 2, 8 | négyszög­kilométer területű.~A hegyek ezerkétszáz sőt ezerötszáz 5705 2, 8 | méter magasságba nyúlnak fel a tenger színe fölött. Ki­ 5706 2, 8 | köti össze; hajdanában ez a hegylánc valószínűleg szintén 5707 2, 8 | valószínűleg szintén kiemelkedett a tengerből, most azonban 5708 2, 8 | nyugodtan elhaladhatott fölötte. A víz mélységét Viti-Levutól 5709 2, 8 | zátonyoktól mentesnek becsülik.~A szigetcsoport fővárosa előbb 5710 2, 8 | jelenleg Viti-Levu szigeten van a főváros; Szuva, ámbár a 5711 2, 8 | a főváros; Szuva, ámbár a Levukán épült angol áruraktárak 5712 2, 8 | sokkal alkalmasabb, minthogy a szigetnek délkeleti végében 5713 2, 8 | végében két delta közt van. A csomagszállító hajók meg 5714 2, 8 | csomagszállító hajók meg bárkák a Ngalao-öbölben kötnek ki, 5715 2, 8 | legközelebb Új-Zélandhoz, s a szomszédos ausztráliai francia 5716 2, 8 | gyarmathoz, Új-Kaledóniához és a Loyalthy-szigetekhez.~Standard-Island 5717 2, 8 | horgonyt. Még aznap átestek a szokásos hivatalos ceremó­ 5718 2, 8 | kölcsönösen megengedték a szabad közlekedést. A gyarmatosok 5719 2, 8 | megengedték a szabad közlekedést. A gyarmatosok busás jövedelem 5720 2, 8 | nagyon szívesen fogadták a nábobokat. Nem szabad arról 5721 2, 8 | megfeledkeznünk, hogy ezek a szigetek is valamennyien 5722 2, 8 | vásárolni vagy eladni akartak. A turisták, legkivált pedig 5723 2, 8 | turisták, legkivált pedig a mi franciáink, ugyancsak 5724 2, 8 | franciáink, ugyancsak átrándultak a szi­getre. Pinchinat és 5725 2, 8 | sok hasznát látták ennek.~A második hegedűs mindig tanulságos 5726 2, 8 | azt hallotta, hogy ezen a szigeten ezelőtt rövid idővel 5727 2, 8 | hogy itt is elkéstünk, s a civilizáció miatt elsatnyult 5728 2, 8 | tyúkhúsra vetemedtek, és a Sainta-Menchould disznajának 5729 2, 8 | Sainta-Menchould disznajának a lábához borulnak!...~- Te 5730 2, 8 | utcákon, olyan fajta, mint a tengeri fürdőkben szokott 5731 2, 8 | fürdőkben szokott lenni. A fából épült, nagyobb részt 5732 2, 8 | barátságos külsejűek és hűvösek. A környéken számos kunyhója 5733 2, 8 | számos kunyhója látható a bennszülötteknek; a szarufa 5734 2, 8 | látható a bennszülötteknek; a szarufa szarv alakú és kagylókkal 5735 2, 8 | és kagylókkal díszített. A háztetők erősek, és a legnagyobb 5736 2, 8 | díszített. A háztetők erősek, és a legnagyobb záporeső sem 5737 2, 8 | 1871 márciusában - mondta a statisztikai adatokkal csakúgy 5738 2, 8 | csakúgy dobálózó Frascolin - a sziget keleti részén fekvő 5739 2, 8 | Viti-Levun is, valamint a többi szigeteken nagyon 5740 2, 8 | változó az éghajlat, így a vegetáció is nagyon különböző 5741 2, 8 | egyik-másik szigeten.~Az a rész, amelyet a délkeleti 5742 2, 8 | szigeten.~Az a rész, amelyet a délkeleti passzát szél jár, 5743 2, 8 | kiveszőben van, például a ritkaságszámba menő szantálfa, 5744 2, 8 | ritkaságszámba menő szantálfa, a dakua, valamint a fenyő 5745 2, 8 | szantálfa, a dakua, valamint a fenyő is.~Művészeink kirándulásaik 5746 2, 8 | meggyőződtek arról, hogy a sziget növényvilága a trópikus 5747 2, 8 | hogy a sziget növényvilága a trópikus égaljnak becsületére 5748 2, 8 | pálmaerdők sűrűjébe jutottak; a fák törzseire színekben 5749 2, 8 | casuadina-, pandanus­erdők, a mocsaras vidékeken pedig 5750 2, 8 | kígyószövevénye nyúlik ki a földből, és szeszélyesen 5751 2, 8 | messzire el-elkanyarodott. A gyapot- és teaültetvények 5752 2, 8 | azonban nem feleltek meg a várakozásnak. Viti-Levu 5753 2, 8 | várakozásnak. Viti-Levu meg a többi szigetek talaja eredetileg 5754 2, 8 | tenyésztőerőre kap­hatott.~A fauna sem változatos itt, 5755 2, 8 | változatos itt, amint általában a Csendes-óceán szigetein 5756 2, 8 | csúszómászók, amelyeket a bennszülöttek megesznek; 5757 2, 8 | kitört az elkeseredés:~- A mi kormányzónk, Cyrus Bikerstaff 5758 2, 8 | párducot és krokodilust a Fidzsi-szigetekre plántált 5759 2, 8 | tőle kapott barátságból.~A bennszülöttek polinéziai 5760 2, 8 | nem olyan szép fajta, mint a Marquises- és Szamoa-szigetek 5761 2, 8 | de még mindig megjárták. A férfiak erősek, izmosak - 5762 2, 8 | egyszerű köténykét kötnek a derekukra; szövetét ők maguk 5763 2, 8 | gyártják - másinak hívják a szövetet - a szederfának 5764 2, 8 | másinak hívják a szövetet - a szederfának egy fajából, 5765 2, 8 | papírgyártásra is alkalmas anyag. Ez a szövet eleinte vakítóan 5766 2, 8 | eleinte vakítóan fehér, de a bennszülöttek megfestik, 5767 2, 8 | vonnak , és árusítják a többi sziget lakóinak is. 5768 2, 8 | Nagyon komikus látvány, ha a viti-levui gavallérokat 5769 2, 8 | császárkabátokban látjuk feszíteni, a legtarkább öltözködési egyveleget 5770 2, 8 | jegyezte meg Yvernes.~- Az ám, a regény elején kabát, a végén 5771 2, 8 | a regény elején kabát, a végén mellény lenne belőle... - 5772 2, 8 | asszonyok öltözete - dacára a misszionáriusok prédikációinak - 5773 2, 8 | utálatos szokásuk, hogy a férfiak módjára ők is vastagon 5774 2, 8 | módjára ők is vastagon bekenik a hajukat mésszel, mintegy 5775 2, 8 | valóságos mészsapka! -, de a Nap perzselő sugarai ellen 5776 2, 8 | mint az égő szénának; ha a szivart nem szopogatják 5777 2, 8 | agya­raikra szorítva, akkor a fülükbe húzzák, mint nálunk 5778 2, 8 | mint nálunk az asszonyok a gyémánt fülbevalókat...~ 5779 2, 8 | tulajdonképpen rabszolganők. A legterhesebb munkákat kell 5780 2, 8 | nehéz munkájuk jutalmául a férjük sírján egy­szerűen 5781 2, 8 | szerűen megfojtották őket.~A három napig tartó ide-oda 5782 2, 8 | megpróbálták, hogy benézzenek a bennszülöttek kunyhóiba; 5783 2, 8 | csakhogy nem mehettek be a rettentő bűz miatt, amely 5784 2, 8 | amely azokból kiáradt.~A bennszülöttek tetőtől talpig 5785 2, 8 | ember majd megfullad ebben a bűzben... ember itt meg 5786 2, 8 | pedig az idegen belépett a fidzsi bennszülöttek kunyhójába, 5787 2, 8 | kunyhójába, nagyon megsértené a házigazdát, ha nem innék 5788 2, 8 | házigazdát, ha nem innék a kavájából. Ez a kava a legkedvesebb 5789 2, 8 | nem innék a kavájából. Ez a kava a legkedvesebb pálinkája 5790 2, 8 | innék a kavájából. Ez a kava a legkedvesebb pálinkája a 5791 2, 8 | a legkedvesebb pálinkája a bennszülötteknek, de az 5792 2, 8 | Az még undorítóbbá teszi. A borsanyagot nem áztatják 5793 2, 8 | vizes­dézsába köpik ki. Ezt a förtelmes italt tálalják 5794 2, 8 | förtelmes italt tálalják fel a vendégeknek, és olyan követelő 5795 2, 8 | vagyis más szóval: ámen.~Hogy a kép teljes legyen, megemlítjük 5796 2, 8 | legyen, megemlítjük még a mindenütt ide-oda mászkáló 5797 2, 8 | mászkáló svábbogarakat, a rongyos ruhákon rágódó fehér 5798 2, 8 | ruhákon rágódó fehér hangyák s a moszkitó-legyek miriádjait. 5799 2, 8 | barátai nem bátorkodtak a fidzsiek kunyhójába belépni. 5800 2, 8 | gráfiai tanulmányuk; sőt a tudós Frascolin is visszariadt 5801 2, 9 | 9. Casus belli~Míg a párizsiak a szigetlakók 5802 2, 9 | Casus belli~Míg a párizsiak a szigetlakók erkölcseit és 5803 2, 9 | alul levő dolognak, hogy a sziget hatóságával érintkezzék. 5804 2, 9 | hatóságával érintkezzék. A papalangik - így hívják 5805 2, 9 | papalangik - így hívják a bennszülöttek az idegeneket - 5806 2, 9 | egyúttal főkonzula mindazoknak a sziget­csoportoknak, amelyek 5807 2, 9 | sziget­csoportoknak, amelyek a Csendes-óceánon angol főhatóság 5808 2, 9 | tehát fölöslegesnek tartotta a hivatalos látogatást. Kétszer-háromszor 5809 2, 9 | nem közeledtek egymáshoz.~A német konzullal, aki egyszersmind 5810 2, 9 | konzullal, aki egyszersmind a sziget leggazdagabb kereskedője, 5811 2, 9 | névjegyét küldte el hozzá.~A Tankerdon család és a Coverley 5812 2, 9 | hozzá.~A Tankerdon család és a Coverley család ez alatt 5813 2, 9 | teljes joggal jegyezhette meg a kvartett tagjai előtt a 5814 2, 9 | a kvartett tagjai előtt a főintendáns:~- Ha nábobjaink 5815 2, 9 | szívesen kirándulnak, ez annak a bizonyítéka, hogy Standard-Island 5816 2, 9 | egyhangú. Szentül hiszem, hogy a szigeten majd egy műhegyet 5817 2, 9 | is fognak építeni, amely a Csendes-óceán bármelyik 5818 2, 9 | bármelyik csúcsával kiállja a versenyt!... Addig is, hadd 5819 2, 9 | használják fel városunk lakói a kínálkozó alkalmat, szívják 5820 2, 9 | kínálkozó alkalmat, szívják a hegyvidék éltető levegőjét. 5821 2, 9 | csakugyan megkívánja...~- Helyes a beszéd!... - mondta Pinchinat. - 5822 2, 9 | Természetes dolog, hogy a két nábobcsalád kirándulásaiban 5823 2, 9 | Megnézték Viti-Levu fővárosának a nevezetességeit: „mburekalu”- 5824 2, 9 | nevezetességeit: „mburekalu”-t, vagyis a „szellemek templomá”-t, 5825 2, 9 | bambuszból és fatörzsekből valók, a paszományszerű kárpit eleven 5826 2, 9 | kárpit eleven lombdísz, a tetőzet ügye­sen kombinált 5827 2, 9 | lécekből való, ezekre simul a szalmafedél. Megnézték azután 5828 2, 9 | helyen fekvő kórházat s a város végén amfiteátrum 5829 2, 9 | kézilámpával tértek haza, mint a régi időkben. A gazo­ 5830 2, 9 | mint a régi időkben. A gazo­metert, Auer-féle világítást, 5831 2, 9 | ívlámpákat vagy acetilént a Fidzsi-szigeteken nem ismerik, 5832 2, 9 | pótlásáról is.~Szárol kapitány és a malájok úgy éltek, mint 5833 2, 9 | mint földmívelő dolgozott a sziget gyarmatosainál. Sokkal 5834 2, 9 | ként keresztül-kasul járták a mezőket, parkokat, kikötőket, 5835 2, 9 | ágyúütegeket. Még néhány heti út, s a derék fickók hazaérkeznek, 5836 2, 9 | hazaérkeznek, minekutána a Standard-Island Company 5837 2, 9 | mesélt az Új-Hebridákról, a szigetek lakóiról, hogy 5838 2, 9 | mert mindig azon törte a fejét, hogy milyen új étellel 5839 2, 9 | villamoscsónakba szálltak, amelyet a kormányzó bocsátott rendelkezésükre, 5840 2, 9 | rendelkezésükre, és azzal a Rewa folyón akartak fölfelé 5841 2, 9 | akartak fölfelé haladni. A csónakban művészeinken kívül 5842 2, 9 | csónakban művészeinken kívül még a következők utaztak: a kormányos, 5843 2, 9 | még a következők utaztak: a kormányos, a gépész, két 5844 2, 9 | következők utaztak: a kormányos, a gépész, két matróz, egy 5845 2, 9 | művészeink, de nem jött velük. A tánc- és illemtan tanárban 5846 2, 9 | Hátha azalatt, míg ő a szigeteken kószál, jelentkezni 5847 2, 9 | Jobb lesz tehát, ha a kaszinó­ban tartózkodik!...~ 5848 2, 9 | Reggeli hat órakor indult el a csónak mindennel, még élelmiszerekkel 5849 2, 9 | élelmiszerekkel is jól fölszerelve a Szuva-öbölből, és a part 5850 2, 9 | fölszerelve a Szuva-öbölből, és a part mentén a Rewa torkolatának 5851 2, 9 | Szuva-öbölből, és a part mentén a Rewa torkolatának tartott.~ 5852 2, 9 | Ugyan, ne beszéljetek a ti cethalaitokról... azok 5853 2, 9 | immár!... - jegyezte meg a keserű csalódás hangján 5854 2, 9 | Az angol misszionáriusok a cethalakat is a ke­resz­ 5855 2, 9 | misszionáriusok a cethalakat is a ke­resz­tény vallásra térítették, 5856 2, 9 | vallásra térítették, mint a kétlábú bennszülötteket... 5857 2, 9 | bennszülötteket... Fogadjunk, hogy a halszörnyetegek­nek sincs 5858 2, 9 | Ne igen bizakodjék ebben a hitben - figyelmeztette 5859 2, 9 | hitben - figyelmeztette őt a kormányos -, amint a Fidzsi-szigetek 5860 2, 9 | őt a kormányos -, amint a Fidzsi-szigetek lakóiban 5861 2, 9 | pénzért sem mutogatnak!...~A kalauz igen jól ismerte 5862 2, 9 | jól ismerte az öblöt és a Rewa folyását. Ezt a hatalmas 5863 2, 9 | és a Rewa folyását. Ezt a hatalmas folyót Waï-Levunak 5864 2, 9 | folyót Waï-Levunak is hívják, a tenger árját negyvenöt kilométernyire 5865 2, 9 | is lehet benne érezni, s a hajók egész éven át nyolcvan 5866 2, 9 | kilométernyire járhatják a folyót.~A Rewa torkolatánál 5867 2, 9 | kilométernyire járhatják a folyót.~A Rewa torkolatánál száz toise-nyi 5868 2, 9 | kókuszpálmák sötétlenek rajta. A folyó neve tulajdonképpen 5869 2, 9 | óceáni népek nagyon szeretik a nevek kettőzését. Yvernes 5870 2, 9 | helyesen jegyezte meg, hogy a gyermeknyelvben folyvást 5871 2, 9 | hasonló jelenséggel; például: a papa, mama, tü-tü, dada, 5872 2, 9 | mama, tü-tü, dada, stb. A bennszülöttek valóban mintha 5873 2, 9 | gyermekkorukat élnék még mindig.~A Rewa két folyónak az egyesüléséből 5874 2, 9 | egyiknek Waï-levu (Nagy-víz), a másiknak Waï-Manu a neve; 5875 2, 9 | Nagy-víz), a másiknak Waï-Manu a neve; a főtorkolat neve 5876 2, 9 | másiknak Waï-Manu a neve; a főtorkolat neve Waï-Ni-Ki.~ 5877 2, 9 | főtorkolat neve Waï-Ni-Ki.~A folyó deltáján átevezve, 5878 2, 9 | falva mellett haladt el a csónak; a falu mintegy virág­ 5879 2, 9 | mellett haladt el a csónak; a falu mintegy virág­kosárban 5880 2, 9 | nyilatkoztatták ki; vagyis sem a falu házait, lakóit, fáit, 5881 2, 9 | házait, lakóit, fáit, sem a Rewának azt a partját, amely 5882 2, 9 | fáit, sem a Rewának azt a partját, amely a faluhoz 5883 2, 9 | Rewának azt a partját, amely a faluhoz tartozik, érinteni 5884 2, 9 | tartozik, érinteni nem szabad. A bennszülöttek nem is engedték 5885 2, 9 | partra szálljanak. Hja, atabuilyen, és Sébastien 5886 2, 9 | és Sébastien Zorn esete a tanúság , hogy tiszteletben 5887 2, 9 | tiszteletben tartani ezt a vad szokást.~Amint Naitasiri 5888 2, 9 | Naitasiri mellett elhaladtak, a kalauz figyelmeztette művészeinket 5889 2, 9 | fára, egy tavalára, amely a part egyik behajlásánál 5890 2, 9 | állt.~- Miről nevezetes ez a fa? - kérdezte Frascolin.~- 5891 2, 9 | hát elmondom... - szólt a kalauz. - Ennek a fának 5892 2, 9 | szólt a kalauz. - Ennek a fának a törzse tele van 5893 2, 9 | kalauz. - Ennek a fának a törzse tele van rovással. 5894 2, 9 | jelent, azoknak az embereknek a számát, akiket e fa alatt 5895 2, 9 | falatoztak fel...~- Mintha valaki a pékmester gyúródeszkájának 5896 2, 9 | pékmester gyúródeszkájának a rovátkáiról beszélne... - 5897 2, 9 | Pedig nincs mit gúnyolódnia. A Fidzsi-szigeteken volt a 5898 2, 9 | A Fidzsi-szigeteken volt a kannibalizmus főfészke, 5899 2, 9 | kannibalizmus főfészke, és a leg­újabb adatok szerint 5900 2, 9 | még ma is vannak hívei. A szigetcsoport belsejében 5901 2, 9 | ínyencek állítása szerint a világon a leg­ízletesebb 5902 2, 9 | állítása szerint a világon a leg­ízletesebb hús. Ha a 5903 2, 9 | a leg­ízletesebb hús. Ha a kalauz szavahihető ember, 5904 2, 9 | halmot rakatott fel kövekből a háza előtt. Amikor meghalt, 5905 2, 9 | háza előtt. Amikor meghalt, a köveket megszámlálták: nyolcszázhuszonkettő 5906 2, 9 | hogy mit jelentettek ezek a kövek?~- Ha zenei éles eszünket 5907 2, 9 | zenei éles eszünket mind a négyen a legnagyobb megerőltetéssel 5908 2, 9 | éles eszünket mind a négyen a legnagyobb megerőltetéssel 5909 2, 9 | Yvernes.~- Ahányvolt a rakáson, mindegyik a főnök 5910 2, 9 | volt a rakáson, mindegyik a főnök által felfalt emberi 5911 2, 9 | megjegyzésre nem tartotta méltóknak a szájhősködő fidzsibelieket.~ 5912 2, 9 | fidzsibelieket.~Tizenegy óra tájban a jobb parton megszólalt egy 5913 2, 9 | parton megszólalt egy harang. A sűrű cserjék, banán- és 5914 2, 9 | falvának hitvány szalmakunyhói. A művészek megkér­dez­ték, 5915 2, 9 | megkér­dez­ték, bemehetnek-e a faluba, hogy kezet szorítsanak 5916 2, 9 | aki itt telepedett meg. A kalauz azt felelte nekik, 5917 2, 9 | fa törzséhez kikötötték a csónakot.~Sébastien Zorn 5918 2, 9 | szálltak, és alig haladtak a falu irányában két percig, 5919 2, 9 | percig, hát szembe jött velük a gvárdián.~Mintegy ötvenéves 5920 2, 9 | lakásába vitte őket, amely a száz lelket számláló falunak 5921 2, 9 | lelket számláló falunak a közepén állt, megkínálta 5922 2, 9 | melyet círékből főznek, ez a moszatfaj igen nagy számmal 5923 2, 9 | nagy számmal fordul elő a Rewa partjain.~A francia 5924 2, 9 | fordul elő a Rewa partjain.~A francia misszionárius szívvel-lélekkel 5925 2, 9 | szívvel-lélekkel küzdött a katolikus vallás terjesztésének 5926 2, 9 | kellett azonban küzdenie, mert a szomszéd faluban lakó protestáns 5927 2, 9 | protestáns pap mindent elkövetett a katolikus vallás elterjedése 5928 2, 9 | nehezen tudja leszoktatni a „bukaló”-ról, vagyis emberhúsevésről.~- 5929 2, 9 | Sébastien Zorn.~Mielőtt a déli harangszó megkondult, 5930 2, 9 | számos pirogával találkoztak, a keresztrudak polcán banán-gyümölcsöt 5931 2, 9 | banán-gyümölcsöt vittek. Ez a gyümölcs náluk a pénzláb, 5932 2, 9 | vittek. Ez a gyümölcs náluk a pénzláb, ezzel fizetik évi 5933 2, 9 | beállít hozzájuk az adószedő. A partot kétfelől babérfák, 5934 2, 9 | kiemelték fürtös gyümölcseikkel a banán- és kókuszpálmafák. 5935 2, 9 | Elhúzódnak messze-messze egészen a Mbugge-Leon hegy aljáig.~ 5936 2, 9 | Mbugge-Leon hegy aljáig.~A sűrű erdők közepette szokatlan 5937 2, 9 | Verschnur, hogy bátran kiállják a versenyt az Antillák és 5938 2, 9 | felé járt az idő, amikor a csónak kitűzött céljához 5939 2, 9 | ezt fogják felhasználni a folyón visszamenet. Sokkal 5940 2, 9 | Tampoo falvát, amelynek a házai odalátszottak, s alig 5941 2, 9 | fél mérföldnél távolabbra. A gépész és a két matróz ott 5942 2, 9 | távolabbra. A gépész és a két matróz ott maradt a 5943 2, 9 | a két matróz ott maradt a csónakon, a kalauz pedig 5944 2, 9 | matróz ott maradt a csónakon, a kalauz pedig elvezette a 5945 2, 9 | a kalauz pedig elvezette a kirándulókat a faluba, ahol 5946 2, 9 | elvezette a kirándulókat a faluba, ahol a bennszülöttek 5947 2, 9 | kirándulókat a faluba, ahol a bennszülöttek a legjobban 5948 2, 9 | faluba, ahol a bennszülöttek a legjobban megőrizték az 5949 2, 9 | szokásokat és erkölcsöket. Ebben a faluban mindeddig hasztalan 5950 2, 9 | mindeddig hasztalan volt a misszionáriusok igyekezete. 5951 2, 9 | misszionáriusok igyekezete. A csodalényekben szentül hittek, 5952 2, 9 | csodalényekben szentül hittek, a szörnyen babonás bennszü­ 5953 2, 9 | falevelekkel való eskütevés). A katoavukat imádták, az örökkévaló 5954 2, 9 | áldozatot kegyesen fogadnak. A sziget főkormányzója sem 5955 2, 9 | áldozatokat, sem miattuk a lakókat meg nem büntethette.~ 5956 2, 9 | közéjük nem keverednek. Hanem a mi hőseink párizsiak, tehát 5957 2, 9 | eltántorítani őket szándékuktól. A kalauz hajlandó volt elvezetni 5958 2, 9 | el ne szakadjanak.~Amint a száz kunyhóból álló Tampoo 5959 2, 9 | először is asszonyokat láttak, a szó igaz értelmében vadasszonyokat. 5960 2, 9 | megijedjenek. Folytatták a munkájukat. Mióta a sziget 5961 2, 9 | Folytatták a munkájukat. Mióta a sziget brit főhatóság alá 5962 2, 9 | kosarakban kisajtolják. A kiszivárgó nedűt bambusznád-csövekben 5963 2, 9 | mennyiséget fogyasztanak el.~A kis karaván bement a faluba. 5964 2, 9 | el.~A kis karaván bement a faluba. A falu lakói rájuk 5965 2, 9 | karaván bement a faluba. A falu lakói rájuk sem hederítettek, 5966 2, 9 | sem hívták be kunyhóikba. A kunyhók külsőleg sem igen 5967 2, 9 | külsőleg sem igen hívogatók. A nyitott ajtókon avas kókuszolajbűz 5968 2, 9 | őszintén örvendtek, hogy a szigetlakók nem éppen vendégszeretők.~ 5969 2, 9 | éppen vendégszeretők.~Amikor a falubeliek főnökének a lakása 5970 2, 9 | Amikor a falubeliek főnökének a lakása felé közeledtek - 5971 2, 9 | lakása felé közeledtek - a vad törzsfő mord tekintetű, 5972 2, 9 | lépett. Göndör haja fehérlett a rákent mésztől.~Hivatalos 5973 2, 9 | Pinchinat majd szétpukkadt a nevetési viszketegségtől, 5974 2, 9 | kéig értek le. Közeledvén a papalingikhez (idegenek), 5975 2, 9 | amilyen hosszú, végigvágódott a földön.~Hogy e „bale-muri” 5976 2, 9 | hogy némileg enyhítsék a helyzet komikumát.~A kalauz 5977 2, 9 | enyhítsék a helyzet komikumát.~A kalauz megmagyarázta ezt 5978 2, 9 | Minekutána feltápászkodtak, a kalauz egy-két szót szólt 5979 2, 9 | kalauz egy-két szót szólt a főnökhöz, természetesen 5980 2, 9 | főnökhöz, természetesen a honi nyelven, és így művészeink 5981 2, 9 | Arról világosította fel a kalauz, hogy az idegenek 5982 2, 9 | Tampooban, tudniillik megnézik a falut, egyet sétálnak a 5983 2, 9 | a falut, egyet sétálnak a környéken. A főnök megadta 5984 2, 9 | egyet sétálnak a környéken. A főnök megadta erre nézve 5985 2, 9 | Művészeink egy óráig sétálgattak a faluban, sehol semmi bántódásuk 5986 2, 9 | bántódásuk nem történt. A két kabátos főnök behúzódott 5987 2, 9 | főnök behúzódott kunyhójába, a falubeliek pedig édeskeveset 5988 2, 9 | előttük, művészeink tehát a kalauzzal együtt a közel 5989 2, 9 | tehát a kalauzzal együtt a közel levő templomromok 5990 2, 9 | kunyhó éktelenkedett; ebben a kunyhóban lakott a falu 5991 2, 9 | ebben a kunyhóban lakott a falu varázslója.~Ez a mogorva 5992 2, 9 | lakott a falu varázslója.~Ez a mogorva férfiú, ajtajára 5993 2, 9 | sejthettek.~Frascolin megpróbált a kalauz révén beszédbe ereszkedni 5994 2, 9 | beszédbe ereszkedni vele, de a bűbájos olyan fenyegető 5995 2, 9 | le kellett tennie arról a reményről, hogy ezzel a 5996 2, 9 | a reményről, hogy ezzel a fidzsi-sündisznóval érintkezzék.~ 5997 2, 9 | intésekkel, kissé eltávolodott a társaságtól, és elkószált 5998 2, 9 | aljától nyúlt fölfelé egészen a csúcsáig.~Sébastien Zorn 5999 2, 9 | két másik társa, látván a bűbájos viselkedését, abban 6000 2, 9 | állapodtak meg, hogy visszatérnek a csónakhoz - Pinchinat barátjukról


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7569

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License