1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7569
Rész, fejezet
5501 2, 7 | sugárúton levő lakására. A takarítónéját halálos félelemben
5502 2, 7 | elég csendesen telt el. A bal parti kikötő tájáról
5503 2, 7 | ordítás; úgyhogy valószínűleg a holnapi hajtóvadászat végképp
5504 2, 7 | hajtóvadászat végképp megtisztítja a fenevadaktól Standard-Islandet.~
5505 2, 7 | Hajnalhasadtakor már gyülekeztek a vadászok. A hajó ezalatt,
5506 2, 7 | gyülekeztek a vadászok. A hajó ezalatt, aminthogy
5507 2, 7 | természetes dolog is, nem mozdult a helyéről, mert hiszen a
5508 2, 7 | a helyéről, mert hiszen a gépészek is részt vettek
5509 2, 7 | gépészek is részt vettek a fenevadirtó hajszában.~Húsz-húsz
5510 2, 7 | rajban, ismétlőpuskákkal a vállukon, bejárták az egész
5511 2, 7 | ezúttal nem lesz szükség, mert a vadak elszéledtek. Tizenhárom
5512 2, 7 | együtt ötvenháromra rúgott a kiirtott fenevadak száma.
5513 2, 7 | és fia, Nat Coverley és a két kormányzói titkár egy
5514 2, 7 | szakasz katona kíséretében a városházára ment, ahol az
5515 2, 7 | előkelők tanácsa bekérte a hivatalos jelentéseket az
5516 2, 7 | jelentéseket az ágyúütegektől és a két kikötőből.~Alig lehettek
5517 2, 7 | lehettek száz lépésnyire a városházától, amikor jajveszékelés
5518 2, 7 | halálos félelem közepette a kilencedik sugárút hosszában.~
5519 2, 7 | kilencedik sugárút hosszában.~A kormányzó, a tengernagy
5520 2, 7 | hosszában.~A kormányzó, a tengernagy és kísérete a
5521 2, 7 | a tengernagy és kísérete a városháztérre szaladtak.
5522 2, 7 | akkor látják, hogy valaki a vasrácsos kaput megfoghatatlan
5523 2, 7 | vagy nyitva felejtette, és a nyitott kapun át könnyen
5524 2, 7 | át könnyen beronthatott a fenevadak közül egy, talán
5525 2, 7 | talán éppen legeslegutolsó.~A városházára futók közt elsőként
5526 2, 7 | rohanta meg, és leteperte a földhöz.~Nat Coverley, mivel
5527 2, 7 | arra ideje, hogy megtöltse a puskáját, előrántotta övéből
5528 2, 7 | Éppen akkor ért oda, amikor a tigris az ifjú vállába akarta
5529 2, 7 | megmenekült, de helyette a tigris Nat Coverley úrnak
5530 2, 7 | beledöfte oldalába markolatig a kést, de nem találta szíven,
5531 2, 7 | veszítve, hátrahanyatlott.~A tigris egy futó pillanatig
5532 2, 7 | visszahőkölt, hörögve kitátotta a száját, mintha ugrásra készü
5533 2, 7 | dördült el.~Jem Tankerdon lőtt a vadra.~Újra durranás hallatszott...~
5534 2, 7 | durranás hallatszott...~A tigris testében robbant
5535 2, 7 | tigris testében robbant szét a golyó.~Waltert fölemelték
5536 2, 7 | golyó.~Waltert fölemelték a földről, a tigris karma
5537 2, 7 | Waltert fölemelték a földről, a tigris karma valamelyest
5538 2, 7 | tigris karma valamelyest a vállába hasított. Nat Coverley
5539 2, 7 | soha ilyen rémítően közel a halálhoz nem állt.~Fölemelkedett
5540 2, 7 | nem állt.~Fölemelkedett a földről, Jem Tankerdonhoz
5541 2, 7 | tartoznak egymásnak... Ez a hálaérzet idővel benső barátsággá
5542 2, 7 | változhat majd.~Waltert rögtön a tizenkilencedik sugárúti
5543 2, 7 | palotába szállították, ahová a veszély idején maga a család
5544 2, 7 | ahová a veszély idején maga a család is menekült. Tankerdon
5545 2, 7 | haza.~Az elejtett tigrist a főintendáns vette gondjaiba.
5546 2, 7 | Standard-Islandnek.”~Ha a fenevadakat csakugyan az
5547 2, 7 | az angolok menesztették a szigetre, akkor Pinchinat
5548 2, 7 | lakói az ángliusoknak ezt a galád tettét.~Az előzmények
5549 2, 7 | nét, és megköszönte azt a szívességet, amelyet szegény
5550 2, 7 | Coverleyné pedig viszonozta a látogatást, hogy megköszönje,
5551 2, 7 | amit Tankerdon úr tett a férjéért. Dy kisasszony
5552 2, 7 | tathatta nyugodtan útját a Fidzsi-szigetek felé.~ ~
5553 2, 8 | kisebb fajta szigetből áll a Fidzsi-szigetcsoport!...~-
5554 2, 8 | mit törődünk mi azzal, ha a Csendes-óceán gyöngye nem
5555 2, 8 | gyöngye nem köt ki mind a kétszázötven szigeten?...~-
5556 2, 8 | sohasem fogsz semmit tanulni a földrajzból! - kiáltott
5557 2, 8 | földrajzból! - kiáltott föl a mélyhegedűs.~A szegény második
5558 2, 8 | kiáltott föl a mélyhegedűs.~A szegény második hegedűs
5559 2, 8 | megjárta, ha tanítgatni akarta a megátalkodott Pinchinat-t.~
5560 2, 8 | is odament Frascolinnel a kaszinó nagy térképéhez,
5561 2, 8 | tett meg az úszó sziget a Magdolna-öbölből való kiindulása
5562 2, 8 | le, amelynek alsó része a Fidzsi-szigeteket megkerülve,
5563 2, 8 | kanyarodik.~Frascolin megmutatta a gordonkásnak azokat a szigeteket,
5564 2, 8 | megmutatta a gordonkásnak azokat a szigeteket, amelyeket Tasman
5565 2, 8 | fedezett föl, egy részről a déli szélesség 17-20°, s
5566 2, 8 | Áttörtetünk óriási gépünkkel ezen a rengeteg kavicsokkal teleszórt
5567 2, 8 | egyet-mást megfigyelni...~- S a szájadat befogni!... - vágott
5568 2, 8 | Pinchinat.~- Miért?~- Hogy a bogarak ne röpülhessenek
5569 2, 8 | bogarak ne röpülhessenek a gyomrodba...~- Micsoda bogarakról
5570 2, 8 | fecsegsz te?~- Azokról, amelyek a fejedben szoktak motoszkálni,
5571 2, 8 | Sébastien Zorn rándított egyet a vállán, mégpedig lekicsinylően,
5572 2, 8 | imént...~- Azt mondtam, hogy a keleten fekvő szigetcsoportok
5573 2, 8 | Namuku, Lakemba és Oneata a két legnagyobb szigethez:
5574 2, 8 | hogy pozdorjává zúzzanak a sziklák!... - tiltakozott
5575 2, 8 | Nincs! Ez kigúnyolása a természet törvényeinek!...~-
5576 2, 8 | törvényeinek!...~- Lám, lám, a bogarak! - gúnyolódott Pinchinat -
5577 2, 8 | gúnyolódott Pinchinat - Tessék, a bogaras Sébastien Zorn meg
5578 2, 8 | legalább ez alkalommal.~A Csendes-óceán a Fidzsi-szigetek
5579 2, 8 | alkalommal.~A Csendes-óceán a Fidzsi-szigetek első csoportja
5580 2, 8 | valóságos csapdát jelent azoknak a hajóknak, amelyek kelet
5581 2, 8 | kelet felől jönnek. Ámde a szigetek közt levő szorosok
5582 2, 8 | az útnak, kivéve azokat a szorosokat, amelyeket Frascolin
5583 2, 8 | említett neki. Ezektől délre a legjelentékenyebbeknek mondhatók:
5584 2, 8 | Ono, Ngalva és Kandabu.~A tengerfenékről kimagasló
5585 2, 8 | valóságos szigettenger terül el, a Koro-tenger. Ezt a szigetcsoportot
5586 2, 8 | terül el, a Koro-tenger. Ezt a szigetcsoportot már Cook
5587 2, 8 | Eskinnek (1853) és végül a Herald expedíció brit kapitányának,
5588 2, 8 | útnak. Délkeletről jövet a Vulanga-útnak tartott Standard-Island,
5589 2, 8 | Standard-Island, és balról érintette a szigetet. Olyan ez a hasonló
5590 2, 8 | érintette a szigetet. Olyan ez a hasonló nevű sziget, mint
5591 2, 8 | hasonló nevű sziget, mint a hajós-kétszersült egy koralltálcán.
5592 2, 8 | Másnap Standard-Island a belső tenger felé haladt,
5593 2, 8 | tenger felé haladt, ezt a nagyobb dagályhullámoktól
5594 2, 8 | nagyobb dagályhullámoktól a tenger alatti hegyláncok
5595 2, 8 | miatt még mindig féltek a nábobok, sőt hébe-hóba a
5596 2, 8 | a nábobok, sőt hébe-hóba a sűrűbb erdőkben most is
5597 2, 8 | persze eredménytelenül. Az a fülsiketítő ordítás, bőgés
5598 2, 8 | éjszakánként. Ám azért eleinte a lakosok mégsem igen merészkedtek
5599 2, 8 | mégsem igen merészkedtek a mezőre vagy a parkba menni,
5600 2, 8 | merészkedtek a mezőre vagy a parkba menni, hátha mérges
5601 2, 8 | bizonyos számú arany üti a szerencsés fölfedező markát...
5602 2, 8 | volt se híre, se hamva. A sziget nábobjai nyugton
5603 2, 8 | nábobjai nyugton alhattak. A galád tett elkövetői húzták
5604 2, 8 | galád tett elkövetői húzták a rövidebbet, minden fenevadjuk
5605 2, 8 | fenevadjuk odaveszett.~Ennek a fenevad-históriának az lett
5606 2, 8 | fenevad-históriának az lett a legfontosabb következménye,
5607 2, 8 | legfontosabb következménye, hogy a két városrész kibékült.
5608 2, 8 | két városrész kibékült. A Tankerdon család és a Coverley-család
5609 2, 8 | kibékült. A Tankerdon család és a Coverley-család rendszeresen
5610 2, 8 | ellátogattak egymáshoz, a többi pártoskodó családok
5611 2, 8 | ki, és egyik mulatságot a másik után rendezték. A
5612 2, 8 | a másik után rendezték. A kvartett tagjai alig győzték
5613 2, 8 | tagjai alig győzték elfogadni a sok meghívást. Hangversenyeik
5614 2, 8 | reggel városszerte elterjedt a hír, hogy Jem Tankerdon
5615 2, 8 | Dy Coverley kisasszonynak a kezét, és Nat Coverley odaígérte
5616 2, 8 | Walter Tankerdon úrnak. A hozomány-kérdést hamar elintézték.
5617 2, 8 | Pinchinat.~Csak úgy özönlött a tenger sok jókívánat. Cyrus
5618 2, 8 | milyen boldoggá tette őt ez a reménybeli házasság. Vége
5619 2, 8 | reménybeli házasság. Vége tehát a Standard-Island jövőjét
5620 2, 8 | fenyegető torzsalkodásoknak!... A malecarliai királyi pár
5621 2, 8 | kívánt először szerencsét a jegyeseknek. A két palota
5622 2, 8 | szerencsét a jegyeseknek. A két palota kapujánál levő
5623 2, 8 | alumínium névjegyekkel. A helyi lapok hasábszámra
5624 2, 8 | írtak mindennap azokról a nagyszerű előkészületekről,
5625 2, 8 | kábel útján rendelték meg a menyasszonyi kelengyét.
5626 2, 8 | menyasszonyi kelengyét. A divatáru-szalonok, csecsebecse-bazárok,
5627 2, 8 | gőzhajó fogja Marseille-ből a Szuezi-csatornán át ideszállítani
5628 2, 8 | Szuezi-csatornán át ideszállítani a francia ipar e csodaremekeit.
5629 2, 8 | francia ipar e csodaremekeit. A menyegző napját február
5630 2, 8 | kereskedőinek sem maradt üres a zsebük. A kelengye nagy
5631 2, 8 | sem maradt üres a zsebük. A kelengye nagy részét náluk
5632 2, 8 | vagyont kaparinthattak össze.~A leendő ünnepségek főrendezője
5633 2, 8 | és feleség lesz. Hiszen a nyájas Olvasó tudja, hogy
5634 2, 8 | nézett ennek már régóta elébe a főintendáns. Legdicsőbb
5635 2, 8 | rendezni, ha meggondoljuk, hogy a két nábob ezt az ügyet egészen
5636 2, 8 | Standard-Island az esküvő napján a Fidzsi-szigetek és Új-Hebridák
5637 2, 8 | szigetcsoportnál.~Felséges egy út! A tengerben számos cethal
5638 2, 8 | valóságos óriási Neptun-medence a tenger tükre, a versailles-i
5639 2, 8 | Neptun-medence a tenger tükre, a versailles-i ehhez képest
5640 2, 8 | cethal bukkant föl folyton a tengerből Standard-Island
5641 2, 8 | tengerből Standard-Island körül. A Csendes-óceánnak ez a része
5642 2, 8 | körül. A Csendes-óceánnak ez a része szomszédos Polinéziával,
5643 2, 8 | Új-Hebridák vannak.~Ezt a részt kettészeli a 180°
5644 2, 8 | Ezt a részt kettészeli a 180° hosszúsági vonala (
5645 2, 8 | Párizstól számítva) - ez az a bizonyos vonal, amelyről
5646 2, 8 | azt tartják, hogy éppen a középen osztja két félre
5647 2, 8 | középen osztja két félre a Csendes-óceánt.~Ha e délkörig,
5648 2, 8 | vagy ezen túl hatolnak a keletről jövő hajósok, egy
5649 2, 8 | hajósok, egy napot kitörülnek a kalendáriumból, míg ellenben
5650 2, 8 | kalendáriumból, míg ellenben a nyugatról jövők egy napot
5651 2, 8 | Standard-Islandnek, mert a délkörig nem jutott el;
5652 2, 8 | 22-ét 23-ra változtatták.~A Fidzsi-szigetcsoportot alkotó
5653 2, 8 | nagy népesség.~Ezek közt a szigetek közt számos kopár
5654 2, 8 | Anglia kurtán-furcsán rátette a kezét, és gyarmatos szigetei
5655 2, 8 | szigetei közé kebelezte be. A Fidzsi-szigetek azért nyugodtak
5656 2, 8 | főhatóságba, mert akkortájt a tongaiak betörtek a Fidzsi-szigetekre,
5657 2, 8 | akkortájt a tongaiak betörtek a Fidzsi-szigetekre, az angolok
5658 2, 8 | segítségükre sietett, és elűzte a tongaiakat. Az egész szigetcsoport
5659 2, 8 | amelyekben bennszülött törzsfők a kerületek fejei, akik egytől
5660 2, 8 | tengernagy, amint erről a tárgyról beszélgetett Frascolinnel,
5661 2, 8 | angol kormányrendszer, hogy a Fidzsi-szigetek lakói is
5662 2, 8 | is napról napra fogynak, a gyarmatok nem fejlődnek,
5663 2, 8 | sőt hanyatlásnak indulnak, a lakosság száma csökken...
5664 2, 8 | mindenesetre annak az előjele, hogy a népfaj hovatovább kivész... -
5665 2, 8 | ahol közelebbről nézve a dolgot, feltűnően kevés
5666 2, 8 | asszony...~- Itt különben a bennszülöttek nem rabszolgák,
5667 2, 8 | bennszülöttek nem rabszolgák, a szó igazi értelmében, a
5668 2, 8 | a szó igazi értelmében, a szomszéd szigeteken sem,
5669 2, 8 | bennszülöttel műveltetik a földet. Ragályos betegsé
5670 2, 8 | himlőben. Hanem van ezeken a szigeteken egy nagyszerű
5671 2, 8 | bámulhatják... Az éghajlat a szigetcsoport belsejében
5672 2, 8 | belsejében túlságosan forró, de a széleken tűrhető; gyümölcs,
5673 2, 8 | kókuszpálma, banán szintén. A bennszülötteknek nincs is
5674 2, 8 | mint az, hogy az ignamokat, a tárót, a pálmák tápláló
5675 2, 8 | hogy az ignamokat, a tárót, a pálmák tápláló gyümölcsét
5676 2, 8 | pálmák tápláló gyümölcsét a kellő időben leszedjék és
5677 2, 8 | gondozzák. Ez utóbbiból készítik a világszerte ismert szágót.~-
5678 2, 8 | világszerte ismert szágót.~- A szágót?!... - kiáltott föl
5679 2, 8 | Mennyire emlékeztet ez a mi svájci Robinsonunkra!...~-
5680 2, 8 | svájci Robinsonunkra!...~- A sertéseket és tyúkokat -
5681 2, 8 | Ezekből kiviláglik, hogy a bennszülöttek könnyen megélhetnek.
5682 2, 8 | szörnyen lomhákká váltak... a dolce far niente a bajuk,
5683 2, 8 | váltak... a dolce far niente a bajuk, pedig ez a fajta
5684 2, 8 | niente a bajuk, pedig ez a fajta elég értelmes és élénk
5685 2, 8 | koznak...~- Ne gondoljon a gyermekeikre, azok túl korán
5686 2, 8 | jegyezte meg Simcöe tengernagy.~A polinéziaiak és melanéziaiak
5687 2, 8 | oldalról körülrajzották a bennszülöttek hosszú pirogái,
5688 2, 8 | szolgálnak. Néha-néha egészen a közelébe eveztek az úszó
5689 2, 8 | másik kikötőbe jöjjenek. A rossz hírben álló Fidzsi-szigetek
5690 2, 8 | sziget lakóit megtérítették: a túlnyomó rész protestáns,
5691 2, 8 | ráfanyalodnának az emberhúsra. A szelíd engedékenységet akkor
5692 2, 8 | megfőzték, de meg nem ették. A gyermekhús a legfinomabb
5693 2, 8 | nem ették. A gyermekhús a legfinomabb falatok közé
5694 2, 8 | fa alatt, amelynek ágaira a lakomára szánt emberi lábak
5695 2, 8 | hogy egész néptörzset - így a Viti-Levun tartózkodó nulokákat -
5696 2, 8 | vagyis, amint ő mondja, a „helyi színezet” eszerint
5697 2, 8 | színezet” eszerint elmarad.~A nyugatra fekvő szigetek
5698 2, 8 | nyugatra fekvő szigetek közül a két legnagyobbik: Viti-Levu
5699 2, 8 | északnyugatra feküsznek: a Wassava-szigetek, oda torkollik
5700 2, 8 | Simcöe tengernagynak ezen a csatornán keresztül kellett
5701 2, 8 | Január 25-én föltűntek a Viti-Levu hegyei. Ez a hegyekben
5702 2, 8 | föltűntek a Viti-Levu hegyei. Ez a hegyekben gazdag sziget
5703 2, 8 | hegyekben gazdag sziget a legjelentékenyebb, Korzikánál
5704 2, 8 | négyszögkilométer területű.~A hegyek ezerkétszáz sőt ezerötszáz
5705 2, 8 | méter magasságba nyúlnak fel a tenger színe fölött. Ki
5706 2, 8 | köti össze; hajdanában ez a hegylánc valószínűleg szintén
5707 2, 8 | valószínűleg szintén kiemelkedett a tengerből, most azonban
5708 2, 8 | nyugodtan elhaladhatott fölötte. A víz mélységét Viti-Levutól
5709 2, 8 | zátonyoktól mentesnek becsülik.~A szigetcsoport fővárosa előbb
5710 2, 8 | jelenleg Viti-Levu szigeten van a főváros; Szuva, ámbár a
5711 2, 8 | a főváros; Szuva, ámbár a Levukán épült angol áruraktárak
5712 2, 8 | sokkal alkalmasabb, minthogy a szigetnek délkeleti végében
5713 2, 8 | végében két delta közt van. A csomagszállító hajók meg
5714 2, 8 | csomagszállító hajók meg bárkák a Ngalao-öbölben kötnek ki,
5715 2, 8 | legközelebb Új-Zélandhoz, s a szomszédos ausztráliai francia
5716 2, 8 | gyarmathoz, Új-Kaledóniához és a Loyalthy-szigetekhez.~Standard-Island
5717 2, 8 | horgonyt. Még aznap átestek a szokásos hivatalos ceremó
5718 2, 8 | kölcsönösen megengedték a szabad közlekedést. A gyarmatosok
5719 2, 8 | megengedték a szabad közlekedést. A gyarmatosok busás jövedelem
5720 2, 8 | nagyon szívesen fogadták a nábobokat. Nem szabad arról
5721 2, 8 | megfeledkeznünk, hogy ezek a szigetek is valamennyien
5722 2, 8 | vásárolni vagy eladni akartak. A turisták, legkivált pedig
5723 2, 8 | turisták, legkivált pedig a mi franciáink, ugyancsak
5724 2, 8 | franciáink, ugyancsak átrándultak a szigetre. Pinchinat és
5725 2, 8 | sok hasznát látták ennek.~A második hegedűs mindig tanulságos
5726 2, 8 | azt hallotta, hogy ezen a szigeten ezelőtt rövid idővel
5727 2, 8 | hogy itt is elkéstünk, s a civilizáció miatt elsatnyult
5728 2, 8 | tyúkhúsra vetemedtek, és a Sainta-Menchould disznajának
5729 2, 8 | Sainta-Menchould disznajának a lábához borulnak!...~- Te
5730 2, 8 | utcákon, olyan fajta, mint a tengeri fürdőkben szokott
5731 2, 8 | fürdőkben szokott lenni. A fából épült, nagyobb részt
5732 2, 8 | barátságos külsejűek és hűvösek. A környéken számos kunyhója
5733 2, 8 | számos kunyhója látható a bennszülötteknek; a szarufa
5734 2, 8 | látható a bennszülötteknek; a szarufa szarv alakú és kagylókkal
5735 2, 8 | és kagylókkal díszített. A háztetők erősek, és a legnagyobb
5736 2, 8 | díszített. A háztetők erősek, és a legnagyobb záporeső sem
5737 2, 8 | 1871 márciusában - mondta a statisztikai adatokkal csakúgy
5738 2, 8 | csakúgy dobálózó Frascolin - a sziget keleti részén fekvő
5739 2, 8 | Viti-Levun is, valamint a többi szigeteken nagyon
5740 2, 8 | változó az éghajlat, így a vegetáció is nagyon különböző
5741 2, 8 | egyik-másik szigeten.~Az a rész, amelyet a délkeleti
5742 2, 8 | szigeten.~Az a rész, amelyet a délkeleti passzát szél jár,
5743 2, 8 | kiveszőben van, például a ritkaságszámba menő szantálfa,
5744 2, 8 | ritkaságszámba menő szantálfa, a dakua, valamint a fenyő
5745 2, 8 | szantálfa, a dakua, valamint a fenyő is.~Művészeink kirándulásaik
5746 2, 8 | meggyőződtek arról, hogy a sziget növényvilága a trópikus
5747 2, 8 | hogy a sziget növényvilága a trópikus égaljnak becsületére
5748 2, 8 | pálmaerdők sűrűjébe jutottak; a fák törzseire színekben
5749 2, 8 | casuadina-, pandanuserdők, a mocsaras vidékeken pedig
5750 2, 8 | kígyószövevénye nyúlik ki a földből, és szeszélyesen
5751 2, 8 | messzire el-elkanyarodott. A gyapot- és teaültetvények
5752 2, 8 | azonban nem feleltek meg a várakozásnak. Viti-Levu
5753 2, 8 | várakozásnak. Viti-Levu meg a többi szigetek talaja eredetileg
5754 2, 8 | tenyésztőerőre kaphatott.~A fauna sem változatos itt,
5755 2, 8 | változatos itt, amint általában a Csendes-óceán szigetein
5756 2, 8 | csúszómászók, amelyeket a bennszülöttek megesznek;
5757 2, 8 | kitört az elkeseredés:~- A mi kormányzónk, Cyrus Bikerstaff
5758 2, 8 | párducot és krokodilust a Fidzsi-szigetekre plántált
5759 2, 8 | tőle kapott barátságból.~A bennszülöttek polinéziai
5760 2, 8 | nem olyan szép fajta, mint a Marquises- és Szamoa-szigetek
5761 2, 8 | de még mindig megjárták. A férfiak erősek, izmosak -
5762 2, 8 | egyszerű köténykét kötnek a derekukra; szövetét ők maguk
5763 2, 8 | gyártják - másinak hívják a szövetet - a szederfának
5764 2, 8 | másinak hívják a szövetet - a szederfának egy fajából,
5765 2, 8 | papírgyártásra is alkalmas anyag. Ez a szövet eleinte vakítóan
5766 2, 8 | eleinte vakítóan fehér, de a bennszülöttek megfestik,
5767 2, 8 | vonnak rá, és árusítják a többi sziget lakóinak is.
5768 2, 8 | Nagyon komikus látvány, ha a viti-levui gavallérokat
5769 2, 8 | császárkabátokban látjuk feszíteni, a legtarkább öltözködési egyveleget
5770 2, 8 | jegyezte meg Yvernes.~- Az ám, a regény elején kabát, a végén
5771 2, 8 | a regény elején kabát, a végén mellény lenne belőle... -
5772 2, 8 | asszonyok öltözete - dacára a misszionáriusok prédikációinak -
5773 2, 8 | utálatos szokásuk, hogy a férfiak módjára ők is vastagon
5774 2, 8 | módjára ők is vastagon bekenik a hajukat mésszel, mintegy
5775 2, 8 | valóságos mészsapka! -, de a Nap perzselő sugarai ellen
5776 2, 8 | mint az égő szénának; ha a szivart nem szopogatják
5777 2, 8 | agyaraikra szorítva, akkor a fülükbe húzzák, mint nálunk
5778 2, 8 | mint nálunk az asszonyok a gyémánt fülbevalókat...~
5779 2, 8 | tulajdonképpen rabszolganők. A legterhesebb munkákat kell
5780 2, 8 | nehéz munkájuk jutalmául a férjük sírján egyszerűen
5781 2, 8 | szerűen megfojtották őket.~A három napig tartó ide-oda
5782 2, 8 | megpróbálták, hogy benézzenek a bennszülöttek kunyhóiba;
5783 2, 8 | csakhogy nem mehettek be a rettentő bűz miatt, amely
5784 2, 8 | amely azokból kiáradt.~A bennszülöttek tetőtől talpig
5785 2, 8 | ember majd megfullad ebben a bűzben... ember itt meg
5786 2, 8 | pedig az idegen belépett a fidzsi bennszülöttek kunyhójába,
5787 2, 8 | kunyhójába, nagyon megsértené a házigazdát, ha nem innék
5788 2, 8 | házigazdát, ha nem innék a kavájából. Ez a kava a legkedvesebb
5789 2, 8 | nem innék a kavájából. Ez a kava a legkedvesebb pálinkája
5790 2, 8 | innék a kavájából. Ez a kava a legkedvesebb pálinkája a
5791 2, 8 | a legkedvesebb pálinkája a bennszülötteknek, de az
5792 2, 8 | Az még undorítóbbá teszi. A borsanyagot nem áztatják
5793 2, 8 | vizesdézsába köpik ki. Ezt a förtelmes italt tálalják
5794 2, 8 | förtelmes italt tálalják fel a vendégeknek, és olyan követelő
5795 2, 8 | vagyis más szóval: ámen.~Hogy a kép teljes legyen, megemlítjük
5796 2, 8 | legyen, megemlítjük még a mindenütt ide-oda mászkáló
5797 2, 8 | mászkáló svábbogarakat, a rongyos ruhákon rágódó fehér
5798 2, 8 | ruhákon rágódó fehér hangyák s a moszkitó-legyek miriádjait.
5799 2, 8 | barátai nem bátorkodtak a fidzsiek kunyhójába belépni.
5800 2, 8 | gráfiai tanulmányuk; sőt a tudós Frascolin is visszariadt
5801 2, 9 | 9. Casus belli~Míg a párizsiak a szigetlakók
5802 2, 9 | Casus belli~Míg a párizsiak a szigetlakók erkölcseit és
5803 2, 9 | alul levő dolognak, hogy a sziget hatóságával érintkezzék.
5804 2, 9 | hatóságával érintkezzék. A papalangik - így hívják
5805 2, 9 | papalangik - így hívják a bennszülöttek az idegeneket -
5806 2, 9 | egyúttal főkonzula mindazoknak a szigetcsoportoknak, amelyek
5807 2, 9 | szigetcsoportoknak, amelyek a Csendes-óceánon angol főhatóság
5808 2, 9 | tehát fölöslegesnek tartotta a hivatalos látogatást. Kétszer-háromszor
5809 2, 9 | nem közeledtek egymáshoz.~A német konzullal, aki egyszersmind
5810 2, 9 | konzullal, aki egyszersmind a sziget leggazdagabb kereskedője,
5811 2, 9 | névjegyét küldte el hozzá.~A Tankerdon család és a Coverley
5812 2, 9 | hozzá.~A Tankerdon család és a Coverley család ez alatt
5813 2, 9 | teljes joggal jegyezhette meg a kvartett tagjai előtt a
5814 2, 9 | a kvartett tagjai előtt a főintendáns:~- Ha nábobjaink
5815 2, 9 | szívesen kirándulnak, ez annak a bizonyítéka, hogy Standard-Island
5816 2, 9 | egyhangú. Szentül hiszem, hogy a szigeten majd egy műhegyet
5817 2, 9 | is fognak építeni, amely a Csendes-óceán bármelyik
5818 2, 9 | bármelyik csúcsával kiállja a versenyt!... Addig is, hadd
5819 2, 9 | használják fel városunk lakói a kínálkozó alkalmat, szívják
5820 2, 9 | kínálkozó alkalmat, szívják a hegyvidék éltető levegőjét.
5821 2, 9 | csakugyan megkívánja...~- Helyes a beszéd!... - mondta Pinchinat. -
5822 2, 9 | Természetes dolog, hogy a két nábobcsalád kirándulásaiban
5823 2, 9 | Megnézték Viti-Levu fővárosának a nevezetességeit: „mburekalu”-
5824 2, 9 | nevezetességeit: „mburekalu”-t, vagyis a „szellemek templomá”-t,
5825 2, 9 | bambuszból és fatörzsekből valók, a paszományszerű kárpit eleven
5826 2, 9 | kárpit eleven lombdísz, a tetőzet ügyesen kombinált
5827 2, 9 | lécekből való, ezekre simul a szalmafedél. Megnézték azután
5828 2, 9 | helyen fekvő kórházat s a város végén amfiteátrum
5829 2, 9 | kézilámpával tértek haza, mint a régi jó időkben. A gazo
5830 2, 9 | mint a régi jó időkben. A gazometert, Auer-féle világítást,
5831 2, 9 | ívlámpákat vagy acetilént a Fidzsi-szigeteken nem ismerik,
5832 2, 9 | pótlásáról is.~Szárol kapitány és a malájok úgy éltek, mint
5833 2, 9 | mint földmívelő dolgozott a sziget gyarmatosainál. Sokkal
5834 2, 9 | ként keresztül-kasul járták a mezőket, parkokat, kikötőket,
5835 2, 9 | ágyúütegeket. Még néhány heti út, s a derék fickók hazaérkeznek,
5836 2, 9 | hazaérkeznek, minekutána a Standard-Island Company
5837 2, 9 | mesélt az Új-Hebridákról, a szigetek lakóiról, hogy
5838 2, 9 | mert mindig azon törte a fejét, hogy milyen új étellel
5839 2, 9 | villamoscsónakba szálltak, amelyet a kormányzó bocsátott rendelkezésükre,
5840 2, 9 | rendelkezésükre, és azzal a Rewa folyón akartak fölfelé
5841 2, 9 | akartak fölfelé haladni. A csónakban művészeinken kívül
5842 2, 9 | csónakban művészeinken kívül még a következők utaztak: a kormányos,
5843 2, 9 | még a következők utaztak: a kormányos, a gépész, két
5844 2, 9 | következők utaztak: a kormányos, a gépész, két matróz, egy
5845 2, 9 | művészeink, de nem jött velük. A tánc- és illemtan tanárban
5846 2, 9 | Hátha azalatt, míg ő a szigeteken kószál, jelentkezni
5847 2, 9 | Jobb lesz tehát, ha a kaszinóban tartózkodik!...~
5848 2, 9 | Reggeli hat órakor indult el a csónak mindennel, még élelmiszerekkel
5849 2, 9 | élelmiszerekkel is jól fölszerelve a Szuva-öbölből, és a part
5850 2, 9 | fölszerelve a Szuva-öbölből, és a part mentén a Rewa torkolatának
5851 2, 9 | Szuva-öbölből, és a part mentén a Rewa torkolatának tartott.~
5852 2, 9 | Ugyan, ne beszéljetek a ti cethalaitokról... azok
5853 2, 9 | immár!... - jegyezte meg a keserű csalódás hangján
5854 2, 9 | Az angol misszionáriusok a cethalakat is a keresz
5855 2, 9 | misszionáriusok a cethalakat is a keresztény vallásra térítették,
5856 2, 9 | vallásra térítették, mint a kétlábú bennszülötteket...
5857 2, 9 | bennszülötteket... Fogadjunk, hogy a halszörnyetegeknek sincs
5858 2, 9 | Ne igen bizakodjék ebben a hitben - figyelmeztette
5859 2, 9 | hitben - figyelmeztette őt a kormányos -, amint a Fidzsi-szigetek
5860 2, 9 | őt a kormányos -, amint a Fidzsi-szigetek lakóiban
5861 2, 9 | pénzért sem mutogatnak!...~A kalauz igen jól ismerte
5862 2, 9 | jól ismerte az öblöt és a Rewa folyását. Ezt a hatalmas
5863 2, 9 | és a Rewa folyását. Ezt a hatalmas folyót Waï-Levunak
5864 2, 9 | folyót Waï-Levunak is hívják, a tenger árját negyvenöt kilométernyire
5865 2, 9 | is lehet benne érezni, s a hajók egész éven át nyolcvan
5866 2, 9 | kilométernyire járhatják a folyót.~A Rewa torkolatánál
5867 2, 9 | kilométernyire járhatják a folyót.~A Rewa torkolatánál száz toise-nyi
5868 2, 9 | kókuszpálmák sötétlenek rajta. A folyó neve tulajdonképpen
5869 2, 9 | óceáni népek nagyon szeretik a nevek kettőzését. Yvernes
5870 2, 9 | helyesen jegyezte meg, hogy a gyermeknyelvben folyvást
5871 2, 9 | hasonló jelenséggel; például: a papa, mama, tü-tü, dada,
5872 2, 9 | mama, tü-tü, dada, stb. A bennszülöttek valóban mintha
5873 2, 9 | gyermekkorukat élnék még mindig.~A Rewa két folyónak az egyesüléséből
5874 2, 9 | egyiknek Waï-levu (Nagy-víz), a másiknak Waï-Manu a neve;
5875 2, 9 | Nagy-víz), a másiknak Waï-Manu a neve; a főtorkolat neve
5876 2, 9 | másiknak Waï-Manu a neve; a főtorkolat neve Waï-Ni-Ki.~
5877 2, 9 | főtorkolat neve Waï-Ni-Ki.~A folyó deltáján átevezve,
5878 2, 9 | falva mellett haladt el a csónak; a falu mintegy virág
5879 2, 9 | mellett haladt el a csónak; a falu mintegy virágkosárban
5880 2, 9 | nyilatkoztatták ki; vagyis sem a falu házait, lakóit, fáit,
5881 2, 9 | házait, lakóit, fáit, sem a Rewának azt a partját, amely
5882 2, 9 | fáit, sem a Rewának azt a partját, amely a faluhoz
5883 2, 9 | Rewának azt a partját, amely a faluhoz tartozik, érinteni
5884 2, 9 | tartozik, érinteni nem szabad. A bennszülöttek nem is engedték
5885 2, 9 | partra szálljanak. Hja, a „tabu” ilyen, és Sébastien
5886 2, 9 | és Sébastien Zorn esete a tanúság rá, hogy jó tiszteletben
5887 2, 9 | tiszteletben tartani ezt a vad szokást.~Amint Naitasiri
5888 2, 9 | Naitasiri mellett elhaladtak, a kalauz figyelmeztette művészeinket
5889 2, 9 | fára, egy tavalára, amely a part egyik behajlásánál
5890 2, 9 | állt.~- Miről nevezetes ez a fa? - kérdezte Frascolin.~-
5891 2, 9 | hát elmondom... - szólt a kalauz. - Ennek a fának
5892 2, 9 | szólt a kalauz. - Ennek a fának a törzse tele van
5893 2, 9 | kalauz. - Ennek a fának a törzse tele van rovással.
5894 2, 9 | jelent, azoknak az embereknek a számát, akiket e fa alatt
5895 2, 9 | falatoztak fel...~- Mintha valaki a pékmester gyúródeszkájának
5896 2, 9 | pékmester gyúródeszkájának a rovátkáiról beszélne... -
5897 2, 9 | Pedig nincs mit gúnyolódnia. A Fidzsi-szigeteken volt a
5898 2, 9 | A Fidzsi-szigeteken volt a kannibalizmus főfészke,
5899 2, 9 | kannibalizmus főfészke, és a legújabb adatok szerint
5900 2, 9 | még ma is vannak hívei. A szigetcsoport belsejében
5901 2, 9 | ínyencek állítása szerint a világon a legízletesebb
5902 2, 9 | állítása szerint a világon a legízletesebb hús. Ha a
5903 2, 9 | a legízletesebb hús. Ha a kalauz szavahihető ember,
5904 2, 9 | halmot rakatott fel kövekből a háza előtt. Amikor meghalt,
5905 2, 9 | háza előtt. Amikor meghalt, a köveket megszámlálták: nyolcszázhuszonkettő
5906 2, 9 | hogy mit jelentettek ezek a kövek?~- Ha zenei éles eszünket
5907 2, 9 | zenei éles eszünket mind a négyen a legnagyobb megerőltetéssel
5908 2, 9 | éles eszünket mind a négyen a legnagyobb megerőltetéssel
5909 2, 9 | Yvernes.~- Ahány kő volt a rakáson, mindegyik a főnök
5910 2, 9 | volt a rakáson, mindegyik a főnök által felfalt emberi
5911 2, 9 | megjegyzésre nem tartotta méltóknak a szájhősködő fidzsibelieket.~
5912 2, 9 | fidzsibelieket.~Tizenegy óra tájban a jobb parton megszólalt egy
5913 2, 9 | parton megszólalt egy harang. A sűrű cserjék, banán- és
5914 2, 9 | falvának hitvány szalmakunyhói. A művészek megkérdezték,
5915 2, 9 | megkérdezték, bemehetnek-e a faluba, hogy kezet szorítsanak
5916 2, 9 | aki itt telepedett meg. A kalauz azt felelte nekik,
5917 2, 9 | fa törzséhez kikötötték a csónakot.~Sébastien Zorn
5918 2, 9 | szálltak, és alig haladtak a falu irányában két percig,
5919 2, 9 | percig, hát szembe jött velük a gvárdián.~Mintegy ötvenéves
5920 2, 9 | lakásába vitte őket, amely a száz lelket számláló falunak
5921 2, 9 | lelket számláló falunak a közepén állt, megkínálta
5922 2, 9 | melyet círékből főznek, ez a moszatfaj igen nagy számmal
5923 2, 9 | nagy számmal fordul elő a Rewa partjain.~A francia
5924 2, 9 | fordul elő a Rewa partjain.~A francia misszionárius szívvel-lélekkel
5925 2, 9 | szívvel-lélekkel küzdött a katolikus vallás terjesztésének
5926 2, 9 | kellett azonban küzdenie, mert a szomszéd faluban lakó protestáns
5927 2, 9 | protestáns pap mindent elkövetett a katolikus vallás elterjedése
5928 2, 9 | nehezen tudja leszoktatni a „bukaló”-ról, vagyis emberhúsevésről.~-
5929 2, 9 | Sébastien Zorn.~Mielőtt a déli harangszó megkondult,
5930 2, 9 | számos pirogával találkoztak, a keresztrudak polcán banán-gyümölcsöt
5931 2, 9 | banán-gyümölcsöt vittek. Ez a gyümölcs náluk a pénzláb,
5932 2, 9 | vittek. Ez a gyümölcs náluk a pénzláb, ezzel fizetik évi
5933 2, 9 | beállít hozzájuk az adószedő. A partot kétfelől babérfák,
5934 2, 9 | kiemelték fürtös gyümölcseikkel a banán- és kókuszpálmafák.
5935 2, 9 | Elhúzódnak messze-messze egészen a Mbugge-Leon hegy aljáig.~
5936 2, 9 | Mbugge-Leon hegy aljáig.~A sűrű erdők közepette szokatlan
5937 2, 9 | Verschnur, hogy bátran kiállják a versenyt az Antillák és
5938 2, 9 | felé járt az idő, amikor a csónak kitűzött céljához
5939 2, 9 | ezt fogják felhasználni a folyón visszamenet. Sokkal
5940 2, 9 | Tampoo falvát, amelynek a házai odalátszottak, s alig
5941 2, 9 | fél mérföldnél távolabbra. A gépész és a két matróz ott
5942 2, 9 | távolabbra. A gépész és a két matróz ott maradt a
5943 2, 9 | a két matróz ott maradt a csónakon, a kalauz pedig
5944 2, 9 | matróz ott maradt a csónakon, a kalauz pedig elvezette a
5945 2, 9 | a kalauz pedig elvezette a kirándulókat a faluba, ahol
5946 2, 9 | elvezette a kirándulókat a faluba, ahol a bennszülöttek
5947 2, 9 | kirándulókat a faluba, ahol a bennszülöttek a legjobban
5948 2, 9 | faluba, ahol a bennszülöttek a legjobban megőrizték az
5949 2, 9 | szokásokat és erkölcsöket. Ebben a faluban mindeddig hasztalan
5950 2, 9 | mindeddig hasztalan volt a misszionáriusok igyekezete.
5951 2, 9 | misszionáriusok igyekezete. A csodalényekben szentül hittek,
5952 2, 9 | csodalényekben szentül hittek, a szörnyen babonás bennszü
5953 2, 9 | falevelekkel való eskütevés). A katoavukat imádták, az örökkévaló
5954 2, 9 | áldozatot kegyesen fogadnak. A sziget főkormányzója sem
5955 2, 9 | áldozatokat, sem miattuk a lakókat meg nem büntethette.~
5956 2, 9 | közéjük nem keverednek. Hanem a mi hőseink párizsiak, tehát
5957 2, 9 | eltántorítani őket szándékuktól. A kalauz hajlandó volt elvezetni
5958 2, 9 | el ne szakadjanak.~Amint a száz kunyhóból álló Tampoo
5959 2, 9 | először is asszonyokat láttak, a szó igaz értelmében vadasszonyokat.
5960 2, 9 | megijedjenek. Folytatták a munkájukat. Mióta a sziget
5961 2, 9 | Folytatták a munkájukat. Mióta a sziget brit főhatóság alá
5962 2, 9 | kosarakban kisajtolják. A kiszivárgó nedűt bambusznád-csövekben
5963 2, 9 | mennyiséget fogyasztanak el.~A kis karaván bement a faluba.
5964 2, 9 | el.~A kis karaván bement a faluba. A falu lakói rájuk
5965 2, 9 | karaván bement a faluba. A falu lakói rájuk sem hederítettek,
5966 2, 9 | sem hívták be kunyhóikba. A kunyhók külsőleg sem igen
5967 2, 9 | külsőleg sem igen hívogatók. A nyitott ajtókon avas kókuszolajbűz
5968 2, 9 | őszintén örvendtek, hogy a szigetlakók nem éppen vendégszeretők.~
5969 2, 9 | éppen vendégszeretők.~Amikor a falubeliek főnökének a lakása
5970 2, 9 | Amikor a falubeliek főnökének a lakása felé közeledtek -
5971 2, 9 | lakása felé közeledtek - a vad törzsfő mord tekintetű,
5972 2, 9 | lépett. Göndör haja fehérlett a rákent mésztől.~Hivatalos
5973 2, 9 | Pinchinat majd szétpukkadt a nevetési viszketegségtől,
5974 2, 9 | kéig értek le. Közeledvén a papalingikhez (idegenek),
5975 2, 9 | amilyen hosszú, végigvágódott a földön.~Hogy e „bale-muri”
5976 2, 9 | hogy némileg enyhítsék a helyzet komikumát.~A kalauz
5977 2, 9 | enyhítsék a helyzet komikumát.~A kalauz megmagyarázta ezt
5978 2, 9 | Minekutána feltápászkodtak, a kalauz egy-két szót szólt
5979 2, 9 | kalauz egy-két szót szólt a főnökhöz, természetesen
5980 2, 9 | főnökhöz, természetesen a honi nyelven, és így művészeink
5981 2, 9 | Arról világosította fel a kalauz, hogy az idegenek
5982 2, 9 | Tampooban, tudniillik megnézik a falut, egyet sétálnak a
5983 2, 9 | a falut, egyet sétálnak a környéken. A főnök megadta
5984 2, 9 | egyet sétálnak a környéken. A főnök megadta erre nézve
5985 2, 9 | Művészeink egy óráig sétálgattak a faluban, sehol semmi bántódásuk
5986 2, 9 | bántódásuk nem történt. A két kabátos főnök behúzódott
5987 2, 9 | főnök behúzódott kunyhójába, a falubeliek pedig édeskeveset
5988 2, 9 | előttük, művészeink tehát a kalauzzal együtt a közel
5989 2, 9 | tehát a kalauzzal együtt a közel levő templomromok
5990 2, 9 | kunyhó éktelenkedett; ebben a kunyhóban lakott a falu
5991 2, 9 | ebben a kunyhóban lakott a falu varázslója.~Ez a mogorva
5992 2, 9 | lakott a falu varázslója.~Ez a mogorva férfiú, ajtajára
5993 2, 9 | sejthettek.~Frascolin megpróbált a kalauz révén beszédbe ereszkedni
5994 2, 9 | beszédbe ereszkedni vele, de a bűbájos olyan fenyegető
5995 2, 9 | le kellett tennie arról a reményről, hogy ezzel a
5996 2, 9 | a reményről, hogy ezzel a fidzsi-sündisznóval érintkezzék.~
5997 2, 9 | intésekkel, kissé eltávolodott a társaságtól, és elkószált
5998 2, 9 | aljától nyúlt fölfelé egészen a csúcsáig.~Sébastien Zorn
5999 2, 9 | két másik társa, látván a bűbájos viselkedését, abban
6000 2, 9 | állapodtak meg, hogy visszatérnek a csónakhoz - Pinchinat barátjukról
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7569 |