Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
800 2
9 10
900 1
a 7569
à 7
a-dúr 2
a-moll 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7569 a
2264 az
1597 és
1427 hogy
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7569

     Rész,  fejezet
6001 2, 9 | megfeledkeztek.~Ideje is volt, hogy a csónak felé siessenek, mert 6002 2, 9 | és ha ezt el­mulasztják, a Rewán való útjukban szakad 6003 2, 9 | miatt; hangosan kiáltozta a nevét.~Semmi feleletet nem 6004 2, 9 | elmaradt tőlünk? - kérdezte a kalauz.~- Nem, senki sem 6005 2, 9 | vette észre...~- Bizonyára a faluból más ösvényen ment 6006 2, 9 | más ösvényen ment vissza a csónakhoz... - vélekedett 6007 2, 9 | volna!... - jegyezte meg a kalauz. - Menjünk, és keressük 6008 2, 9 | ilyen ostobaságon törte a fejét... Csak meg ne adja 6009 2, 9 | szerette mesebeszédnek tartani a bennszülöttek vadságát.~ 6010 2, 9 | keresztülhaladtak, rémülten vette észre a kalauz, hogy egy árva bennszülöttet 6011 2, 9 | árva bennszülöttet sem lát. A kunyhók ajtóit becsukták, 6012 2, 9 | kunyhók ajtóit becsukták, még a főnök kunyhója előtt sem 6013 2, 9 | előtt sem ácsorgott senki. A curcuma-készítő asszonyok 6014 2, 9 | asszonyok is eltűntek. Mintha a falu kihalt volna...~A kis 6015 2, 9 | Mintha a falu kihalt volna...~A kis karaván gyorsabban ment 6016 2, 9 | Hátha mégis visszatért a Rewa partjára, ahol a csónak 6017 2, 9 | visszatért a Rewa partjára, ahol a csónak várakozik rájuk? 6018 2, 9 | várakozik rájuk? Vagy talán a csónak meg a gépész és a 6019 2, 9 | Vagy talán a csónak meg a gépész és a két matróz sincsenek 6020 2, 9 | a csónak meg a gépész és a két matróz sincsenek már 6021 2, 9 | sűrűjéből kiérve, meglátták a csónakot meg a három embert.~- 6022 2, 9 | meglátták a csónakot meg a három embert.~- Hát a társunk? - 6023 2, 9 | meg a három embert.~- Hát a társunk? - kérdezte Frascolin.~- 6024 2, 9 | önökkel? - csodálkozott a gépész.~- Nincs velünk... 6025 2, 9 | velünk... félórája már!...~- A csónaknál sem járt? - vágott 6026 2, 9 | Mi történhetett azzal a meggondolatlan emberrel? 6027 2, 9 | meggondolatlan emberrel? Most már a kalauz sem titkolhatta, 6028 2, 9 | aggódik.~- Vissza kell mennünk a faluba, nem hagyhatjuk el 6029 2, 9 | határozottan Sébastien Zorn.~A csónaknál csak egy matrózt 6030 2, 9 | Visszasiettek tehát Tampooba. A faluban és környékén olyan 6031 2, 9 | Vajon hová tűnhetett el a lakosság? A csöndes utcákon 6032 2, 9 | tűnhetett el a lakosság? A csöndes utcákon lélek sem 6033 2, 9 | utcákon lélek sem járt, a kihalt kunyhók üresen tátongtak.~ 6034 2, 9 | hogy Pinchinat behatolt a banánerdőbe, ott elfogták, 6035 2, 9 | banánerdőbe, ott elfogták, és a Isten tudja, hova hurcolták. 6036 2, 9 | Hiábavaló volna, ha a falu környékét esetleg fel 6037 2, 9 | esetleg fel is kutatnák. A sűrű erdőkben, bokrok tömkelegében 6038 2, 9 | bokrok tömkelegében csak a bennszülöttek tudnak eligazodni, 6039 2, 9 | méltán tarthattak, hogy a falubeliek kézre találják 6040 2, 9 | kézre találják keríteni a magára hagyott csónakot, 6041 2, 9 | kétségbeesését. Mitévők legyenek? A kalauz és a gépész nem tudott 6042 2, 9 | Mitévők legyenek? A kalauz és a gépész nem tudott tanácsot 6043 2, 9 | Frascolin. - Értesítenünk kell a szerencsétlen esetről a 6044 2, 9 | a szerencsétlen esetről a kormány­zót... Vitï-Leon 6045 2, 9 | rögtön... - indítványozta a kalauz is. - Rögtön beáll 6046 2, 9 | Csak így menthetjük meg a barátunkat!... - kiáltotta 6047 2, 9 | egyetlen járható útnak.~A csónak felé siettek, titkon 6048 2, 9 | jobban körülnézett volna a kalauz, észrevehette volna 6049 2, 9 | kalauz, észrevehette volna a bokrok sűrűjében ólálkodó 6050 2, 9 | szem­mel tartották őket.~A csónakot a régi helyén találták. 6051 2, 9 | tartották őket.~A csónakot a régi helyén találták. A 6052 2, 9 | a régi helyén találták. A matróz azt mondta, hogy 6053 2, 9 | hogy egy lelket sem látott a Rewán.~Szorongó szívvel 6054 2, 9 | Szorongó szívvel ültek a csónakba Zorn, Yvernes és 6055 2, 9 | okosabbat nem is tehetnek.~A gépész elindította a csónakot, 6056 2, 9 | tehetnek.~A gépész elindította a csónakot, az apály segítette, 6057 2, 9 | apály segítette, és így a legnagyobb sebességgel haladtak 6058 2, 9 | sebességgel haladtak lefelé a Rewán.~Hat órakor már a 6059 2, 9 | a Rewán.~Hat órakor már a deltába értek, félórával 6060 2, 9 | félórával utóbb kikötöttek a jobb parti kikötőben.~Negyedóra 6061 2, 9 | kikötőben.~Negyedóra múlva a városházára értek, és Cyrus 6062 2, 9 | rögtön átment Szuvába: kérte a főkormányzót, hogy hallgassa 6063 2, 9 | beszélnivalója van vele.~Amikor a királyné helytartója megtudta, 6064 2, 9 | Tampooban, nem titkolta el, hogy a dolog nagyon komoly természetű. 6065 2, 9 | nagyon komoly természetű. A szerencsétlen francia zenész 6066 2, 9 | francia zenész olyan törzsnek a markába került, amelyet 6067 2, 9 | ügyben, mert apály idején a Rewán fölfelé hajóink nem 6068 2, 9 | jelennünk, és talán az volna még a legtanácsosabb, ha majd 6069 2, 9 | az erdő felől támadnánk a falura...~- Nekem az mindegy - 6070 2, 9 | az embereim... - felelte a sziget helytartója.~- Tüstént 6071 2, 9 | uram. Rendelje el, hogy a sziget katonasága csatlakozzék 6072 2, 9 | katonasága csatlakozzék a miénkhez, az egyik tisztjük 6073 2, 9 | vágott közbe ridegen a helytartó. - Nem szoktam 6074 2, 9 | aztán?... - kérdezte gőgösen a helytartó.~- Standard-Island 6075 2, 9 | ízzé-porrá zúzzuk!...~Ezt a rövid, de velős ultimátumot 6076 2, 9 | ehhez alkalmazkodni kellett. A sziget egy-két ágyúja csak 6077 2, 9 | Standard-Island ütegeivel. A helytartó kénytelen-kelletlen 6078 2, 9 | tengernagy maga kívánta vezetni. A főintendáns s a kvartett 6079 2, 9 | vezetni. A főintendáns s a kvartett három tagja vele 6080 2, 9 | csendőre csatlakozott hozzájuk.~A kalauz, akivel művészeink 6081 2, 9 | mert nagyon jól ismerte ezt a vidéket, hogy minél előbb 6082 2, 9 | lehessenek.~Nem is kellett, hogy a faluig hatoljanak. Éjfél 6083 2, 9 | után egy órakor megállt a parancsszóra a század.~Az 6084 2, 9 | órakor megállt a parancsszóra a század.~Az áthatolhatatlan 6085 2, 9 | össze Tampoo lakói, mert a falu maga alig feküdt innen 6086 2, 9 | keletnek.~Simcöe tengernagy, a kalauz, Callistus Munbar 6087 2, 9 | kalauz, Callistus Munbar és a három aggódó barát előbbre 6088 2, 9 | Pinchinat-t félig meztelenül a fához kötve, a törzsfő bunkóval 6089 2, 9 | meztelenül a fához kötve, a törzsfő bunkóval a kezében 6090 2, 9 | kötve, a törzsfő bunkóval a kezében közeledett már felé...~- 6091 2, 9 | emberei rohamra indultak.~A bennszülötteket megdermesztette 6092 2, 9 | bennszülötteket megdermesztette a sortűztől, a puskaagyak 6093 2, 9 | megdermesztette a sortűztől, a puskaagyak zuhogásától való 6094 2, 9 | telt el, és máris üres lett a tér.~Pinchinat-t leoldozták 6095 2, 9 | Pinchinat-t leoldozták a fatörzsről; nyakába roskadt 6096 2, 9 | Frascolinnek.~Van-e toll, amely a négy barát, szerető testvér 6097 2, 9 | szemrehányás is kijutott a megszabadítottnak.~- Te, 6098 2, 9 | ­magam!... Adjátok ide a ruhámat, hogy illendő kosztümben 6099 2, 9 | hogy érzi magát? - kérdezte a főintendáns. - Hiszi-e most, 6100 2, 9 | főintendáns. - Hiszi-e most, hogy a Fidzsi-szigeteken élnek 6101 2, 9 | olyan veszedelmesek ezek a fickók! Nézze csak, uram, 6102 2, 9 | fickók! Nézze csak, uram, még a lábamat meg a karomat sem 6103 2, 9 | uram, még a lábamat meg a karomat sem vágták le a 6104 2, 9 | a karomat sem vágták le a testemről!...~- Javíthatatlan 6105 2, 9 | Nos hát, nem az, hogy a bennszülöttek engem szőröstül-bőröstül 6106 2, 9 | kabátos, aranygombos fickó... a hóna alatt esernyőt tartó 6107 2, 10| feltűnést keltett. „Őfelségéta város minden rendű és rangú 6108 2, 10| részvétnyilatkozattal, mert a nábobok a kvartett minden 6109 2, 10| részvétnyilatkozattal, mert a nábobok a kvartett minden tagját nagyrabecsülték 6110 2, 10| Bikerstaff erélyes fellépését. A helyi lapok agyondicsérték. 6111 2, 10| agyondicsérték. Pinchinat lett a nap hőse. Igaz is, ritkaság 6112 2, 10| mélyhegedűs, aki esetleg a fidzsi-szigetbeli kannibálok 6113 2, 10| persze nem tagadta, hogy a Fidzsi-szigetek lakói még 6114 2, 10| kívánatos falat lett volna a fogukra.~Standard-Island 6115 2, 10| hajnalhasadtával fölszedte a horgonyt, és az Új-Hebridák 6116 2, 10| Új-Hebridák felé vette útját; ezek a 10° alatt feküsznek, vagyis 6117 2, 10| mérföldnyire nyugat felé. A szigetet megkerülni nem 6118 2, 10| Nem sajnálták tőlük ezt a kitérőt, mert a derék malájok 6119 2, 10| tőlük ezt a kitérőt, mert a derék malájok hathatós segítségére 6120 2, 10| az úszó sziget lakóinak a fene­vadak kiirtásában. 6121 2, 10| kiirtásában. Úgy látszik, a malájok is örültek, hogy 6122 2, 10| jutottak haza. Azonkívül a náboboknak alkalma nyílt, 6123 2, 10| megállapított lassúsággal haladt. A tengernek azon a részén, 6124 2, 10| haladt. A tengernek azon a részén, amely a Fidzsi-szigetek 6125 2, 10| tengernek azon a részén, amely a Fidzsi-szigetek és Új-Hebridák 6126 2, 10| Standard-Islandhez érkeznie annak a gőzhajónak, amelyet a Tankerdon 6127 2, 10| annak a gőzhajónak, amelyet a Tankerdon család és a Coverley 6128 2, 10| amelyet a Tankerdon család és a Coverley család már oly 6129 2, 10| most mindenki csak erről a házasságról beszélt. Ugyan 6130 2, 10| Nem lett volna csoda, ha a főintendáns bele­zavarodik, 6131 2, 10| nagy munkában, hogy csak a bőre és csontja maradna 6132 2, 10| tett meg naponta. Folyton a Viti partja mellett úszott; 6133 2, 10| Viti partja mellett úszott; a sötétzöld erdőktől koszorúzott 6134 2, 10| partvidék igen tetszett a szemnek. A Wassara- és a 6135 2, 10| igen tetszett a szemnek. A Wassara- és a Ronde-sziget 6136 2, 10| a szemnek. A Wassara- és a Ronde-sziget közt három 6137 2, 10| álló napig tartott az út. A térképen Ronde-csatorna 6138 2, 10| térképen Ronde-csatorna a neve a széles tengerrésznek, 6139 2, 10| térképen Ronde-csatorna a neve a széles tengerrésznek, ahol 6140 2, 10| Standard-Island jelenleg tartott. A felzavart tengerből számos 6141 2, 10| számos cethal ütötte föl a fejét, egyik-másik odacsapta 6142 2, 10| sziget acéloldalához, úgyhogy a rengeteg műsziget megrendült 6143 2, 10| rengeteg műsziget megrendült a csapástól, de attól nem 6144 2, 10| essék.~Február 6-án délután a Fidzsi-szigetek eltűntek 6145 2, 10| Fidzsi-szigetek eltűntek a szemhatáron. Polinézia határát 6146 2, 10| Standard-Island, érintette eközben a déli szélesség 19°-át. Február 6147 2, 10| 19°-át. Február 10-én arra a helyre jutott, ahol az Európából 6148 2, 10| Milliard-City térképén ezt a helyet megjelölték, mindenki 6149 2, 10| meg száz távcső kémlelte a szemhatárt, lesték, várták 6150 2, 10| szemhatárt, lesték, várták a hajó jelzését... A város 6151 2, 10| várták a hajó jelzését... A város lakossága egyre izgatottabb 6152 2, 10| bevezetője lesz azoknak a fényes és világraszóló ünnepségeknek, 6153 2, 10| ehelyütt vesztegelnie, és a parancsnok csak attól tartott, 6154 2, 10| csak attól tartott, hogy a szűk tengerszorosban a tenger 6155 2, 10| hogy a szűk tengerszorosban a tenger hatalmas áramlata 6156 2, 10| kiadta erre vonatkozólag a rendeleteket, tisztjei pedig 6157 2, 10| utasításokat végrehajtsák.~- Ez a helyzet határozottan igen 6158 2, 10| idején szólt így, amikor a kvartett tagjai el szoktak 6159 2, 10| Sébastien Zorn barátunknak a véleménye, nekünk éppenséggel 6160 2, 10| tíz b-vel!... - tódította a javíthatatlan Pinchinat.~- 6161 2, 10| főleg akkor, ha majd ennek a komédiának valahára vége 6162 2, 10| felelte mosolyogva a gordonkás.~- Hármat már 6163 2, 10| helyeslem, hogy Frascolin, a mi talpraesett pénztárosunk 6164 2, 10| pénztárosunk hűségesen elhelyezte a New York-i banknál.~A „talpraesett” 6165 2, 10| elhelyezte a New York-i banknál.~Atalpraesett” pénztáros 6166 2, 10| csakugyan megtette ezt; a Milliard-City-beli nábobok 6167 2, 10| Nem azért történt, mert a nábobokban nem bízott volna 6168 2, 10| bízott volna meg, hanem a szárazföldi bankot mégiscsak 6169 2, 10| inkább választotta, mint a tengeren úszót, amelyik 6170 2, 10| tátongott, ami nem is tartozott a ritkaságok közé a Csendes-óceánon.~ 6171 2, 10| tartozott a ritkaságok közé a Csendes-óceánon.~Míg cigarettáik 6172 2, 10| boldogságban, Yvernes még a következő vélekedést is 6173 2, 10| vélekedést is megkockáztatta:~- A menyegzői ünnepségek, kedves 6174 2, 10| ígérkeznek. Láthatjuk, hogy a mi főintendánsunk szívvel-lélekkel 6175 2, 10| dolláreső, és bizonyára a Milliard-City-beli szökőkutak 6176 2, 10| csupa bort szöktetnek fel a magasba!... Hanem tudjátok-e, 6177 2, 10| hogy mi híja lesz mégis a históriának?~- Talán olvasztott 6178 2, 10| de hiába, kantáta... a menyegzői dal... epithalamium 6179 2, 10| epithalamium mégsem lesz a fiatal házasok örömére...~- 6180 2, 10| add át poétai öntvényedet a mi derék muzsikakomponáló 6181 2, 10| barátunknak, ő majd megszólaltatja a húrokon...~- Nagyszerű ötlet! - 6182 2, 10| legyen az az obulus, amellyel a kvartett-társaság kedveskedik 6183 2, 10| Standard-Island nábobjainak...~A gordonkás némi biztatgatás 6184 2, 10| biztatgatás után ráadta a fejét, hogy a zene istennőjének 6185 2, 10| után ráadta a fejét, hogy a zene istennőjének adományát 6186 2, 10| kiszedegesse, ha Yvernes-t a költészet istennője kellő 6187 2, 10| szerzőkohóból kerül majd ki a „kantáták kantátája” - az „ 6188 2, 10| énekek éneke” mintájára - a Tankerdon család és a Coverley 6189 2, 10| a Tankerdon család és a Coverley család tiszteletére.~ 6190 2, 10| Február 10-én délután az a hír terjedt el, hogy északkeletről 6191 2, 10| Standard-Islandtől, s - a tenger fölött sűrű párák 6192 2, 10| fölött sűrű párák lebegtek a levegőégben.~A gőzhajó teljes 6193 2, 10| lebegtek a levegőégben.~A gőzhajó teljes erővel közeledett, 6194 2, 10| napfelkeltekor fog kikötni.~Ennek a hírnek leírhatatlan lett 6195 2, 10| hírnek leírhatatlan lett a hatása. Az asszonyok fantáziája 6196 2, 10| rejtett.~Nem tévedtek. Az a hajó csakugyan Standard-Islandre 6197 2, 10| Standard-Islandre jött; reggelre a jobb parti kikötőbe kanyarodott 6198 2, 10| kanyarodott be, árbocán a Standard-Island Company 6199 2, 10| minden lakosa megtudta: a kikötőbe érkezett gőzhajó 6200 2, 10| árbocáról félig levonták a lobogót.~Mi történhetett?... 6201 2, 10| Szerencsétlenség?... Halott van a fedélzeten?... Szomorú bevezetése 6202 2, 10| Szomorú bevezetése volna a házasságnak, amely biztosítéka 6203 2, 10| jövőjének.~Nem. Másként állt a dolog. A kikötőbe nem az 6204 2, 10| Nem. Másként állt a dolog. A kikötőbe nem az a gőzhajó 6205 2, 10| dolog. A kikötőbe nem az a gőzhajó érkezett, amelyet 6206 2, 10| vártak, ez Amerikából jött, a Magdolna-öbölből. A kelengyeszállító 6207 2, 10| jött, a Magdolna-öbölből. A kelengyeszállító hajó ráért 6208 2, 10| Miért vonták le félig a zászlót?... Miért küldte 6209 2, 10| küldte ide az Új-Hebridákig a vállalat igazgatósága, hogy 6210 2, 10| megtudtak mindent. Alighogy a kikötőbe horgonyt vetett 6211 2, 10| kikötőbe horgonyt vetett a hajó, rögtön partra ugrott 6212 2, 10| egyik utas.~Fölismerték a társulat egyik főügynökét. 6213 2, 10| társulat egyik főügynökét. A kikötőben összeverődött 6214 2, 10| villamoskocsira, amelyik éppen indult a városba.~Tíz perc múlva 6215 2, 10| városba.~Tíz perc múlva a városháza elé érkezett, 6216 2, 10| leszállt, és bejelentette magát a kormányzónál.~„Rendkívül 6217 2, 10| előkelők tanácsának mind a harminc tagját telefon útján 6218 2, 10| telefon útján hívta össze a kormányzó.~A várost villámgyorsan 6219 2, 10| hívta össze a kormányzó.~A várost villámgyorsan különféle 6220 2, 10| aggasztó hírek árasztották el. A kíváncsiság tetőfokára hágott.~ 6221 2, 10| perccel az előkelők tanácsa s a két elnöki titkár ülést 6222 2, 10| elnöki titkár ülést tartott a kormányzó elnöklete alatt. 6223 2, 10| elnöklete alatt. Az ügynök a következőket adta a gyűlés 6224 2, 10| ügynök a következőket adta a gyűlés tagjainak tudtára:~- 6225 2, 10| tudtára:~- Január 23-án aStandard-Island Company 6226 2, 10| nek ki kellett mondania a csődöt!... William T. Pomering 6227 2, 10| telhetőleg mindent megtegyen a nevezett társulat érdekében...~ 6228 2, 10| Futótűzként terjedt el ez a lesújtó hír, de korántsem 6229 2, 10| leszámolnak tehát vele. A nábobokat szokott flegmája 6230 2, 10| ezúttal sem hagyta cserben.~A társulat megbukott - nos, 6231 2, 10| hát !... Megtörténik ez a legbecsületesebb pénzvállalattal 6232 2, 10| pénzvállalattal is. Vajon sok-e a passzíva?... Bizonyára sok! 6233 2, 10| két­milliárd... Mi lehet a bukás oka?... Valószínűleg 6234 2, 10| mert lám, bukásra vitték a társulatot, pedig esetleg 6235 2, 10| számíthattak előre - eltemette. A társulat igazgatósága nem 6236 2, 10| igazgatósága nem hibás... Ha a föld jókora területen elsüllyed, 6237 2, 10| miért ne szállhatna alább a részvények értéke?... Európa 6238 2, 10| eset. Standard-Islandet ez a veszély nem, és ez elegendő 6239 2, 10| hogy mennyivel fölötte áll a világ minden szárazföldjének 6240 2, 10| erélyesen intézkedjenek. A társulat aktívája ez idő 6241 2, 10| szerint Standard-Island a rajta levő gépekkel, műhelyekkel, 6242 2, 10| William Terson úszó szigetének a hátán van, továbbá a Magdolna-öbölben 6243 2, 10| szigetének a hátán van, továbbá a Magdolna-öbölben levő igazgatósági 6244 2, 10| részvénytársaság alapítása, amely a bukottnak a vagyonát mindenestül 6245 2, 10| alapítása, amely a bukottnak a vagyonát mindenestül szabott 6246 2, 10| habozásnak itt nincs helye. A vételár fedezni fogja a 6247 2, 10| A vételár fedezni fogja a bukott társulat tartozásait. 6248 2, 10| alapításánál? Nem elég gazdagok-e a nábobok arra nézvést, hogy 6249 2, 10| tudják kormányozni, mint a tönkrejutott társulat vállalkozó 6250 2, 10| Az átvétel eszközlésére a csődtömeg-gondnokot hatalmazták 6251 2, 10| csődtömeg-gondnokot hatalmazták fel.~Ha a tönkrejutott társulat egyáltalán 6252 2, 10| Standard-Island nábobjainak a pénzére számíthatott, hiszen 6253 2, 10| pénzére számíthatott, hiszen a társulat legtöbb részvényét 6254 2, 10| részvényét ők jegyezték. A két hatalmas család és a 6255 2, 10| A két hatalmas család és a két városrész közt nincs 6256 2, 10| többé pártoskodás, így hát a dolog előre­láthatólag nagyon 6257 2, 10| sokáig ide-oda tanakodni: a szükséges tőkét azon melegében 6258 2, 10| részvényeseket nem vonnak be a társulatba. Jem Tankerdon, 6259 2, 10| megveszik-e, vagy nem... a többit majd elvégzi a csődtömeggondnok.~ 6260 2, 10| a többit majd elvégzi a csődtömeggondnok.~A gyűlés 6261 2, 10| elvégzi a csődtömeggondnok.~A gyűlés nyolc óra tizenhárom 6262 2, 10| tizenhárom perckor kezdődött a városház gyűléstermében. 6263 2, 10| néhány dúsgazdag nábobjának a nevére volt átírva, az új 6264 2, 10| együtt lett volna az is. A nábobok örvendtek, hogy 6265 2, 10| függenek egymástól, hanem ki-ki a maga ura Standard-Islanden. 6266 2, 10| maga ura Standard-Islanden. A Csendes-óceán gyöngyének 6267 2, 10| rangú és rendű polgára, a városi hatóság, a tengerészet 6268 2, 10| polgára, a városi hatóság, a tengerészet és katonaság 6269 2, 10| köszönetüket ne fejezzék ki a Tankerdon és Coverley család 6270 2, 10| népgyűlést hívtak össze a parkban, és erre vonatkozólag 6271 2, 10| hurráés „hip” harsogjon a megmentők tiszteletére. 6272 2, 10| deputációt menesztettek a Coverley- s Tankerdon-palotákba.~ 6273 2, 10| Coverley- s Tankerdon-palotákba.~A küldöttséget mindkét helyen 6274 2, 10| Standard-Island életében. A hatóságok maradnak a régiek, 6275 2, 10| életében. A hatóságok maradnak a régiek, a tisztviselők állása 6276 2, 10| hatóságok maradnak a régiek, a tisztviselők állása és fizetése 6277 2, 10| Simcöe tengernagy maradt a tengerészetnek a főintézője, 6278 2, 10| maradt a tengerészetnek a főintézője, ő határozta 6279 2, 10| jóváhagyott menettervet. A katonaság parancsnoka továbbra 6280 2, 10| hivatali kara is maradt a régi, a malecarliai király 6281 2, 10| hivatali kara is maradt a régi, a malecarliai király állását 6282 2, 10| Szóval minden ügyvitel a régi kezekben maradt, még 6283 2, 10| és illemtani előadásaira.~A kvartett tagjaival kötött 6284 2, 10| mindvégig megkapják azt a rengeteg tiszteletdíjat, 6285 2, 10| meghallotta, hogy mindent a legjobban intéztek el.~- 6286 2, 10| Azért, mert mindig tele van a zsebük.~- Talán fel kellett 6287 2, 10| kellett volna használnunk ezt a gazdacserét arra, hogy felbontsuk 6288 2, 10| gazdacserét arra, hogy felbontsuk a szerződésünket - dörmögte 6289 2, 10| Zorn, aki még mindig abban a régi oktalan elfogultságban 6290 2, 10| szét és fogta össze, mintha a negyedik húrt nyomogatná 6291 2, 10| negyedik húrt nyomogatná a mélyhegedűn, olyan arcul 6292 2, 10| legyintéssel fenyegette a gordonkást, amelynek a gyorsasága 6293 2, 10| fenyegette a gordonkást, amelynek a gyorsasága másodpercenként 6294 2, 10| Bikerstaff kormányzó, aki eddig a Standard-Island Company 6295 2, 10| képviselője volt az úszó szigeten, a dolgok jelen állásában úgy 6296 2, 10| is volt így cseleked­nie. A felmentést meg is adták 6297 2, 10| is adták neki, mégpedig a lehető leghízelgőbb formában. 6298 2, 10| lehető leghízelgőbb formában. A két elnöki titkárt, mint 6299 2, 10| tekintélyes részvényeseket a társulat bukása igen érzékenyen 6300 2, 10| tehát elhatározták, hogy a legközelebb elinduló gőzhajóval 6301 2, 10| Eszerint Standard-Islanden a gazdacsere egészen simán, 6302 2, 10| gyorsan ütötték nyélbe, hogy a csődtömeg-gondnok az új 6303 2, 10| Callistus Munbar urat, ezt a tekintélyes állású férfiút, 6304 2, 10| tekintélyes állású férfiút, a szépművészetek és ünnepségek 6305 2, 10| és szakértőbb embert erre a tisztségre sehol sem találhattak 6306 2, 10| sehol sem találhattak volna a földkerekségén.~- Most már 6307 2, 10| Majd elválik!... - mormogta a vastag nyakú gordonkás.~ 6308 2, 10| Coverley menyegzője volt hátra. A két családot, íme, most 6309 2, 10| is egymáshoz fűzték, s ez a kapocs tudva­levőleg a világ 6310 2, 10| ez a kapocs tudva­levőleg a világ bármely részén a legerősebb 6311 2, 10| levőleg a világ bármely részén a legerősebb szokott lenni. 6312 2, 10| lakóira! Mióta az úszó sziget a dúsgazdag nábobok birtokává 6313 2, 10| függetlenebb, mintha még inkább a maga ura volna; széttört 6314 2, 10| volna; széttört most már az a bilincs is, amely eddig 6315 2, 10| is, amely eddig anyagilag a Magdolna-öbölhöz láncolta.~ 6316 2, 10| sem gondolt egyébre, mint a küszöbön levő ünnepségekre.~ 6317 2, 10| Szóljunk-e először arról a boldogságról, amely a jegyesek 6318 2, 10| arról a boldogságról, amely a jegyesek arcára hintette 6319 2, 10| ragyogó sugarát? Hiszen a szó gyámoltalan ennek méltó 6320 2, 10| ennek méltó festésére!... A mátkapár nem tudott elszakadni 6321 2, 10| Mindkettejükben ott volt a biztosíték arra, hogy pénz 6322 2, 10| legyenek: Walternek arany a szíve, arany a Dyé is - 6323 2, 10| Walternek arany a szíve, arany a Dyé is - természetesen képes 6324 2, 10| teremtette őket!... Számlálták a napokat, órákat, amelyek 6325 2, 10| hatolt el Standard-Island a 180. szélességi fokig!... 6326 2, 10| egy napot kitörülhetnének a kalendáriumból, és így a 6327 2, 10| a kalendáriumból, és így a mátkapár huszonnégy órával 6328 2, 10| lehetne boldog!... De nem, a menyegzőt akkor fogják tartani, 6329 2, 10| akkor fogják tartani, amikor a távolban feltűnnek az Új-Hebridák 6330 2, 10| meg kell jegyeznünk, hogy a csodaszép kelengyét szállító 6331 2, 10| érkezett meg Európából. A két szerelmes ezzel sem 6332 2, 10| cifraság?... Nem elég-e a kölcsönös szeretet?...~Ámde 6333 2, 10| ragaszkodtak ahhoz, hogy a menyegző páratlanul fényes 6334 2, 10| kémlelték látcsöveikkel a keleti szemhatárt. Jem Tankerdon 6335 2, 10| jutalmat tűztek ki annak, aki a közeledő gőzhajót először 6336 2, 10| először pillantja meg, azt a gőzhajót, amely oly sokáig... 6337 2, 10| Ezenközben az ünnepségek műsorát a leggondosabban összeállították. 6338 2, 10| estélyek, esküvői szertartás a katolikus és protestáns 6339 2, 10| templomok­ban, díszestély a városház összes termeiben 6340 2, 10| összes termeiben és népünnep a parkban. Callistus Munbar 6341 2, 10| de oda se neki!... Már ez a vérében van, olyan, mint 6342 2, 10| vérében van, olyan, mint a villámvonat, ha akarna, 6343 2, 10| akarna, sem tudna megállani.~A kantáta is elkészült. Yvernes, 6344 2, 10| kantáta is elkészült. Yvernes, a költő és Sébastien Zorn, 6345 2, 10| költő és Sébastien Zorn, a zeneszerző méltónak bizonyult 6346 2, 10| méltónak bizonyult egymáshoz. A kantáta előadására külön 6347 2, 10| Óriási hatása lesz, ha majd a villanyvilágítású obszervatórium-téren 6348 2, 10| obszervatórium-téren elénekli a hatalmas kar. Az ifjú pár 6349 2, 10| könyvvezetőhöz megy, onnan a tündéri fényben úszó városon 6350 2, 10| fényben úszó városon keresztül a templomokba, ahol őket Isten 6351 2, 10| epedve várt hajó közeledését. A jobb parti kikötő őreinek 6352 2, 10| először, ő rakta zsebre a jutalomdíjul kitűzött szép 6353 2, 10| 9 órakor kanyarodott be a hajó a kikötőbe; rögtön 6354 2, 10| órakor kanyarodott be a hajó a kikötőbe; rögtön megkezdődött 6355 2, 10| kikötőbe; rögtön megkezdődött a kirakodás. Nem sorolhatjuk 6356 2, 10| kirakodás. Nem sorolhatjuk föl a legjobb akarattal sem azt 6357 2, 10| legjobb akarattal sem azt a rengeteg csecsebecsét, műtárgyat 6358 2, 10| annyit jegyzünk meg, hogy a Coverley-palota tágas termeiben 6359 2, 10| összevásárolhat ennyi árut, de ezt a műízlést utánozni hasztalan 6360 2, 10| utánozni hasztalan akarná; a város lakói nem teltek be 6361 2, 10| város lakói nem teltek be a bámulattal. Ha valaki az 6362 2, 10| kíván szerezni, ám nézze meg a két helyi lap február 21- 6363 2, 10| számait, azokban közölték a tárgyak jegyzékét. Ha akadna 6364 2, 10| jegyzékét. Ha akadna olyan a világon, akit még ez a kelengye 6365 2, 10| a világon, akit még ez a kelengye sem elégíthetne 6366 2, 10| hát akkor megelégedés ezen a sártekén nincs is.~- Mennydörgős 6367 2, 10| Yvernes, amint barátaival a Coverley-palotából kijött. - 6368 2, 10| Teringettét! Nekem is ez csúszott a nyelvem hegyére!... Coverley 6369 2, 10| nélkül, édes szép magáért!...~A két szerelmes nem sokat 6370 2, 10| szerelmes nem sokat nézegette a kelengye csodadolgait.~Standard-Island 6371 2, 10| csodadolgait.~Standard-Island a gőzhajó megérkezése után 6372 2, 10| február 27-e előtt jutnak a szigetcsoport valamely szige­ 6373 2, 10| Standard-Island visszatér a Magdolna-öbölbe.~Az úszó 6374 2, 10| nagyon megkönnyítette ezen a tengerrészen Szárol kapitány 6375 2, 10| van az Új-Hebridáknak, így a tengeri utat veszélyeztető 6376 2, 10| még az úszó szigeten lenni a menyegzői ünnepségek alatt?... 6377 2, 10| pillantották meg, tehát éppen azon a napon, amikorra az esküvőt 6378 2, 10| végbe az esküvő. Ha pedig a derék malájok - amint nem 6379 2, 10| hát, legyenek szemtanúi a fényes ünnepségeknek!...~ 6380 2, 10| Yvernes és Pinchinat ezen a helyen nincsenek is olyan 6381 2, 10| tengeri mérföldre jártak a két francia birtoktól: Loyalty-től 6382 2, 10| Új-Kaledóniától. Ide szokták a franciák küldeni a gályarabokat, 6383 2, 10| szokták a franciák küldeni a gályarabokat, Franciaországtól 6384 2, 10| Franciaországtól számítva a földgömbnek éppen a másik 6385 2, 10| számítva a földgömbnek éppen a másik felére...~Erromango 6386 2, 10| szigete csupa erdő és hegy, a síkságok termékenyek. Simcöe 6387 2, 10| tengernagy mintegy mérföldre a Cook-öböltől megállította 6388 2, 10| csupa korallszikla állta el a hajózható utat. Cyrus Bikerstaff 6389 2, 10| partra kell szállítania a malájokat, innen az Egyenlítő 6390 2, 10| hogy aztán útját folytatva, a Magdolna-öbölnek tartson.~ 6391 2, 10| állt meg az úszó sziget.~A városi hatóság általános 6392 2, 10| szabadságot kaptak, csak a vámőrök nem távozhattak 6393 2, 10| távozhattak állomásaikról ma sem. A pompás időben könnyed tengeri 6394 2, 10| tengeri szellő frissítette föl a levegőt. Szinte úgy érezhette 6395 2, 10| úgy érezhette az ember: a Nap is ünnepet akar ülni 6396 2, 10| Nap is ünnepet akar ülni a mai napon...~- Úgy tetszik, 6397 2, 10| Úgy tetszik, mintha a koronás Nap is respektálná 6398 2, 10| koronás Nap is respektálná a nábobok parancsát... - jegyezte 6399 2, 10| aranyborjú mindenhatósága!~A főintendáns által megállapított 6400 2, 10| foglalkozunk. Három óra tájban a városbeliek, a mezőség és 6401 2, 10| óra tájban a városbeliek, a mezőség és a kikötők lakói 6402 2, 10| városbeliek, a mezőség és a kikötők lakói özönlöttek 6403 2, 10| kikötők lakói özönlöttek a partra, a műfolyó mindkét 6404 2, 10| lakói özönlöttek a partra, a műfolyó mindkét partja mellé. 6405 2, 10| partja mellé. Az előkelők a nép közé vegyültek. A versenyjátékok 6406 2, 10| előkelők a nép közé vegyültek. A versenyjátékok megkezdődtek, 6407 2, 10| díjak erősen buzdították a vetélkedőket. Szabad ég 6408 2, 10| ég alatt táncra perdültek a vigadozók. A leg­fényesebb 6409 2, 10| táncra perdültek a vigadozók. A leg­fényesebb bált azonban 6410 2, 10| leg­fényesebb bált azonban a kaszinó dísztermében tartották, 6411 2, 10| dísztermében tartották, ahol a hölgyek, leányok és gavallé­ 6412 2, 10| Pinchinat szintén forgatták a bájos milliomos kisasszonyokat. 6413 2, 10| úgy szikrázott az elméje.~A Tankerdon család és a Coverley 6414 2, 10| elméje.~A Tankerdon család és a Coverley család apraja-nagyja 6415 2, 10| apraja-nagyja részt vett a bálon, és a menyasszony 6416 2, 10| apraja-nagyja részt vett a bálon, és a menyasszony bájos húgai 6417 2, 10| karon fogva sétálgatott, ami a szabad amerikaiaknál éppenséggel 6418 2, 10| sietett valami jót kívánni a szép párnak, virágokkal 6419 2, 10| és nyakra-főre dicsérték. A két boldog teremtés szeretetre 6420 2, 10| méltó nyájassággal fogadta a jókívánatokat. Majd válogatott, 6421 2, 10| frissítőket hordoztak körül a szolgák. Az ünnepi hangulat 6422 2, 10| Este fénytengerben úszott a park... Soha ilyen ragyogást! 6423 2, 10| Soha ilyen ragyogást! A Nap bölcsen cselekedett, 6424 2, 10| szégyenkeznie kellett volna ettől a világosságtól, amely 6425 2, 10| tíz óra közt elénekelték a kantátát. A költő és zeneszerző 6426 2, 10| elénekelték a kantátát. A költő és zeneszerző iránt 6427 2, 10| érezte először életében a gordonkás, hogy Standard-Island 6428 2, 10| igazságtalan elfogultságának a jege mintha olvadoznék...~ 6429 2, 10| mintha olvadoznék...~Amikor a toronyóra tizenegyet ütött, 6430 2, 10| hosszú menet indult meg a városháza felé. Walter Tankerdon 6431 2, 10| Coverley övéi közt haladt. A város összes lakossága kísérte 6432 2, 10| végig az első sugárúton.~A városház nagytermében várakozott 6433 2, 10| Cyrus Bikerstaff. Most fogja a legszebb mátkapárt összeadni, 6434 2, 10| anyakönyvvezetői hivatalának a főnöke.~Hirtelen nagy zsivaj 6435 2, 10| Hirtelen nagy zsivaj támadt a bal parti városrészben.~ 6436 2, 10| bal parti városrészben.~A menet megállt az út közepén.~ 6437 2, 10| hallatszott ugyanonnan.~A rákövetkező pillanatban 6438 2, 10| pillanatban vámőrök rohantak a városháztérre. Egyik-másik 6439 2, 10| Egyik-másik sebesülten futott.~A rémület tetőpontra hágott, 6440 2, 10| rémület tetőpontra hágott, a tömeget esztelen kapkodás 6441 2, 10| Cyrus Bikerstaff megjelent a városház erkélyén; mellette 6442 2, 10| néhány előkelő milliomos.~A vámőrök elmondták, hogy 6443 2, 11| védelem~Elkezdődött annak a gyalázatos tervnek az első 6444 2, 11| kapitány az ő maláj cimboráival a vendégszerető Standard-Island 6445 2, 11| szőtt. Hozzájuk csatlakoztak a Szamoában fölvett malájok 6446 2, 11| Hogy mire lyukad ki ez a vakmerő, gonosz támadás, 6447 2, 11| földrajzilag Ausztráliának a részei, politikailag angol 6448 2, 11| fekvő Salamon-szigeteken a főhatóság miatt állandó 6449 2, 11| terjeszkedik és gyarmatosít a Csendes-óceánnak ezen a 6450 2, 11| a Csendes-óceánnak ezen a vidékén, amelyet szívesen 6451 2, 11| szívesen kaparintana meg a maga számára. Anglia arra 6452 2, 11| Ausztráliát elszakítanák a Foreign Office-tól.~Az Új-Hebridák 6453 2, 11| származású négerek és malájok. A bennszülöttek azonban nagyon 6454 2, 11| északra eső szigetek lakói a Szent-Fülöp-öböl mellett 6455 2, 11| nem oly fekete bőrűek s a hajuk sem annyira gyapjas 6456 2, 11| természetűek, izmosak, szeretik a békességet, soha nem támadtak 6457 2, 11| telepítvényesekre. Ilyenek a Vate-szigeten lakók is. 6458 2, 11| van, például Port-Vila, a szigetcsoport székhelye; 6459 2, 11| ültetvényesek műveltetik itt a termékeny földet: pompás 6460 2, 11| kókuszpálmaerdők terül­nek el, a kávéültetvények is virágzanak, 6461 2, 11| kávéültetvények is virágzanak, s a koprakészítés nagyon jövedelmező 6462 2, 11| iparág. Ez nem egyéb, mint a kókuszdió okszerűbb fölhasználása: 6463 2, 11| fölhasználása: előbb leszedik a héját, aztán a napnál vagy 6464 2, 11| leszedik a héját, aztán a napnál vagy tűzön jól kiszárítják, 6465 2, 11| tűzön jól kiszárítják, és akopranéven ismert anyagot 6466 2, 11| néven ismert anyagot főleg a szappanfőzésnél hasz­nálják 6467 2, 11| hasz­nálják fel. Ezeken a szigeteken az európai betelepültek 6468 2, 11| értelmi tekintetben művelődtek a bennszülöttek, magasabb 6469 2, 11| magasabb fokon állanak, mint a délre eső szigetek lakói. 6470 2, 11| délre eső szigetek lakói. A misszionáriusok fáradozásának 6471 2, 11| kannibálok voltak. Sajnos, hogy a kanak fajta hovatovább pusztul, 6472 2, 11| szigetekre nézve is, ahol a civilizáció már úgy neki 6473 2, 11| kezdett lendülni.~Bezzeg a déli szigetek lakóinak pusztulását 6474 2, 11| megvalósításához. Tauneán és Erromangón a bennszülöttek igazi pápuák, 6475 2, 11| Erromangóra illik , amint a néhai kalóz mondott Hayno 6476 2, 11| Hayno doktornak: „- Ha ez a sziget beszélni tudna, és 6477 2, 11| elmondaná, mik történtek rajta, a hallgatónak minden haja 6478 2, 11| szála ég felé meredne!”...~A kanak törzset itt nem frissítette 6479 2, 11| frissítette fel jótékonyan a polinéziai vér, mint az 6480 2, 11| lakos van, ezeknek 1835 óta a protestáns misszionáriusok 6481 2, 11| alig tudták megtéríteni a felét; öt misszionáriust 6482 2, 11| felét; öt misszionáriust a bennszülöttek kegyetlenül 6483 2, 11| kegyetlenül meggyilkoltak. A lakosság fele pogány ma 6484 2, 11| méltán rászolgáltak arra a hírhedt névre, amellyel 6485 2, 11| nem is olyan izmos, mint a Santo-sziget lakóié. A déli 6486 2, 11| mint a Santo-sziget lakóié. A déli szigetekre ellátogató 6487 2, 11| ezért szigo­rúan megbüntette a bennszülötteket.~1869-ben 6488 2, 11| mindenestül kézre kerítettek, és a födélzeten levő személyzetet 6489 2, 11| vad kannibálok.~1884-ben a szomszédos Louisiade-szigetcsoport 6490 2, 11| nyomorult végre jutottak a következők: egy francia 6491 2, 11| következők: egy francia kereskedő a munkásaival; egy kínai kapitány 6492 2, 11| megbosszulják egy csomó európainak a lemészárlását. Amikor mindezeket 6493 2, 11| bunkóval ütötték volna agyon a fidzsi-beliek! Ezután nemigen 6494 2, 11| szottyant kedve, hogy vonogassa a vállát.~Ilyen népfajtából 6495 2, 11| rabol­hat tetszése szerint a Csendes-óceán gyöngyén, 6496 2, 11| rolják Milliard-City lakóit. A vadak már ólálkodva várták 6497 2, 11| taunabeli is akadt köztük. Ezen a szigeten laknak a Wanissi-kerületben 6498 2, 11| Ezen a szigeten laknak a Wanissi-kerületben a legmegátalkodottabb 6499 2, 11| laknak a Wanissi-kerületben a legmegátalkodottabb őslakók 6500 2, 11| meztelenül járnak, mint a Sangalli Plage-Noire lakói.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7569

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License