Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
800 2
9 10
900 1
a 7569
à 7
a-dúr 2
a-moll 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7569 a
2264 az
1597 és
1427 hogy
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7569

     Rész,  fejezet
2501 1, 10| a Hawaii-szigeteket. Ez a második útja, amelyet egyik 2502 1, 10| amelyet egyik félgömbről a másikra tett meg; első alkalommal 2503 1, 10| ellenkező irányt követte. Avonalon való átkelésörömére 2504 1, 10| rendeztek Milliard-Cityben. A templomokban hálaadó istentiszteletet 2505 1, 10| istentiszteletet tartottak, a park­ban versenyjátékokat 2506 1, 10| megszégyenítették az ég csillagtáborát.~A nyájas Olvasónak nem kell 2507 1, 10| tenge­rész­szokás azokon a hajókon, amelyek az Egyenlítőn 2508 1, 10| áthaladnak. Olyanformán, mint avonal­keresztelő”. Ezen 2509 1, 10| vonal­keresztelő”. Ezen a napon szokták megkeresztelni 2510 1, 10| szokták megkeresztelni azokat a gyermekeket, akik a Magdolna-öbölből 2511 1, 10| azokat a gyermekeket, akik a Magdolna-öbölből való indulás 2512 1, 10| Magdolna-öbölből való indulás óta a hajón születtek. Ilyen keresztelő-szertartáson 2513 1, 10| Eszerint nekünk is kijut a kereszte­lőből!...~- No 2514 1, 10| szenteletlen vizet zúdítanak a fejünk búbjára, aztán végigfektetnek 2515 1, 10| gurulunk, aztán megjelenik a trópikus tenger istene az 2516 1, 10| bolond csörgősipkájukat a fejemre tegyem?!... - méltatlankodék 2517 1, 10| alkalmazkodnia kell ennek a háznak a szokásaihoz, ahol...~- 2518 1, 10| alkalmazkodnia kell ennek a háznak a szokásaihoz, ahol...~- Hohó, 2519 1, 10| háznak magam jószántából a vendége! - harsogott a kvartett-társaság 2520 1, 10| jószántából a vendége! - harsogott a kvartett-társaság rendíthetetlen 2521 1, 10| sem kellett tartania, hogy a tengeristen előbukkan a 2522 1, 10| a tengeristen előbukkan a habokból. Őt és társait 2523 1, 10| fogják megkeresztelni, hanem a legjobb fajta pezsgővel. 2524 1, 10| megmutatni, amelyet már előzőleg a távcső lencséjére szoktak 2525 1, 10| rendezték az ünnepséget. A vámhivatalnokokon kívül 2526 1, 10| viselőnek szabadságot adtak, a vámőröknek mindig ott kellett 2527 1, 10| lenniük állomáshelyeiken. A városban, a kikötőkben szünetelt 2528 1, 10| állomáshelyeiken. A városban, a kikötőkben szünetelt a munka. 2529 1, 10| a kikötőkben szünetelt a munka. Még a csavargőzös 2530 1, 10| kikötőkben szünetelt a munka. Még a csavargőzös is pihent. Az 2531 1, 10| villamosenergia-készlet volt, hogy a város elektromoskocsijainak 2532 1, 10| elektromoskocsijainak meg a világításra bőségesen elegendő. 2533 1, 10| Standard-Island nem rostokolt veszteg, a tengerár lassan hajtotta 2534 1, 10| hajtotta az Egyenlítő felé. A templomokban a zsolozsmák 2535 1, 10| Egyenlítő felé. A templomokban a zsolozsmák és könyörgések 2536 1, 10| égbe, búgtak az orgonák. A park megtelt ünneplő népséggel; 2537 1, 10| tömegével szórakozhattak. A társadalmi osztályok eggyé 2538 1, 10| osztályok eggyé keveredtek. A sok előkelő ifjú, főleg 2539 1, 10| főleg Walter Tankerdon, a golfban és lawn-tennisben 2540 1, 10| lawn-tennisben remekelt. Amikor pedig a Nap a szemhatár tetőpontjára 2541 1, 10| remekelt. Amikor pedig a Nap a szemhatár tetőpontjára érve 2542 1, 10| aláhanyatlott, és beállt a negyvenöt percig tartó szürkület: 2543 1, 10| tűzcsillagok röppentek föl, s a csillagtalan éjszakában 2544 1, 10| éjszakában is folytatódott a nagyszerű ünnepség.~A kaszinó 2545 1, 10| folytatódott a nagyszerű ünnepség.~A kaszinó nagytermében Cyrus 2546 1, 10| említett módon megkeresztelte a kvartett tagjait. A kormányzó 2547 1, 10| megkeresztelte a kvartett tagjait. A kormányzó színültig töltötte 2548 1, 10| kormányzó színültig töltötte a legfinomabb pezsgővel a 2549 1, 10| a legfinomabb pezsgővel a poharakat, megkínálta a 2550 1, 10| a poharakat, megkínálta a művé­szeket - és folyt a 2551 1, 10| a művé­szeket - és folyt a pezsgő... A kvartett tagjai 2552 1, 10| szeket - és folyt a pezsgő... A kvartett tagjai nemes Cliquót 2553 1, 10| Bezzeg más folyadék ez, mint a tenger sós vize!...~Művészeink 2554 1, 10| Művészeink merő háládatosságból a legremekebb darabokból állították 2555 1, 10| darabokból állították össze a műsort: Beethoven hetedik 2556 1, 10| Mendelssohn egyik felséges művét. A közönség nem telt be a gyönyörűséggel, 2557 1, 10| A közönség nem telt be a gyönyörűséggel, betódult 2558 1, 10| majdnem megfojtották egymást a teremben; az egyes darabokat 2559 1, 10| kétszer-háromszor megújrázták, s a kormányzó átnyújtott a művészeknek 2560 1, 10| s a kormányzó átnyújtott a művészeknek egy gyémántkeretbe 2561 1, 10| oldalán Milliard-City címere, a másik felén ez a felirat 2562 1, 10| címere, a másik felén ez a felirat ékeskedett francia 2563 1, 10| ékeskedett francia nyelven:~A kvartett tagjainak~Standard-Island 2564 1, 10| társadalma, hatósága és lakói.~Ha a gordonkást ez a sok kitüntetés 2565 1, 10| lakói.~Ha a gordonkást ez a sok kitüntetés ki nem békítette 2566 1, 10| Sébastien Zorn idegesen babrálta a szakállát, és mindössze 2567 1, 10| Majd elválik, mi lesz a vége!...~Este tíz óra harmincöt 2568 1, 10| Egyenlítő vonalához ért a Standard-Island - a helyi 2569 1, 10| ért a Standard-Island - a helyi csillagászok pontosan 2570 1, 10| pontosan kiszámították. Ebben a pillanatban a Rammsporn-ütegnél 2571 1, 10| kiszámították. Ebben a pillanatban a Rammsporn-ütegnél egy ágyút 2572 1, 10| büsz­keség szállja meg azt a boldog embert, aki elsüti 2573 1, 10| majd az ágyút, megnyomván a villany­vezeték gombját!...~ 2574 1, 10| két ember számított erre a kitüntetésre - ki is lehetne 2575 1, 10| is izgatottságba hozta ez a kérdés a két párt embereit, 2576 1, 10| izgatottságba hozta ez a kérdés a két párt embereit, sehogy 2577 1, 10| tudtak megegyezésre jutni. A kormányzó meghívta a tanácskozásra 2578 1, 10| jutni. A kormányzó meghívta a tanácskozásra Callistus 2579 1, 10| Callistus Munbar urat is. A főintendáns nagyon ügyes 2580 1, 10| megkötötte magát, egyik a másiknak nem akart engedni. 2581 1, 10| engedni. Mi lesz ebből, ha ez a két vezérférfiú majd szemtől 2582 1, 10| szemben áll egymással?!... A villamos készülék ötlépés­ 2583 1, 10| ötlépés­nyire állt tőlük, csak a gombot kellett megnyomniuk 2584 1, 10| készülőben, az obszervatóriumot a kíváncsiak nagy tömege vette 2585 1, 10| nagy tömege vette körül.~A hangverseny után művészeink 2586 1, 10| obszervatórium-térre mentek, hogy a küzdelem szem­tanúi lehessenek. 2587 1, 10| küzdelem szem­tanúi lehessenek. A nézők izgatottsága és pártállása 2588 1, 10| kölcsönöz e versengésnek - a jövőben.~A két pártvezér 2589 1, 10| versengésnek - a jövőben.~A két pártvezér előállt, meg 2590 1, 10| előállt, meg sem biccentették a fejüket egymás előtt.~- 2591 1, 10| Elvárom, uram - kezdte a szót Jem Tankerdon -, hogy 2592 1, 10| fogja tőle elvitatni azt a szerencsét, miszerint...~- 2593 1, 10| egy lépéssel közeledett a villanyvezetékhez.~Csakhogy 2594 1, 10| közeledett egy lépéssel. A pártfelek kezdtek mozgolódni. 2595 1, 10| megzavarodott.~Ott állt a kormányzó is, mintha merő 2596 1, 10| volt segédcsapat gyanánt a főintendáns... Ó, ha a yorki 2597 1, 10| gyanánt a főintendáns... Ó, ha a yorki fehér s a lancasteri 2598 1, 10| Ó, ha a yorki fehér s a lancasteri vörös rózsát 2599 1, 10| következményei, mint amiket a XV. században az angol arisztokrácia 2600 1, 10| Ezalatt pedig közeledett a pillanat, midőn Standard-Island 2601 1, 10| Megpróbálom széthányni a villamoskészüléket... Akkor 2602 1, 10| villamoskészüléket... Akkor a berzenkedő kakasok majd 2603 1, 10| senki sem tudta, miként fog a dolog végződni, midőn váratlanul 2604 1, 10| robbanás megreszkettette a levegőt...~Csakhogy az nem 2605 1, 10| levegőt...~Csakhogy az nem a Rammsporn-üteg felől hallatszott. 2606 1, 10| Rammsporn-üteg felől hallatszott. A tengeren sütöttek el egy 2607 1, 10| tengeren sütöttek el egy ágyút.~A lélegzet fennakadt.~Mi történhetett? 2608 1, 10| történhetett? Honnan jöhetett a lövés, ha nem Standard-Island 2609 1, 10| Standard-Island ágyúja dördült meg?~A jobbparti kikötőből sürgönyöztek:~” 2610 1, 10| Az úszó sziget át­haladt a vonalon, a golyó pedig bennrekedt 2611 1, 10| sziget át­haladt a vonalon, a golyó pedig bennrekedt az 2612 1, 10| bennrekedt az ágyú torkában. A két vetélkedő család szá­ 2613 1, 10| ez bizonyult föltétlenül a legkedvezőbb megoldásnak.~ 2614 1, 10| legkedvezőbb megoldásnak.~A tömeg eloszlott a térről, 2615 1, 10| megoldásnak.~A tömeg eloszlott a térről, és mivel a villamoskocsik 2616 1, 10| eloszlott a térről, és mivel a villamoskocsik nem közlekedtek, 2617 1, 10| mindenki gyalog sietett a jobbparti kikötő felé. A 2618 1, 10| a jobbparti kikötő felé. A révkapitány a vészlövés 2619 1, 10| kikötő felé. A révkapitány a vészlövés hallatára rögtön 2620 1, 10| hallatára rögtön kiadta a parancsot, hogy megtegyék 2621 1, 10| megtegyék az előkészületeket a hajó megmentésére. Az egyik 2622 1, 10| útnak indították, és mire a kíváncsi tömeg a kikötőbe 2623 1, 10| és mire a kíváncsi tömeg a kikötőbe ért, vissza is 2624 1, 10| kikötőbe ért, vissza is tért a megmentett hajótöröttekkel, 2625 1, 10| hajótöröttekkel, akiknek a hajóját azután csakhamar 2626 1, 10| azután csakhamar elnyelte a Csendes-óceán mély gyomra.~ 2627 1, 10| Csendes-óceán mély gyomra.~Az a bizonyos maláji kets volt, 2628 1, 10| Standard-Islandet követte, mióta a Sandwich-szigetektől elindult.~ ~ 2629 1, 11| 11. A Marquises-szigetek~Augusztus 2630 1, 11| Marquises-szigetek~Augusztus 29-én a Csendes-óceán gyöngye a 2631 1, 11| a Csendes-óceán gyöngye a Marquises-szigetcsoport 2632 1, 11| Párizstól számítva. Mióta a Sandwich-szigetektől elindult, 2633 1, 11| kilométernyi utat tett meg.~Ezt a szigetcsoportot Mendanának 2634 1, 11| tengerész fedezte föl 1595-ben. AForradalmak szigeté”-nek 2635 1, 11| Marchand kapitány járt 1791-ben a szigetcsoport északnyugati 2636 1, 11| Nuka-Hivanevét pedig a legnagyobb sziget után adták 2637 1, 11| neki. Leginkább megilletné a „Cook-szigete” név, mert 2638 1, 11| Cook-szigete” név, mert ez a híres tengerész már 1774- 2639 1, 11| Francia-szigetcsoport”-nak is, mert a Marquises-szigeteken egy 2640 1, 11| Franciaország is van.~Csakugyan a tizenegy szigetet és fövenytorlatot 2641 1, 11| amely útját tévesztette a Csendes-óceánon. Elsőrendű 2642 1, 11| Hiaru”, „Uapru” és „Uauka”; a legkisebb fajta postahajók: „ 2643 1, 11| Fatou-Hivaés „Taou-Ata” - a többi apró szárazföld darabkák 2644 1, 11| szárazföld darabkák lennének a mentőcsónakok, csakhogy 2645 1, 11| szálig.~1842. május elsején a Csendes-óceán francia hajórajának 2646 1, 11| Franciaország nevében elfoglalta a szigetcsoportot. Két-háromezer 2647 1, 11| Amerika, Új-Zéland, Kína, a Molukkók és Philippi-szigetek 2648 1, 11| el? Az ellenzék szidta, a kormánypárt dicsérte. Annyi 2649 1, 11| tény, hogy Franciaországnak a Csendes-óceánon volt ezután 2650 1, 11| biztos kikötőállomása, ahol a tengeri halászok bízvást 2651 1, 11| megállapodhattak, és ha a Panama-csatorna elkészül - 2652 1, 11| hogy idővel Pandtou és a Társaság-szigetek is francia 2653 1, 11| mert ezek nem egyebek, mint a Marquises-szigetek folytatásai. 2654 1, 11| folytatásai. No meg, ha az angolok a Csendes-óceán északnyugati 2655 1, 11| nagyon kívánatos volna, hogy a franciák délnyugaton ellensúlyozzák.~- 2656 1, 11| délnyugaton ellensúlyozzák.~- Van a franciáknak e szigeteken 2657 1, 11| hazatértek, Francia­ország a misszionáriusokra bízta 2658 1, 11| misszionáriusokra bízta a zászlót, ezek pedig egykönnyen 2659 1, 11| igazságszolgáltató is.~- Ha a bennszülöttek kapnak hajba?~- 2660 1, 11| hajba?~- Akár azok, akár a gyarmatosok.~- Vannak gyarmatosok 2661 1, 11| felállítani...~Csakugyan ezen a nagy szigetcsoporton mindössze 2662 1, 11| tizenháromezer négyzet­kilométer a területe; így hát egy gyarmatosra 2663 1, 11| gyarmatosra ezer bennszülött jut.~A jövő titka, hogy vajon szaporodik-e 2664 1, 11| lakosságát illeti, azóta, hogy a hajótörötteket fölvették, 2665 1, 11| hajótörötteket fölvették, szaporodott a száma.~A kapitányon kívül 2666 1, 11| fölvették, szaporodott a száma.~A kapitányon kívül tíz fővel. 2667 1, 11| kapitányon kívül tíz fővel. A kapitány mintegy negyvenéves 2668 1, 11| erélyes em­ber­nek látszott, a neve: Szárol; legényei izmos 2669 1, 11| legényei izmos fickók, a Melanéziai-szigetekről származtak. 2670 1, 11| kopraszállítmánnyal. Éppen ekkor érkezett a szigethez Standard-Island. 2671 1, 11| szigethez Standard-Island. A műsziget rendkívül fölkeltette 2672 1, 11| fölkeltette kíváncsiságukat. A szigetre nem juthattak semmi 2673 1, 11| hát körülötte cirkáltak, s a lehető legközelebb férkőzve 2674 1, 11| megfigyelték, néha alig voltak a partoktól félkábelnyi távolságra. 2675 1, 11| félkábelnyi távolságra. Sem ez a naponta való kémszemle, 2676 1, 11| naponta való kémszemle, sem az a körülmény, hogy az úszó 2677 1, 11| szigettel egy időben hagyták oda a kikötőt, gyanút nem keltett.~ 2678 1, 11| gyanút nem keltett.~Amikor a vésztjelző ágyúdörgés fölhangzott, 2679 1, 11| ágyúdörgés fölhangzott, a kets még két-három mérföldre 2680 1, 11| lehetett Standard-Islandtől, a mentőcsónak éppen a kellő 2681 1, 11| Standard-Islandtől, a mentőcsónak éppen a kellő időben ért oda, hogy 2682 1, 11| ért oda, hogy megmentse a hajó­sze­mélyzet életét. 2683 1, 11| hajó­sze­mélyzet életét. A kapitány meg a matrózok 2684 1, 11| mélyzet életét. A kapitány meg a matrózok folyékonyan beszéltek 2685 1, 11| természetes dolog, mert a Csendes-óceán nyugati részén 2686 1, 11| sodródtak veszélybe, s hogy a tizenegy malájt menthetetlenül 2687 1, 11| menthetetlenül elnyelte volna a Csendes-óceán, ha a mentőcsónak 2688 1, 11| volna a Csendes-óceán, ha a mentőcsónak a kellő időben 2689 1, 11| Csendes-óceán, ha a mentőcsónak a kellő időben meg nem érkezik 2690 1, 11| kellő időben meg nem érkezik a helyszínre.~A kets emberei 2691 1, 11| nem érkezik a helyszínre.~A kets emberei azt is elmondották, 2692 1, 11| azt is elmondották, hogy a katasztrófa előtt mintegy 2693 1, 11| egy gőzhajó csapott össze a kets-csel, pedig Szárol 2694 1, 11| gondoskodott arról, hogy a jelzőlámpások künn legyenek. 2695 1, 11| jelzőlámpások künn legyenek. De a gőzhajó kapitánya vagy nem 2696 1, 11| vagy nem akarta látni. A steamernek semmi baja sem 2697 1, 11| teljes gőzerővel sietett el a helyszínről, hogy egérutat 2698 1, 11| helyszínről, hogy egérutat vegyen a tengerészeti tör­vé­nyek 2699 1, 11| előfordul.~Ez az összecsapás a páncélos hajónak nem ártott, 2700 1, 11| nem ártott, de tönkretette a gyönge szerkezetű maláj 2701 1, 11| Valóban nagy szerencse volt a szerencsétlenségben, hogy 2702 1, 11| ideig úszkált céltanul a tengeren, mert a hajó népsége 2703 1, 11| céltanul a tengeren, mert a hajó népsége az oldalpárkányzatba 2704 1, 11| menthetetlenül elborítják a hullámok. Az ár szeren­csére 2705 1, 11| Standard-Island felé ragadta a hajóroncsot.~Simcöe tengernagy 2706 1, 11| csodának tartotta, hogy a félig alámerült kets csaknem 2707 1, 11| félig alámerült kets csaknem a jobbparti kikötőig úszott 2708 1, 11| alatt nem nagy utat tett meg a közeledő kets felé.~- Ez 2709 1, 11| elfogadható magyarázata a dolognak - válaszolt Simcöe 2710 1, 11| Elvégre is, önök megmenekültek a haláltól, ez pedig a fődolog.~ 2711 1, 11| megmenekültek a haláltól, ez pedig a fődolog.~Alighogy a mentőcsónak 2712 1, 11| pedig a fődolog.~Alighogy a mentőcsónak a hajóroncsról 2713 1, 11| Alighogy a mentőcsónak a hajóroncsról negyedmérföldnyire 2714 1, 11| negyedmérföldnyire eltávozott, a kets végképp elmerült.~Ezeket 2715 1, 11| jelentette Szárol kapitány előbb a megmentésükre küldött hajóstisztnek, 2716 1, 11| Bikerstaff kormányzónak is. A kapitányt és embereit minden 2717 1, 11| már arról esett szó, hogy a hajótörötteket hazaszállítsák. 2718 1, 11| hajótörötteket hazaszállítsák. A malájok az Új-Hebridák felé 2719 1, 11| Új-Hebridák felé tartottak, amikor a szerencsétlenség történt. 2720 1, 11| Bikerstaff tehát azt ajánlotta a szerencsétlenül járt malájoknak, 2721 1, 11| Új-Hebridákra szállítja őket.~A kapitány és emberei egymásra 2722 1, 11| mindenüktől megfosztotta őket a tenger. Végül is, ha a Marquises-szigeteken 2723 1, 11| őket a tenger. Végül is, ha a Marquises-szigeteken hosszabb 2724 1, 11| kezdte könyörgő hangon a kapitány -, ön megmentette 2725 1, 11| Standard-Island előbb délnek tart a Marquises-, Pomotou- és 2726 1, 11| Társaság-szigetekhez, aztán a Csendes-óceán nyugati része 2727 1, 11| vitorlázni.~- Igaz - jegyezte meg a kormányzó -, sőt valószínű, 2728 1, 11| valószínű, hogy egészen a Fidzsi-szigetekig elmegy, 2729 1, 11| Fidzsi-szigetekig elmegy, mielőtt a Magdolna-öbölbe visszatérne.~- 2730 1, 11| Magdolna-öbölbe visszatérne.~- A Fidzsi-szigetek angol birtok, 2731 1, 11| találunk alkalmatosságot hogy a közel levő Hebridákra juthassunk. 2732 1, 11| ígérhetem meg - vágott közbe a kormányzó. - Szigorúan tilos 2733 1, 11| kábel útján megkérdezem a Magdolna-öbölben székelő 2734 1, 11| beleegyeznek, elvisszük önöket a Fidzsi-szigetekre.~Így történt, 2735 1, 11| Fidzsi-szigetekre.~Így történt, hogy a malájok a Standard-Island 2736 1, 11| történt, hogy a malájok a Standard-Island födélzetén 2737 1, 11| úszó sziget augusztus 29-én a Marquises-szigetek elé jutott.~ 2738 1, 11| Marquises-szigetek elé jutott.~Ez a szigetcsoport a passzátszelek 2739 1, 11| jutott.~Ez a szigetcsoport a passzátszelek övezetébe 2740 1, 11| esik, valamint Pomotou- és a Társaság-szigetek is, éppen 2741 1, 11| igen enyhe és egészséges a klímájuk.~Simcöe tengernagy 2742 1, 11| tengernagy hajnalhasadtakor a szigetcsoport északnyugati 2743 1, 11| föveny-atollt érintettek, amelynek a térképeken korall-hegy a 2744 1, 11| a térképeken korall-hegy a neve, a tenger hullámai 2745 1, 11| térképeken korall-hegy a neve, a tenger hullámai hevesen 2746 1, 11| nyúlnak fel, e mögött feltűnt a hatszáz méter magas Hiaou; 2747 1, 11| és Pinchinat otthagyták a szobában az örökké kedvetlen 2748 1, 11| meg itt Standard-Island. A szigetcsoport legnagyobb 2749 1, 11| mérföld távolságból látszik a hegylánc, amelynek egyes 2750 1, 11| méter magasra nyúlnak fel a tenger szintéttől számítva, 2751 1, 11| óriási hát nyúlna végig a tengerpart irányában.~- 2752 1, 11| általános jellemző vonását. A szigeten levő hegyek ormai 2753 1, 11| feltűnően kopárok, holott a hegy kétharmad részén kezdődő 2754 1, 11| kétharmad részén kezdődő s a hegy aljáig, csaknem a fövenyes 2755 1, 11| s a hegy aljáig, csaknem a fövenyes tengerpartig nyúló 2756 1, 11| nagyon sivárnak látszik még a közepe táján is.~- Csak 2757 1, 11| látjuk annak - magyarázta a tengernagy -, mert északnyugatról 2758 1, 11| Mintha az Eiffel-tornyának a tetejéről zuhogna le a víz!... 2759 1, 11| Eiffel-tornyának a tetejéről zuhogna le a víz!... Az már valami!... 2760 1, 11| víz!... Az már valami!... A Niagara megpukkadhatna mérgében.~- 2761 1, 11| vetette közbe Frascolin -, a Niagara szélességben kiegyenlíti, 2762 1, 11| mert az amerikai felétől a kanadai részig kerek kilencszáz 2763 1, 11| ünnepélyesen megkövetem a Niagarát! - felelte a mélyhegedűs.~ 2764 1, 11| megkövetem a Niagarát! - felelte a mélyhegedűs.~E napon Standard-Island 2765 1, 11| egy mérföldre haladt el a part mellett. Mindenütt 2766 1, 11| hely, ahol horgonyt vethet a hajó.~Szó, ami szó, de eddigelé 2767 1, 11| helyesen írják e helyről:~„A természet minden szépsége 2768 1, 11| öbölbe, völgytorkolatokba, a hegyláncok elágazásaiba 2769 1, 11| elágazásaiba rejtőzik, amelyek a sziget közepén emelkednek.”...~ 2770 1, 11| Standard-Island még egy ideig a part hosszában haladt; majd 2771 1, 11| irányát, olyan­for­mán, hogy a jobb oldali csavargőzös 2772 1, 11| mérsékelte, aztán megkerülte a Tschichagoff-fokot, amelyet 2773 1, 11| tengerész nevéről neveztek el. A mindinkább beljebb vonuló 2774 1, 11| közepén hajóút van, amely a Taioa- vagy Akani-öbölbe 2775 1, 11| legalább az egyik megvédi a hajókat a Csendes-óceánon 2776 1, 11| egyik megvédi a hajókat a Csendes-óceánon dühöngő 2777 1, 11| Anna Mária vagy Taio-Haë a középen, a másik Comptrollen 2778 1, 11| vagy Taio-Haë a középen, a másik Comptrollen vagy Taïpis 2779 1, 11| Comptrollen vagy Taïpis a Cap Martin másik oldalán, 2780 1, 11| Cap Martin másik oldalán, a sziget legdélkeletibb csúcsán. 2781 1, 11| szándékozott vesztegelni a Standard-Island.~Nuka-Hiva 2782 1, 11| Standard-Island.~Nuka-Hiva közelében a tenger még nagyon mély. 2783 1, 11| mindig negyven-ötven öl a mélység, igen közel jöhet 2784 1, 11| én odaérkeztek.~Alighogy a kikötő láttávolába jutottak, 2785 1, 11| csapódott fel, elborítva a keleti sziklapartokat.~- 2786 1, 11| Simcöe tengernagy - Sem a taïsoknak, sem a happáknak ( 2787 1, 11| tengernagy - Sem a taïsoknak, sem a happáknak (a sziget két 2788 1, 11| taïsoknak, sem a happáknak (a sziget két néptörzsének) 2789 1, 11| néptörzsének) ágyújuk nincsen. Ezt a robajt a tenger csapkodása 2790 1, 11| ágyújuk nincsen. Ezt a robajt a tenger csapkodása okozza, 2791 1, 11| tenger csapkodása okozza, a hullámok zúdulnak be a Cap 2792 1, 11| a hullámok zúdulnak be a Cap Martin közelében levő 2793 1, 11| levő óriási sziklaüregbe, a vízcseppek porzása okozza 2794 1, 11| vízcseppek porzása okozza a felszálló gőzfelhőt.~- Sajnálom, 2795 1, 11| mert egy-egy ágyúdörgés a tengeren olyan, mintha valaki 2796 1, 11| tengeren olyan, mintha valaki a kalapját emelné meg illedelmesen.~ 2797 1, 11| emelné meg illedelmesen.~A Nuka-Hiva-szigetnek több 2798 1, 11| keresztapa: Roberts és a „Madison-sziget” - keresztapa: 2799 1, 11| Hőmérséklete forró égövi, de a passzátszél enyhíti a hőséget.~ 2800 1, 11| de a passzátszél enyhíti a hőséget.~Ezen az állomáson 2801 1, 11| amely száraz időt hoz, a bennszülöttek ezt a szelet 2802 1, 11| hoz, a bennszülöttek ezt a szelet tuatukának hívják. 2803 1, 11| tuatukának hívják. Októberben a hőség, novemberben és decemberben 2804 1, 11| novemberben és decemberben a szárazság éri el tetőpontját. 2805 1, 11| északról kelet felé fújnak a szelek.~Amikor a Marquises-szigeteket 2806 1, 11| fújnak a szelek.~Amikor a Marquises-szigeteket fölfedezték, 2807 1, 11| lakhatott rajta, de azóta a lakosok száma nagyon lecsökkent.~ 2808 1, 11| mindössze hatezer lélek van a szigeteken, ezek közül is 2809 1, 11| nyilván abban keresendő, hogy a benn­szülötteket: a taikat, 2810 1, 11| hogy a benn­szülötteket: a taikat, happákat, taionákat 2811 1, 11| happákat, taionákat és taïpiket a harcokban irtották, a férfiakat 2812 1, 11| taïpiket a harcokban irtották, a férfiakat Peru gyarmataiba 2813 1, 11| Peru gyarmataiba hurcolták, a szeszes italok mértéktelen 2814 1, 11| meg, miért leplezgetnők, a hódítások nyomorúsága tette 2815 1, 11| tette őket tönkre, habár a hódítók „civilizált” nemzetek 2816 1, 11| E pihenésre szánt héten a milliomosok gyakran átrándultak 2817 1, 11| átrándultak Nuka-Hivára. A szigeten lakó előkelő európaiak 2818 1, 11| szigeten lakó előkelő európaiak a kormányzó beleegyezésével 2819 1, 11| beleegyezésével visszaadták a látogatást.~Sébastien Zorn 2820 1, 11| tettek nagy kirándulásokat a szigeten, a természet szépsége 2821 1, 11| kirándulásokat a szigeten, a természet szépsége elfeledtette 2822 1, 11| velük az út fáradalmait.~A Taio-Haë kikötő kör alakú, 2823 1, 11| fövenytorlat választja kétfelé. A fövenytorlatokat viszont 2824 1, 11| történt ez, mikor Porter a szigetet ostrom alá fogta, 2825 1, 11| amerikaiak tábora pedig a keleti fövenydombon volt. 2826 1, 11| bitorlás­féle volt ez, amelyet a szövetséges kormány nem 2827 1, 11| szövetséges kormány nem helyeselt.~A part túlsó felén nem várost, 2828 1, 11| falut találtak művészeink, a házak mintegy megbújtak 2829 1, 11| mintegy megbújtak elszórtan a fák alatt. No de felséges 2830 1, 11| torkollanak ide, például a Taio-Haë, ahol sok nika-hivai 2831 1, 11| Milyen fölséges élvezet a magas kókuszpálmák, banánok, 2832 1, 11| stb. árnyában sétálgatni!~A turistákat a kunyhókban 2833 1, 11| sétálgatni!~A turistákat a kunyhókban igen vendégszeretően 2834 1, 11| megkeményedik, savanykás. A rája és a büdösödni kezdő 2835 1, 11| megkeményedik, savanykás. A rája és a büdösödni kezdő cethal­hús - 2836 1, 11| különösen kedvenc étele a bennszülötteknek - nemigen 2837 1, 11| bennszülötteknek - nemigen kellett a turistáknak.~Néha Athanase 2838 1, 11| Dorémus is velük tartott. A ember már a múlt évben 2839 1, 11| tartott. A ember már a múlt évben is járt itt, 2840 1, 11| Valószínűleg nemigen értett a természetrajzhoz, mert fölöttébb 2841 1, 11| fölöttébb gyakran összecserélte a szép spondias cythereát, 2842 1, 11| almához hasonló gyümölcse van, a pandanus odoratissimussal, 2843 1, 11| pandanus odoratissimussal, meg a casuarinát, amelynek a fája 2844 1, 11| meg a casuarinát, amelynek a fája csaknem oly kemény 2845 1, 11| csaknem oly kemény mint a vas, a hibiszkussal, amelynek 2846 1, 11| csaknem oly kemény mint a vas, a hibiszkussal, amelynek rostjából 2847 1, 11| hibiszkussal, amelynek rostjából a bennszülöttek ruháikat készítik, 2848 1, 11| bennszülöttek ruháikat készítik, a papayafával, avagy a gardenia 2849 1, 11| készítik, a papayafával, avagy a gardenia floridával. No 2850 1, 11| gardenia floridával. No de a kvartett tagjainak nem is 2851 1, 11| szemtől szembe láthatta a Marquises-szigetek pompás 2852 1, 11| Marquises-szigetek pompás flóráját; a büszke polypedákat, a fehér 2853 1, 11| flóráját; a büszke polypedákat, a fehér és vörös kínai rózsafákat, 2854 1, 11| vörös kínai rózsafákat, a gramineákat és solaneákat, 2855 1, 11| gramineákat és solaneákat, a dohányt, a violaszínű virágokkal 2856 1, 11| és solaneákat, a dohányt, a violaszínű virágokkal teljes 2857 1, 11| teljes labiatákat, amelyekkel a bennszülött leányok ékesíteni 2858 1, 11| ékesíteni szokták magukat, a magas ricinustörzseket, 2859 1, 11| magas ricinustörzseket, a dracällákat s cukornádat, 2860 1, 11| szépen tenyésznek.~Egy reggel a kvartett tagjai valamelyik 2861 1, 11| falván felül föl­kapaszkodtak a hegylánc meredekjén, és 2862 1, 11| meredekjén, és letekintve onnan a taik, taïpik és happák völgyeibe: 2863 1, 11| föl. Ha náluk lett volna a hegedűjük, valamelyik mesterműre 2864 1, 11| volna , mintegy feleletül a természet csodás szépségére, 2865 1, 11| néhány madár lett volna a hallgatójuk. De hát azok 2866 1, 11| hallgatójuk. De hát azok a madarak is olyan kedvesek: 2867 1, 11| madarak is olyan kedvesek: a turbékoló gerle, amely a 2868 1, 11| a turbékoló gerle, amely a magasba fölrepül, a salangane, 2869 1, 11| amely a magasba fölrepül, a salangane, a phaëton, a 2870 1, 11| magasba fölrepül, a salangane, a phaëton, a hegyszakadékok 2871 1, 11| a salangane, a phaëton, a hegyszakadékok e hűséges 2872 1, 11| levegőt.~Mérges kígyóktól még a legsűrűbb rengetegben sem 2873 1, 11| meg kétlábnyi hosszúra a boa, aztán olyan ártatlan, 2874 1, 11| olyan ártatlan, mint akár a siklókígyó vagy a siquem, 2875 1, 11| mint akár a siklókígyó vagy a siquem, amelynek azúrkék 2876 1, 11| ember virágnak nézhetné.~A bennszülöttek érdekes típusok. 2877 1, 11| ívű, fehér és szabályos a fogsoruk: arcuk bőre sem 2878 1, 11| szénporral) hintenek be. A misszionáriusok gyapotkelméi 2879 1, 11| gyapotkelméi megszüntették a tetoválás divatját.~- Ezek 2880 1, 11| minden ruhájuk, kalapul a hajuk szolgált, kezükben 2881 1, 11| szertekalandoztak...~Ezt a megjegyzést akkor tette, 2882 1, 11| megjegyzést akkor tette, amikor a Comptroll-öböl felé igyekeztek 2883 1, 11| Comptroll-öböl felé igyekeztek a kormányzó társaságában. 2884 1, 11| amelyben szakasztott úgy, mint a La Valette, különféle kikötők 2885 1, 11| került volna, kétségkívül a Csendes-óceán Máltájává 2886 1, 11| formálták volna. Itt tanyázik a happa-törzs, a föld termékeny, 2887 1, 11| tanyázik a happa-törzs, a föld termékeny, folyó szeli 2888 1, 11| amelyet egy vízesés temet a gyomrába. Az amerikai Porternek 2889 1, 11| amerikai Porternek ezen a helyen volt a meghatározó 2890 1, 11| Porternek ezen a helyen volt a meghatározó összecsapása 2891 1, 11| meghatározó összecsapása a bennszülöttekkel.~Yvernes 2892 1, 11| megjegyzésére Bikerstaff a következőképpen felelt:~- 2893 1, 11| igaza van önnek, Yvernes úr. A Marquises-szigetek lakói 2894 1, 11| hajdanában jobban festhettek a bőrövvel, a maróval és parcóval, 2895 1, 11| jobban festhettek a bőrövvel, a maróval és parcóval, amelyek 2896 1, 11| színűek voltak, ahu bunnal, a tiputával, amely olyfajta, 2897 1, 11| tiputával, amely olyfajta, mint a mexikóiak ponchója. Az is 2898 1, 11| ponchója. Az is való, hogy a modern ruha nem áll nekik 2899 1, 11| nem áll nekik jól, de hát a civilizáció hanyatlást jelent. 2900 1, 11| civilizáció hanyatlást jelent. Míg a misszionáriusok a keresz­ 2901 1, 11| jelent. Míg a misszionáriusok a keresz­tény vallást terjesztik 2902 1, 11| igazuk ebben, kormányzó úr?~- A társas illem szempontjából 2903 1, 11| nincs! Mióta felöltötték a tisztességesebb ruhát a 2904 1, 11| a tisztességesebb ruhát a bennszülöttek, azóta testileg 2905 1, 11| Hajdanában hírből sem ismerték a tüdőhurutot, tüdőgyulladást, 2906 1, 11| következtetem - szólalt meg újra a mélyhegedűs -, hogy Ádám 2907 1, 11| hordott, vagyis mióta őket a paradicsomból kiakolbólították; 2908 1, 11| de felelős gyermekeikre a dicső tüdőbajokat hagyták 2909 1, 11| Kormányzó úr - vette át a szót Yvernes -, nekünk úgy 2910 1, 11| itt nem olyan szépek, mint a férfiak.~- A többi szigeteken 2911 1, 11| szépek, mint a férfiak.~- A többi szigeteken is ezt 2912 1, 11| többi szigeteken is ezt a tapasztalhatják - válaszolt 2913 1, 11| az Óceán népeinek itt van a legtökéletesebb típusa. 2914 1, 11| Különben is közös vonása ez a vadság állapotában leledző 2915 1, 11| állatok közt is szemrevalóbbak a hímek, mint a nőstények?~- 2916 1, 11| szemrevalóbbak a hímek, mint a nőstények?~- Úgy látszik, 2917 1, 11| nőstények?~- Úgy látszik, hogy a föld másik végére kell jönnünk, 2918 1, 11| igazságáról meg­győződjünk, mert a szép párizsi nők ugyancsak 2919 1, 11| osztályba sorozhatók, amelyek a Tabu-törvénynek alá vannak 2920 1, 11| alá vannak rendel­ve. Ezt a törvényt az Erősek a Gyöngék 2921 1, 11| Ezt a törvényt az Erősek a Gyöngék ellen, a Gazdagok 2922 1, 11| Erősek a Gyöngék ellen, a Gazdagok a Szegények ellen 2923 1, 11| Gyöngék ellen, a Gazdagok a Szegények ellen találták 2924 1, 11| kiváltságaikat és birtokaikat.~A tabu színe a fehér, s az 2925 1, 11| birtokaikat.~A tabu színe a fehér, s az olyan tárgyakat, 2926 1, 11| sírköveket, főnökök lakóhelyeit, a nem kiváltságosoknak érinteni 2927 1, 11| kiváltságosoknak érinteni nem szabad. A tabu-osztályba tartoznak: 2928 1, 11| tabu-osztályba tartoznak: a papok, bűbájosok (touak), 2929 1, 11| akarkik, vagyis főnökök; a másik osztály az asszonyokból 2930 1, 11| asszonyokból és köznépből telik ki. A tabu-védte tárgyakat nemcsak 2931 1, 11| sem vethetik rájuk.~- Ezt a törvényt - folytatta Cyrus 2932 1, 11| Cyrus Bikerstaff - nemcsak a Marquises-szigeteken, hanem 2933 1, 11| Marquises-szigeteken, hanem Pomotou- és a Társaság-szigeteken is a 2934 1, 11| a Társaság-szigeteken is a legszigorúbban megtartják. 2935 1, 11| uraim, hogy megszegjék ezt a törvényt.~- Hallod-e, öreg? - 2936 1, 11| mókásan Zornhoz. - Vigyázz a kezedre, és tartsd kordában 2937 1, 11| kezedre, és tartsd kordában a szemedet!...~A gordonkás 2938 1, 11| kordában a szemedet!...~A gordonkás vállat vont, mintha 2939 1, 11| Standard-Island fölszedte a horgonyt, és elindult Taïo-Haëból. 2940 1, 11| az első szigetcsoport, a legkeletibb részen fekvő, 2941 1, 11| legkeletibb részen fekvő, a távolból csak üde zöld pázsitját 2942 1, 11| meredek szikla­falakból áll a partja. Míg e szigetek mellett 2943 1, 11| olyan hullámokat zúdítana a partra, hogy minden csónak, 2944 1, 11| csónak, bárka elmerülne, sőt a szigetekre is kicsapna a 2945 1, 11| a szigetekre is kicsapna a víz. Néhány kábelnyi távolságra 2946 1, 11| egyiket „Possession”-nak, a másikat „Bai de Bon-Accuesit”- 2947 1, 11| Bon-Accuesit”-nek keresztelték el a franciák. Marchand kapitány 2948 1, 11| tűzte volt ki hajdanában ide a francia zászlót.~Ethel Simcöe 2949 1, 11| zászlót.~Ethel Simcöe most a második szigetcsoportnak 2950 1, 11| irányította Standard-Islandet. A sziget neve Hiva-Oa, vagy 2951 1, 11| neve Hiva-Oa, vagy amint a spanyolok elnevezték: Dominica 2952 1, 11| Vulkanikus természetű, a legnagyobb mindannyiuk közt, 2953 1, 11| köves sziklapartja, valamint a szigeten levő számos vízesés 2954 1, 11| vízesés is látható.~Ezt a szigetet három mérföld széles 2955 1, 11| nem mehetett volna át ezen a szoroson, meg kellett tehát 2956 1, 11| meg kellett tehát kerülnie a szigetet nyugat felé, ahol 2957 1, 11| szigetet nyugat felé, ahol a Madre di Diós nevű kikötője 2958 1, 11| első európai hajók. Ennek a szigetnek nagy előnyére 2959 1, 11| olyan közel Hiva-Oához. A két sziget lakói nem marakodnának 2960 1, 11| nem pusztítanák egymást, a minthogy most megcselekszik.~ 2961 1, 11| megcselekszik.~Még érintették a terméketlen, kikötő nélkül 2962 1, 11| szikla, amelyen nyüzsögnek a trópikus égalj madarai; 2963 1, 11| amelynek három mérföld a területe.~Ez délnyugat felé 2964 1, 11| szeptember 9-én végképp eltűnt a láthatáron. Standard-Island, 2965 1, 11| hogy Pomotouba jusson.~A szeptemberi időjárás ezen 2966 1, 11| szeptemberi időjárás ezen a félgömbön megfelel a márciusinak, 2967 1, 11| ezen a félgömbön megfelel a márciusinak, még mindig 2968 1, 11| létesítettek bója útján a kábel-összeköttetést a Magdolna-öböllel.~ 2969 1, 11| útján a kábel-összeköttetést a Magdolna-öböllel.~A Standard-Island 2970 1, 11| kábel-összeköttetést a Magdolna-öböllel.~A Standard-Island Company 2971 1, 11| igazgatóságától megkérdezte a kormányzó, hogy mitévő legyen 2972 1, 11| kormányzó, hogy mitévő legyen a hajótörést szenvedett maláj 2973 1, 11| embereivel: elviheti-e őket a Fidzsi-szigetekig, ahonnan 2974 1, 11| könnyebben ejthetik módját a hazatérésnek.~Az igazgatóság 2975 1, 11| még arra is felhatalmazta a kormányzót, hogy az Új-Hebridákig 2976 1, 11| Cyrus Bikerstaff közölte a határozatot Szárol kapitánnyal, 2977 1, 11| kapitánnyal, aki viszont kérte a kormányzót, hogy köszönje 2978 1, 12| 12. Három hétig Pomotoun~A kvartett tagjai valóban 2979 1, 12| Standard-Islandre hozta őket. A párizsi művészeket itt nagyon 2980 1, 12| mindig zsörtölődött, mert a sündisznó nem egykönnyen 2981 1, 12| képzelhettek volna dicsőbb életet. A Csendes-óceánt átszelni 2982 1, 12| veszély és akadály nélkül, a csodaszép Csendes-óceánt! 2983 1, 12| vajon visszaepedhettek-e a művészek ily helyzetben 2984 1, 12| torzsalkodásától mentesen, ők a zengő lelkei; ahol őket 2985 1, 12| zengő lelkei; ahol őket a balpárt vezérférfia, Tankerdon 2986 1, 12| barátságosan fogadja házába, mint a jobbpárt feje, Coverley; 2987 1, 12| jobbpárt feje, Coverley; ahol a kormányzó és a városi hatóság, 2988 1, 12| Coverley; ahol a kormányzó és a városi hatóság, Simcöe tengernagy, 2989 1, 12| annyira becsülik őket; ahol a katolikus és protestáns 2990 1, 12| ünnepiességét művé­szetükkel; ahol a két kikötőben, a műhelyekben, 2991 1, 12| szetükkel; ahol a két kikötőben, a műhelyekben, az összes hivatalnokok 2992 1, 12| előzékenységből állanak? Ugyan van-e a világon olyan önzetlen ember, 2993 1, 12| csókolni” - mondotta volt a főintendáns első beszélgetésük 2994 1, 12| Dorémus, aki egyike volt a maga módja szerint a világ 2995 1, 12| volt a maga módja szerint a világ legboldogabb halandóinak:~- 2996 1, 12| lakom, és sajnálom, hogy nem a hatvanadik, még ha biztos 2997 1, 12| leszek, ha itt tölthetem el a hátralevő éveket. De ugyan 2998 1, 12| Standard-Islanden?~- Mert a világ minden részében egyszer 2999 1, 12| drága honfitársam! Ez maga a paradicsom!...~Mit is lehetett 3000 1, 12| mondott az árnyékvilágnak. A gőzhajók elszállították


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7569

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License