Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
szívvel 1
szívvel-lélekkel 3
szo 1
szó 81
szoba 3
szóba 3
szobába 1
Frequency    [«  »]
83 arra
81 akkor
81 amelyek
81 szó
80 én
80 tehát
79 egész
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

szó

   Rész,  fejezet
1 1, 1 | odáig ladikon szállítsák, szó sem lehetett, mert a víz 2 1, 1 | hogy további használatról szó sem lehetett.~A vonósnégyes 3 1, 2 | be, és várták a hatást.~Szó sincs róla, hogy almával 4 1, 2 | felelt:~- A tengerparton?... Szó sincs róla!... Folyam az 5 1, 3 | szólalt meg Frascolin.~- Szó sincs róla!~- Csupa tőkepénzesek 6 1, 3 | mily bűvös hatású is ez a szó! Amikor kiejtette, felfújta 7 1, 5 | valaki, hiszen amilliardszó nincs is benne az angolok 8 1, 5 | millió. Milliard: francia szó. Mindazonáltal néhány év 9 1, 5 | óta polgárjogot nyert ez a szó az angol népnél is Nagy-Britanniában 10 1, 5 | eresztésről itt természetesen szó sem lehetett. Hiszen csak 11 1, 5 | Co.” tulajdonát képezik. Szó sincs róla; az úszó szigetnek 12 1, 6 | remélnek!...~- Miről is van szó tulajdonképpen? - kérdezte 13 1, 6 | kérdezte a második hegedűs. - Szó sincs róla!~- Nem fogják 14 1, 6 | felelhettek egyebet, mint hogy szó nélkül aláírták a szerződést.~ 15 1, 7 | oka félnie.~No de arról szó sincs, hogy másutt keresse 16 1, 7 | műremek megvásárlásáról van szó, nincs a világnak az az 17 1, 7 | egyáltalán nem is lehetett szó, legfeljebb egyes emberek 18 1, 7 | Városunkban a lakosok üzlettel a szó szoros értelmében nem foglalkoznak. 19 1, 7 | Standard-Islanden fölemelt helyárakról szó sem lehet. Minden­nek megvan 20 1, 8 | megelégedésüknek adjanak kifejezést.~- Szó, ami szó, ez a mi Cyrus 21 1, 8 | adjanak kifejezést.~- Szó, ami szó, ez a mi Cyrus Bikerstaff 22 1, 8 | Ha fontos ügyről adódott szó, ez a bizottság vette tárgyalás 23 1, 8 | alá. Például ha arról volt szó, hogy az útirányt változtassák 24 1, 8 | legsötétebb éjsza­kát is. Viharról szó sem lehetett; ilyen szigetnek 25 1, 9 | az útközben látottakra:~- Szó, ami szó - mondta az egyik -, 26 1, 9 | útközben látottakra:~- Szó, ami szó - mondta az egyik -, nekem 27 1, 9 | volt szüksége, valamint a szó igazi értelmébenhorgonyt” 28 1, 9 | bizonygatta Pinchinat.~Pedig szó sincs róla, hogy a tengernagy 29 1, 9 | Európában szokott lenni. Arról szó sem lehetett, hogy ahawaii 30 1, 10| sajnálatos, mert a kanak-fajta (e szó annyit jelent: férfi) igazán 31 1, 10| tartanák eritka kincset” - a szó szoros értelmében - meghódí­ 32 1, 10| Nos hát nyugodt lehetett, szó sem volt arról, hogy megtréfálják 33 1, 10| legföljebb csak arról lehetett szó, hogy nyolc méterrel tévednek.~- 34 1, 11| ellátták.~Most már arról esett szó, hogy a hajótörötteket hazaszállítsák. 35 1, 11| megpukkadhatna mérgében.~- Szó sincs róla - vetette közbe 36 1, 11| horgonyt vethet a hajó.~Szó, ami szó, de eddigelé Nuka-Hiva - 37 1, 11| vethet a hajó.~Szó, ami szó, de eddigelé Nuka-Hiva - 38 1, 11| kiáltott föl Pinchinat.~- Szó sincs róla... - felelte 39 1, 12| hagynunk, hogy hajóról van szó, amely a tenger hátán úszkál. 40 1, 12| többi házai sem kunyhók a szó szoros értelmében, hanem 41 1, 12| két kikötőben, de arról szó sem volt, hogy bárki is 42 1, 13| kábelhossznyi útról van szó.~Legelőször természetesen 43 1, 13| vélekedett Sébastien Zorn.~- Szó sincs róla, a bambulát rántsuk 44 1, 14| teremben a sziget vendégei a szó szoros értelmében páratlan 45 2, 1 | váltig azt hajtogatták, hogy szó sincs róla. Az óceán végtelen 46 2, 1 | a fejét, hallgatott, és szó nélkül távozott. Ha pedig 47 2, 1 | franciául manger = enni, a szó elé ebből világlik ki) és 48 2, 1 | Biztosíthatom önt, hogy arról szó sem lehet.~- Eszerint Standard-Island 49 2, 1 | szigeten belépti vámról szó sem esett.~- Komolyan beszél 50 2, 1 | laknak ezen a szigeten. Szó sincs róla, azért hát nem 51 2, 2 | szigetlakók egy része a szó igaz értelmében vad nép. 52 2, 2 | Standard-Island lakóival. Arról persze szó sem lehetett, hogy a nyílt 53 2, 3 | de ne kapjunk hajba egy szó miatt! Megegyezünk ebben?~- 54 2, 3 | Mozart a zene istene!~Szó azt ki nem fejezheti, hogy 55 2, 4 | ben kobalt-chlorürről volt szó. Nagyobb tűzvészek alkalmával 56 2, 4 | hatalmasabb páncélos hajót is a szó szoros értelmében keresztülfúrná; 57 2, 4 | értelmében kártérítésről szó sem lehet, ki-ki viselje 58 2, 4 | két olyan hajóról volna szó, mint amilyen a Glen, ámde 59 2, 4 | ámde Standard-Island a szó igazi értelmében nem hajó, 60 2, 6 | a ragadozó vadaknak!...~Szó sincs róla, Standard-Island 61 2, 6 | összeütközésről, hajóelsüllyedésről szó sem lehet, mert bár sötétség 62 2, 6 | eszköztől, ha arról van szó, hogy biztosítsák uralmukat 63 2, 7 | fenevadakat kell kiirtaniuk.~Arról szó sem lehetett, amit a halálos 64 2, 8 | valahányszor arról van szó, hogy Standard-Islandet 65 2, 8 | bennszülöttek nem rabszolgák, a szó igazi értelmében, a szomszéd 66 2, 9 | is asszonyokat láttak, a szó igaz értelmében vadasszonyokat. 67 2, 10| hangjegyért öt dollárt!...~- Szó sincs róla! Semmi fizetség! - 68 2, 10| szigetének.~Most arról van szó, hogy erélyesen intézkedjenek. 69 2, 10| sem alkudoztak. Arról volt szó, hogy megveszik-e, vagy 70 2, 10| összegről lett volna is szó, bizonyos, hogy csakhamar 71 2, 10| ragyogó sugarát? Hiszen a szó gyámoltalan ennek méltó 72 2, 10| bár ha éppen úgy tetszik, szó szerinti értelemben szintén 73 2, 11| pazar kézzel hálálják meg... Szó sincs róla! Ezek az amerikaiak 74 2, 12| választásról éppenséggel szó sem lehet. A városban, a 75 2, 12| sehogy sem érintkezett; szó sem esett többé estélyekről, 76 2, 12| izgatottság. Békés kiegyenlítésről szó sem lehetett. A jobb- és 77 2, 12| Standard-Island.~- Köztünk maradjon a szó - jegyezte meg Pinchinat, 78 2, 12| ha a Standard-Islandet a szó szoros értel­mében nem is 79 2, 13| Magdolna-öbölbe.~Erről most már szó sem lehetett. Tudták: a 80 2, 14| Coverley család kétségbeesését szó ki nem mondhatja, toll le 81 2, 14| hajó­töröttek belátták, és szó nélkül alkalmazkodtak a


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License