1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2264
Rész, fejezet
2001 2, 12| azt parancsolta, hogy ez az egybekelés most már minél
2002 2, 12| és ott kel egybe Dy-jel. Az ördögbe is, csak akad akár
2003 2, 12| azonban szívére beszéltek az ifjúnak, hogy ne tegye...
2004 2, 12| kérdésnek. Első dolga lesz majd az új kormányzónak, hogy az
2005 2, 12| az új kormányzónak, hogy az ifjú párt összeadja: az
2006 2, 12| az ifjú párt összeadja: az ünnepi programot akkor majd
2007 2, 12| ezt hajtogatta mindenki.~- Az ám, de hátha ez a választás
2008 2, 12| segítségemre lesznek ők, hogy az önzés ne győzzön a tiszta
2009 2, 12| Ide rendelték táviratilag az élelmiszereket szállító
2010 2, 12| gőzhajókat a Magdolna-öbölből. Az élelmiszerek miatt Simcöe
2011 2, 12| kormányzóválasztás ideje beköszöntött. Az előkelők tanácsának harminc
2012 2, 12| egyformán vágyakozott erre az állásra.~Néhány napig eltartottak
2013 2, 12| hangulat, valami titkon forrt az elmékben. A két párt főkolomposai
2014 2, 12| állították a helyzetet, mert az előkelők tanácsának tagjaira
2015 2, 12| nyomást akartak gyakorolni. Az idő telt-múlt, békés kiegyenlítésre
2016 2, 12| párthívei újra fölelevenítik azt az áldatlan tervet, hogy Standard-Islandet
2017 2, 12| kormányzói hatalmat; hat hónapig az egyik, hat hónapig a másik;
2018 2, 12| egyik évben ez, másik évben az.~Akkor nincs értelme a vetélkedésnek,
2019 2, 12| a dicsőségből!... Hanem az okos dolog nemigen népszerű
2020 2, 12| Standard-Island független és önálló, az emberi gyarlóságok és szenvedélyek
2021 2, 12| jövője?... Összeütköztünk az angol hajóval, reánk törtek
2022 2, 12| léphetett volna közbe. No de az izgatottság nem fog sokáig
2023 2, 12| irányítsa azt tengeri útján. Az a tiszte, hogy kikerülje
2024 2, 12| A politika nem tartozik az ő hatáskörébe.~Simcöe tengernagynak
2025 2, 12| Standard-Island szűz földjét az Új-Hebridák vad lakóival
2026 2, 12| akiknek a regénye, íme, már az első fejezetnél megszakadt.
2027 2, 12| hangversenyekről. Ha ez az állapot tovább is így tart,
2028 2, 12| már jókora utat tett meg az Egyenlítő felé, de annyira
2029 2, 12| egy-kettőt el nem kaparintanak az ellenféltől.~Ekkor zseniális
2030 2, 12| látszik, hogy olyan embereknek az agyában, akiknek ez irányban
2031 2, 12| kormányzójelölt is belenyugodnék.~Íme, az ötlet: bízzák meg az úszó
2032 2, 12| Íme, az ötlet: bízzák meg az úszó sziget kormányzásával
2033 2, 12| súrlódásnak. Jól ismeri az embereket, tudja, hogy az
2034 2, 12| az embereket, tudja, hogy az emberi szenvedéllyel és
2035 2, 12| Tankerdon-Coverley and Co.”-nak az elnöke.~Milliard-City számos
2036 2, 12| napokon még inkább fokozódott az izgatottság. Békés kiegyenlítésről
2037 2, 12| jobb- és balpárt hívei még az utcán is kitértek egymás
2038 2, 12| sem tette a lábát, sőt még az első sugárutat is elkerülték
2039 2, 12| sugárutat is elkerülték az ellenfelek. Milliard-City
2040 2, 12| két ellentáborra szakadt. Az egyetlen, aki szüntelenül
2041 2, 12| izzadott, aki törte magát, hogy az ellenfeleket megbékéltesse,
2042 2, 12| akárki lesz a kormányzó.~Az ő tengerészei, valamint
2043 2, 12| kormányválságtól félniük.~Az előkelők tanácsa napról
2044 2, 12| találkozzanak, s minthogy az esküvő annak idején nem
2045 2, 12| húzzák ki, mint győztesét, az urnából? Végül is mi fog
2046 2, 12| a városháztéren, várták az előkelők tanácsának szavazását.
2047 2, 12| előkelők tanácsának szavazását. Az eredményt telefon útján
2048 2, 12| harmincöt perckor befejezték az első szavazást.~A két jelöltre
2049 2, 12| kezdődött a második szavazás.~Az eredmény ugyanaz lett.~Három
2050 2, 12| választás eredményéről -, az én véleményem szerint nagyon
2051 2, 12| Munbar, kétségbeesetten az ég felé nyújtva mindkét
2052 2, 12| Őfelsége. - Nem is kerül az olyan nagy munkába, és lesz
2053 2, 12| Callistus Munbar.~S lám, habár az ő tanácsát nem fogadták
2054 2, 12| kétfelé: mégis kétfelé vált az, tökéletesen két részre
2055 2, 12| szakadt, más értelemben! Az előkelők tanácsa is két
2056 2, 12| szerelmesek - felbontották az apák. Lám, Callistus Munbar
2057 2, 12| talpalatnyi helyet, ahol az ember boldog lehet, és nem
2058 2, 12| sok milliomos torkig lesz az áldatlan helyzettel, a szárazföldön
2059 2, 12| zavartalanul. Meglehet, hogy az úszó szigetet minden lakója
2060 2, 12| galibát okozhat; főleg mivel az elmék már amúgy is telve
2061 2, 12| és vérük piroslott volna az acéllemezzel borított utcákon.~
2062 2, 12| végpusztulással fenyegette az egész úszó szigetet.~Március
2063 2, 12| helyiségében ült Simcöe tengernagy, az obszervatóriumban, és várta,
2064 2, 12| és várta, hogy jelezzék az első magasságot. Számítása
2065 2, 12| attól a pontjától, ahova az élelmiszerszállító hajókat
2066 2, 12| rendeleteket osztogattak.~Az említett nap reggelén a
2067 2, 12| Standard-Island folytassa az útját északkelet felé, és
2068 2, 12| Simcöe tengernagy, megtudva az obszervatóriumba egyszerre
2069 2, 12| veszteg áll addig, amíg az élelemszállító hajók megérkeznek.~
2070 2, 12| élelemszállító hajók megérkeznek.~Ezt az okos feleletet rögtön megsürgönyözték
2071 2, 12| vettek észre... Mi lehet az oka?... Úgy látszott, Jem
2072 2, 12| a jobb parti kikötőben! Az megparancsolta, hogy délnyugat
2073 2, 12| a nábobok nem szorultak az ő táncleckéire.~Ez az oktalan,
2074 2, 12| szorultak az ő táncleckéire.~Ez az oktalan, s bizonyos szempontból
2075 2, 12| meg-megreszketett belé. Az ember képzelje csak el,
2076 2, 12| válni. Standard-Islandet az a veszély fenyegette, hogy
2077 2, 12| tudvalevőleg ami a szívén, az a száján... Hát ennek az
2078 2, 12| az a száján... Hát ennek az átkozott gonosz tréfának
2079 2, 12| nyomorúság betetőződjék, az eget is egy hét óta sötét
2080 2, 12| tengernagy nem bírt tájékozódni az úszó sziget helyzete felől.
2081 2, 12| alja folyton rezgett... Az emberek nem mertek hazamenni.
2082 2, 12| Bármiként történnék is, az elvakultak nem mérlegelték,
2083 2, 12| amíg kifogy a gépekből az üzemanyag, és akkor szépen
2084 2, 12| megáll...~Közepette ennek az általános izgatottságnak,
2085 2, 12| Milliard-City kettészakad, és az ő drága kincse odavész?!
2086 2, 12| hogy ne folytassa tovább az áldatlan harcot...~Jem Tankerdon
2087 2, 12| sem méltatta... Kivezette az ajtón... Nem akart hallani
2088 2, 12| katasztrófa bekövetkezik. Az első sugárúton hemzsegő
2089 2, 12| vegyült, átmerészkedett az ellenpárti városrészbe,
2090 2, 12| levegőbe repültek, és mivel az elektromos erő ezen a részen
2091 2, 13| Standard-Islandet most már csak ez az egy mozgató ereje vitte
2092 2, 13| két motor pótolta volna az úszó szigetnek ezt a pár
2093 2, 13| vesztegelt volna, ahova az élelmiszereket szállító
2094 2, 13| rendelték, talán lehetővé válna az északi félgömbre visszajutniuk.~
2095 2, 13| félgömbre visszajutniuk.~Hanem az aznapi csillagászati megfigyelés
2096 2, 13| csillagászati megfigyelés szerint az úszó sziget a folytonos
2097 2, 13| foktól a 17-ig.~Ugyanis az Új-Hebridák és a Fidzsi-szigetek
2098 2, 13| legalább segítségünkre. Az áramlások kényükre-kedvükre
2099 2, 13| járatlan vidékeire ragad minket az ár...~Ethel Simcöe tengernagy
2100 2, 13| már segíteni ő sem tudott. Az úszó sziget immár nem egyéb,
2101 2, 13| rengeteg hajóroncs!... Ha az áram déli, ragadja délre,
2102 2, 13| amint természetes is, ennek az új veszélynek a tudata lehűtötte
2103 2, 13| Coverley nem vetélkedett az elsőségért. A két kormányzó
2104 2, 13| indítványára egyesült újra az előkelők tanácsa, és közakarattal
2105 2, 13| minden tisztje, barátai, az egész lakosság föltétlenül
2106 2, 13| félig bénult?!...~Valóban, az ember csaknem kénytelen
2107 2, 13| villanytelep is tönkrement ezen az oldalon. Még szerencse,
2108 2, 13| Egyik-másik kamra vízzel telt meg. Az érctörzs azonban még ellenállt
2109 2, 13| ellenállt a hullámoknak, az úszó sziget sem merült alább
2110 2, 13| tenger. A legtöbb repedés az ágyúütegeknél tátongott.
2111 2, 13| tartania. Elég baj volt az, hogy Standard-Island tetszése
2112 2, 13| még, hogy hozzák rendbe az élelmiszerek ügyét. Az volt
2113 2, 13| rendbe az élelmiszerek ügyét. Az volt a kérdés, hogy a meglevő
2114 2, 13| következő lett:~Víz van bőviben. Az egyik szűrőkészülék ugyan
2115 2, 13| tízezer lakó megelégszik az eddiginél kevesebbel. Főzeléket
2116 2, 13| tengernagy elrendelte, hogy az élelmiszerek kiosztásában
2117 2, 13| táviratilag és telefon útján ezt az ijesztő rendeletet.~Milliard-Cityben
2118 2, 13| szállta meg mindnyájukat.~Az éhség ijesztő réme kísértett -
2119 2, 13| réme kísértett - hogy ezzel az útszéli, de találó metaforával
2120 2, 13| Balvégzetük intézte úgy, hogy az utolsót ezelőtt három héttel
2121 2, 13| új-hebridaiak orvtámadása!...~Mit ér az, ha az ember olyan dúsgazdag,
2122 2, 13| orvtámadása!...~Mit ér az, ha az ember olyan dúsgazdag, mint
2123 2, 13| minden kincse sem menthet meg az éhenhalástól?!... Igaz,
2124 2, 13| vagyonának legnagyobb része az Ó- és Újvilág bankjaiban
2125 2, 13| éhezésük volt mindennek az oka. Mindenki tudta: Tankerdon
2126 2, 13| kérdőre vonják őket a tisztek, az előkelő és alsóbb rendű
2127 2, 13| ezek a szegény emberek, ha az éhség kínjai fogják gyötörni
2128 2, 13| Dy Coverley kisasszonyt. Az apák bűnében teljesen ártatlan
2129 2, 13| kötelékeket.~Két álló nap telt el, az eget folyton sűrű felhők
2130 2, 13| várta. Néhány száz ember az ágyúütegnél gyülekezett
2131 2, 13| apja, sem Nat Coverley, sem az előkelők tanácsának egyetlen
2132 2, 13| Két szextánsot irányoztak az égre, egyiket a malecarliai
2133 2, 13| eszközlik a kellő felmérést. Az eredmény:~29° 17’ déli szélesség.~
2134 2, 13| mióta Standard-Island annak az őrült körforgásnak esett
2135 2, 13| körforgásnak esett áldozatul, az áramok ezer mérföldre hajtották
2136 2, 13| számíthatnának arra, hogy az áramlat oda hajtsa, holott
2137 2, 13| túl terjed el jégmezeje az antarktikus sarktengernek.
2138 2, 13| Avagy Standard-Islandre az a sors várt, hogy e zord
2139 2, 13| mivoltát. Mi lesz velük, ha ez az áramlat állandóan ilyen
2140 2, 13| szükségesre kellett szorítkoznia.~Az őrök ezenközben a legéberebb
2141 2, 13| induljanak meg a légtömegek. Az éj-nap-egyenlőség tájékán
2142 2, 13| éj-nap-egyenlőség tájékán gyakori az effajta tünemény.~Simcöe
2143 2, 13| száz mérfölddel vetődik az úszó sziget nyugat felé,
2144 2, 13| a sarktenger felé viszi az áramlat... Sőt abban is
2145 2, 13| Magasabb épületei: a városháza, az obszervatórium, a két templom
2146 2, 13| szélfogókul szolgáltak. Az óriási, négyszázharminckét
2147 2, 13| pótolták a vitorláit...~Az égen felhők száguldottak
2148 2, 13| is lett volna már, mert az élelmiszerek kiosztásában
2149 2, 13| türelmesebb legyen... Eddigelé az volt, de hát az éhség kiforgatja
2150 2, 13| Eddigelé az volt, de hát az éhség kiforgatja a dúsgazdagokat
2151 2, 13| zavaroknak kellett történniük. Az eleddig rendíthetetlen Standard-Island
2152 2, 13| történni. A nábobok előtt ez az eddig ismeretlen jelenség
2153 2, 13| tengernagy és emberei szüntelenül az obszervatóriumban időztek;
2154 2, 13| malecarliai király -, mert az tönkretenné Standard-Islandet!...~
2155 2, 13| sérüléseket szenvedtek, az oldalfalak szétváltak egy
2156 2, 13| ringást lehetett érezni. Ennek az oka nyilván nem lehetett
2157 2, 13| nem lehetett egyéb, mint az, hogy rések támadtak a hajó
2158 2, 13| találna omlani, megrendíti az alapjaikat is. Arra nem
2159 2, 13| megteltek már vízzel, mert az úszó sziget észrevehetőleg
2160 2, 13| Standard-Island elveszti az egyensúlyát, akkor csak
2161 2, 13| mire vetemedhetnek ezek az emberek a baj okozói ellen?
2162 2, 13| baj okozói ellen? Hiszen az a reménységük sincsen, hogy
2163 2, 13| véletlenül hajóval találkoznak, s az fölveszi őket!... Itt maga
2164 2, 13| folytonosan hatolt be a víz.~Az időjárás is határozottan
2165 2, 13| határozottan rosszabbra fordult. Az égen halvány rőt és rézvörös
2166 2, 13| mezőségre menekült, hátha az a terület több biztonságot
2167 2, 13| épületek. A két kikötő és az ágyúütegek tájékára siettek...~
2168 2, 13| vaksötétség támadt, hogy sem az eget, sem a tengert látni
2169 2, 13| tengert látni nem lehetett!...~Az újabb rázkódás halomra döntötte
2170 2, 13| nem maradhatunk tovább az obszervatóriumban, mert
2171 2, 13| mezőre, várjuk be ott, amíg az orkán kitombolja dühét
2172 2, 13| meg Standard-Islandet; ez az iszonyatos erejű forgószél,
2173 2, 13| vihar. Egyedüli menedéke az lehet ilyenkor a hajónak,
2174 2, 13| gondolhattak... Nemcsak az emberi botorság, esztelen
2175 2, 13| esztelen torzsalkodás, hanem az elemek rémítő haragja is
2176 2, 13| elkövetett, hogy megmentse az életét...~A leány megismerte,
2177 2, 13| víztömegeket... Mi lesz a vége az elemek e harcának?... Valamely
2178 2, 13| és nem nyeli el őket is az örvény!...~Íme, már végigzúdult
2179 2, 13| Íme, már végigzúdult az ár parkon és mezőn; ahol
2180 2, 13| ciklon végighömpölygette az úszó szigeten rémítő hullámait.~
2181 2, 13| oltalom sehol!... Sehol!...~Az ágyúüteg éppen a szél irányában
2182 2, 13| sem a tenger árja, sem az orkán ellen meg nem védhetett
2183 2, 13| része a kikötők, másik része az ágyúütegek irányába menekült.
2184 2, 13| tagjai elszakadtak egymástól, az anyák hiába keresték gyerme
2185 2, 13| megteltek vízzel, és alámerültek az óceán mélységes kebelébe.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~-
2186 2, 13| részvénytársaság, követte példáját az úszó sziget!... - kiáltott
2187 2, 14| dolgokat láthatta volna az ember: Standard-Island három
2188 2, 14| habtaréjokon.~Standard-Islandnek az a része pusztult el leginkább,
2189 2, 14| és vele együtt elveszett az az irtózatosan nagy összeg,
2190 2, 14| vele együtt elveszett az az irtózatosan nagy összeg,
2191 2, 14| azért ne búsuljunk, van az európai és amerikai bankok
2192 2, 14| mezőből maradt meg, amely az obszervatóriumtól a jobb
2193 2, 14| egy-két élelmiszerraktár és az édesvízszűrő. A többi: a
2194 2, 14| érintkezést létesíthetnek még az első töredékkel, ha a csónakok
2195 2, 14| oltotta ki. Hálát adhatnak az Istennek, hogy mind egy
2196 2, 14| vergődnek-e valaha? Talán az éhség öli majd meg a hajótörötteket?!...
2197 2, 14| tengernagy, a malecarliai király, az obszervatórium személyzete,
2198 2, 14| láthatólag lesújtotta őket az a felelősség, amely a családfők
2199 2, 14| Nem elég csapás-e rajtuk az is, hogy Walter és Dy eltűnt?
2200 2, 14| természetesen, magánkívül dúlt-fúlt. Az nem vigasztalta őt, hogy
2201 2, 14| folyvást szúrásokat érzett az oldalában. A javíthatatlan
2202 2, 14| hajtogatta. - Újra fölépítjük az úszó szigetet!... Az egyes
2203 2, 14| fölépítjük az úszó szigetet!... Az egyes töredékek még használhatók,
2204 2, 14| hajóépítészet e remekét az elemek tették csúffá!...~
2205 2, 14| szállodáival, házaival, a gépházak, az ágyúütegek, szóval a nehézsúlyú
2206 2, 14| Nyugalom szállta meg őket. Csak az asszonynép meg a gyermekek
2207 2, 14| szigettöredékre menekült az illemtan- és tánctanár az
2208 2, 14| az illemtan- és tánctanár az öreg szolgálójával. Az áramlat
2209 2, 14| tánctanár az öreg szolgálójával. Az áramlat odahajtotta őket,
2210 2, 14| áramlat odahajtotta őket, ahol az a nagyobb darab úszott,
2211 2, 14| nos, hát érintkezhetnek az egymástól elszakadt hajótöröttek.
2212 2, 14| szűrőkészüléke elromlott, az egyik víztartóban mindazonáltal
2213 2, 14| Ugyanennyi ideig eltart az élelmiszerkészletük is.~
2214 2, 14| azt is megtudták, hogy az éjjeli orkán elragadta néhány
2215 2, 14| szakadt alá... Hová tűnt az az idő, amikor Milliard-City
2216 2, 14| szakadt alá... Hová tűnt az az idő, amikor Milliard-City
2217 2, 14| villanyfény árasztotta el, és az alumíniumholdak nappallá
2218 2, 14| varázsolták Standard-Islanden az éjjelt?...~A vak sötétségben
2219 2, 14| Napfölkeltekor újra látták, hogy az egyes töredékek még közelebb
2220 2, 14| tengernagy könnyen intézkedhetett az élelmiszerek és ivóvíz kiosztásának
2221 2, 14| rendeletekhez.~A csónakokat az egyes családok is fölhasználták
2222 2, 14| és milyen gyötrő azoknak az aggodalma, akik hiába keresik!...~
2223 2, 14| elcsöndesült. Legföljebb az a sajnálatos, hogy a délkeleti
2224 2, 14| tengeráramlatot, amely az ausztráliai szigetcsoportok
2225 2, 14| tengernagy úgy állította föl az őrszemeket, hogy körös-körül
2226 2, 14| nemigen járták, és főleg ebben az évszakban nem, mert a napéjegyenlőség
2227 2, 14| két óra tájban jelentette az egyik őrszem:~- Északkelet
2228 2, 14| tisztek és mérnökök mind arra az oldalra siettek, ahonnan
2229 2, 14| Ha pedig előbb leszáll az éj, hogysem az adott jeleket
2230 2, 14| előbb leszáll az éj, hogysem az adott jeleket a jövevények
2231 2, 14| egyikén tüzet gyújtanak. Az bizonyára feltűnik majd
2232 2, 14| bizonyára feltűnik majd az éj sötétjében.~Nem kellett
2233 2, 14| Nem kellett estig várniuk. Az a mozgó tömeg szemmel láthatólag
2234 2, 14| bizonyosan tudom, hogy mi légyen az!... Nem egyéb, mint Standard-Island
2235 2, 14| darabbal újra visszatérne az élet Standard-Islandre.~
2236 2, 14| Élelmiszer, víz elegendő volt az érkezőknél. A raktárhelyiségekben
2237 2, 14| mondja föl a szolgálatot. Az ötmillió lóerő bizonyára
2238 2, 14| szárazföldig eljussanak. Az egyik hajóstiszt úgy vélte,
2239 2, 14| Új-Zélandba jutnak.~Csupán az ejtette gondolkozóba őket,
2240 2, 14| hozzon a többieknek?~Nem, az túl sok időbe kerülne, márpedig
2241 2, 14| hajótöröttek áldozatul esnek az éhhalálnak!...~- Okosabban
2242 2, 14| teherhajó uszályait, akkor az ötmillió lóerejű jobb parti
2243 2, 14| vasláncokkal összekapcsolták az egyes roncsokat. Simcöe
2244 2, 14| úgy vélekedett, hogy ez az uszályos hajó huszonnégy
2245 2, 14| mérföldet tehet meg. Ha tehát az áramlat is kedvező lesz,
2246 2, 14| öt nap alatt megtehetik az ötven mérföldnyi utat, amely
2247 2, 14| csavargőzös élére állott az uszályoknak, a gép műkö
2248 2, 14| Másnap hajnalhasadtakor az őrszemek Standard Island
2249 2, 14| semmilyen különös esemény. Az időjárás kedvezett, a párázat
2250 2, 14| nyolc óra tájban jelentették az őrszemek, hogy szárazföldet
2251 2, 14| hogy milyen föld, mert az épségben maradt mérőeszközök
2252 2, 14| és április 10-én reggel az uszályvezető propeller horgonyt
2253 2, 14| sokáig fennmaradt volna az a szilárd, hatalmas úszó
2254 2, 14| pusztulásra nem juttatta volna!...~Az új-zélandiak nagyon szívesen
2255 2, 14| boldog frigy lesz ez, csak az a kár, hogy a közjó szempontjából
2256 2, 14| létesült régebben. Igaz, no, az új párnak alig van több
2257 2, 14| vetélkedniük, hogy melyikük legyen az úszó sziget kormányzója.~
2258 2, 14| Stewart ezredes és tisztikara, az obszervatórium hivatalnokcsoportja,
2259 2, 14| ellenében bármikor megkapják...~Az Aucklanden tartott menyegző
2260 2, 14| elismerést? Ilyen udvariasságért az lehetett csak az egyetlen
2261 2, 14| udvariasságért az lehetett csak az egyetlen hálás köszönet,
2262 2, 14| hangversenyt mos igazán megtartsák.~Az éppoly számos, mint tüzes
2263 2, 14| jó a vége valaminek, jó az egész; vajon Standard-Islandre
2264 2, 14| ha a vége rossz, rossz az egész?...~No de vajon vége
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2264 |