Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzi 3
érzik 1
érzodött 1
és 1597
esdekeltek 1
esemény 1
eseményeknek 1
Frequency    [«  »]
-----
7569 a
2264 az
1597 és
1427 hogy
1130 nem
979 is
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1597

     Rész,  fejezet
1001 2, 5 | kicsiny Az asszonyok gyékény- és kosárfonással, szövetek 1002 2, 5 | is. Az utálatos nadrágot és a nevetséges uszályos ruhát 1003 2, 5 | asszo­nyok karakot viselnek és rövid, finom, szárított 1004 2, 5 | leányok fölfelé fésülik, és fésű helyett kókuszrostok­ 1005 2, 5 | szigettömkelegnek, amely Hapaï és Tonga-Tabu közt valósággal 1006 2, 5 | kereskedőhajók érkeznek és indulnak folytonosan, szállítják 1007 2, 5 | egy intésre ott teremnek és rendelkezésükre állanak... 1008 2, 5 | szüksége, bízhatott a maga és emberei ügyességében.~Január 1009 2, 5 | Standard-Islandet. Az úszó és nem úszó sziget közt megkezdődött 1010 2, 5 | mint a Marquise-, Pomotou- és a Társaság-szigetek!... 1011 2, 5 | Van itt temploma, fiú- és leányiskolája és kolostora 1012 2, 5 | temploma, fiú- és leányiskolája és kolostora a katolikus hittérítőknek. 1013 2, 5 | meghívta őket vendégül, és így nem szorultak , hogy 1014 2, 5 | király rezidenciája van és Mua falvát, ahol négyszáz 1015 2, 5 | illett a pandanuslevelekből és kókuszrostokból épült házakhoz. 1016 2, 5 | hatoljon, pedig csodaszép és méltán megérdemli azt a 1017 2, 5 | bebarangolja. Pinchinat, Yvernes és Frascolin nem riadt vissza, 1018 2, 5 | tartani, bocsánatot kért, és otthon maradt.~- Elolvadnék 1019 2, 5 | félgömb felé kezdett fordulni, és így Standard-Island annyira 1020 2, 5 | művészeink a maofugai kikötőből, és a sziget fővárosá­nak tartottak. 1021 2, 5 | kókuszpálmák, laki-lakik és tui-tuik lombjai felfogták 1022 2, 5 | virágkoszorúzta kunyhói és merev stílusú an­gol házak 1023 2, 5 | Sajátságos világnézetükben a és gonosz szellemeknek nagy 1024 2, 5 | belőlük a tabu iránti hitet, és ha itt-ott megpróbálják 1025 2, 5 | civilizációhoz.~Pinchinat, Yvernes és Frascolin nem akartak hódoló 1026 2, 5 | odavezető út nagyon hosszú és kimerítő, ámde a sziget 1027 2, 5 | sziget belseje nagyon szép és érdekes, ezért a három 1028 2, 5 | katolikus egyházközség tisztelte és becsülte őket.~A protestáns 1029 2, 5 | műépítész tervei szerint, és bizony francia műépítészeknek 1030 2, 5 | temetőkig, ahol terméskő és korall kezdetleges, de vonzó 1031 2, 5 | jegyzőkönyvébe felírta a méreteket, és hitelesítette a gvárdiánnal. 1032 2, 5 | Jól megvacsoráztak, és édes álomra hajtották fejüket; 1033 2, 5 | beállított Szárol kapitány, és elmondta a következőket:~ 1034 2, 5 | befejezték már munkáikat, és várták az alkalmatosságot, 1035 2, 5 | fölvenni azokat is a hajóra és velük együtt partra szállítani 1036 2, 5 | Öt-hat hét múlva megérkeznek, és úgy hiszi, hogy a városnak 1037 2, 5 | kormányzó beleegyezett, és a malájok hálás szavain 1038 2, 5 | Tonga-Tabun találta őket, és becsempészte Standard-Islandre?~ 1039 2, 5 | anélkül, hogy az illemtan- és tánctanár ott ne legyen. 1040 2, 5 | Férfiak, asszonyok, sihederek és fiatal leányok keveredtek 1041 2, 5 | fanghu-fanghunak nevezik - és tíz-tizenkét nafából, vagyis 1042 2, 5 | keringőinkhez, polkáinkhoz és mazurkáinkhoz. Nem átallotta 1043 2, 5 | körbe ülnek, derekukat és fejüket mozgatják, arc­játékkal 1044 2, 5 | kerültek sorra: a férfiak és asszonyok hol kecsesen lépkedtek, 1045 2, 5 | forogtak. Az istenadta tűz és hév szabad kitörése ez.~ 1046 2, 5 | nézegették a táncolókat, és az jutott az eszükbe: vajon 1047 2, 5 | kaszinóból hangszereiket, és húzzák el a táncolóknak 1048 2, 5 | táncolóknak Lecoq, Audran és Offenbach legfrissebb keletű 1049 2, 5 | kézhez kapták a hangszereket, és a bál újra kezdődött. A 1050 2, 5 | ujjongtak a csodálkozástól és elragadtatástól ennek a 1051 2, 5 | önkéntelenek, nem betanultak és begyakoroltak... már ez 1052 2, 5 | melódiáit szólaltatták meg, és a tongai urak és hölgyek 1053 2, 5 | szólaltatták meg, és a tongai urak és hölgyek úgy ugráltak, forogtak, 1054 2, 5 | szólónégyest!... A tánc- és illemtan tanár e borzalmas 1055 2, 5 | odaugrott, kikapta a kezéből és elszaladt, miközben ezt 1056 2, 5 | egész lelkével csüngött Gand és Bernadel e mester­művén! 1057 2, 5 | bennszülöttek is: vad lárma és zűrzavar támadt.~A tongai 1058 2, 5 | messze loholt.~Sébastien Zorn és társai fuldokolva-zihálva 1059 2, 5 | kisbőgőt! Ha Standard-Island és Tonga-Tabu közt háború lesz 1060 2, 5 | kézre került a bennszülött, és kényszerítették őt, hogy 1061 2, 5 | pároltak meg forró kövek közt, és vígan föllakmározták.~A 1062 2, 6 | haladt Standard-Island, és a Fidzsi-szigeteknek tartott, 1063 2, 6 | műsziget nábobjai: a kertek és parkok még üdébbekké váltak. 1064 2, 6 | mint Tonga-Tabuban. Szárol és emberei folyton körükben 1065 2, 6 | pogányságban, a katolikus és protestáns misszionáriusok 1066 2, 6 | olyan szépnek, mint a Tonga- és Szamoa-beliek, de sokkal 1067 2, 6 | bérüket megtakarították, és nem vesztegették el szeszes 1068 2, 6 | otthon, az ős-szigeteken.~És mégis, Szárol kapitány rábeszélte 1069 2, 6 | fenyegeti Standard-Islandet!... És ez az óra félelmetesen közeledett!... 1070 2, 6 | amelyre a malecarliai király és királyné is már többször 1071 2, 6 | kik lesznek a násznagyok és vőfélyek. Való igaz, hogy 1072 2, 6 | semmi fény!... A tengeren és a légben síri csend uralkodott... 1073 2, 6 | torkolatához sem járt közel, és mégis reggel hét óra tájban 1074 2, 6 | mezőn több tigris, oroszlán és párduc prédál... Két hatalmas 1075 2, 6 | körmei közé jutott! A tánc- és illemtan tanár ma kivételképpen 1076 2, 6 | hazamenni, a kaszinóba menekült, és kötötte az ebet a karóhoz, 1077 2, 6 | Pinchinat. - A ti tigriseitek és oroszlánjaitok nem egyebek, 1078 2, 6 | nem egyebek, mint kacsák, és aligátoraitok ártatlan halacskák!...~ 1079 2, 6 | kell zárni, a kikötőkhöz és vámépületekhez vezető bejáratot 1080 2, 6 | fognak közlekedni, a parkba és mezőkre menni szigorúan 1081 2, 6 | nyíló bejárót is elzárták, és így Milliard-City nem félhetett 1082 2, 6 | tetőpontra hágott. A paloták és házak kapuit eltorlaszolták, 1083 2, 6 | cirkáltak.~Cyrus Bikerstaff és két titkára: Bernard Rouge 1084 2, 6 | oroszlán, tigris, párduc és krokodil tanyázott...~Mi 1085 2, 6 | törtek ki ketreceikből, és Standard-Islandre menekültek?... 1086 2, 6 | vetették magukat a tengerbe, és beúsztak az úszó sziget 1087 2, 6 | hajtogatta minduntalan Yvernes.~Ő és barátai a kaszinóban együtt 1088 2, 6 | kaszinóban együtt ültek és Athanase Dorémus úrral reggeliztek, 1089 2, 6 | de a holtra rémült tánc- és illemtan tanárnak végképp 1090 2, 6 | járt, kivéve a katonákat és a rendőröket. Az értekezletet 1091 2, 6 | kiirtsuk ezt a rablóbandát, és végezzünk is velük!... Polgártársainknak 1092 2, 6 | másképpen áll a dolog a mezőkön és a parkokban való közle­kedéssel. 1093 2, 6 | rablókat?!...~- Katonáink és tengerészeink a sziget különféle 1094 2, 6 | intézzék a hajtóvadászatot, és vegyék elejét minden katasztrófának!~- 1095 2, 6 | katasztrófának!~- Hajdanában Indiában és Amerikában vadászgattam... - 1096 2, 6 | a puskától, de azért én és legidősebb fiam hajlandók 1097 2, 6 | olyanformán, mint Jem Tankerdon, és a többi előkelőségek sem 1098 2, 6 | akadt elég Milliard-Cityben, és tekintve azt a bátorságot 1099 2, 6 | tekintve azt a bátorságot és áldozatkészséget, amely 1100 2, 6 | szoknának, elszaporodnának, és folyton veszélyeztetnék 1101 2, 6 | hogy boáktól, óriás- és csörgőkígyóktól, najáktól 1102 2, 6 | csörgőkígyóktól, najáktól és viperáktól nem kell tartanunk; 1103 2, 6 | maradniuk nem szabad!...~Okosan és jól beszélt a kormányzó. 1104 2, 6 | sarjadékaként, Louisia­nába került, és ott elamerikaiasodott. Milliard-Cityben 1105 2, 6 | köztiszteletnek örvendett. Komoly és tartózkodó, ítéletében megfontolt 1106 2, 6 | keveset, de okosan beszélt, és ezért véle­ményének mindig 1107 2, 6 | folytatta Harcourt. - És ezt az alávaló merényletet 1108 2, 6 | tigriseket, párducokat és aligátorokat csempészett 1109 2, 6 | Előzőleg Guadeloupe-on és a Martinique szigetén egyetlenegy 1110 2, 6 | emlékül...~Dörgő hurrák és hipek szakították félbe 1111 2, 6 | helyeslés zúgott föl újfent, és csak akkor csillapult, amikor 1112 2, 6 | Dologra hát, uraim!... És jusson eszünkbe, hogy amikor 1113 2, 6 | oroszlánok, tigrisek, jaguárok és krokodilusok ellen megyünk, 1114 2, 6 | állatsereglet ketreceit és kiknek köszönhetik a fenevadak 1115 2, 7 | idővel elszaporodnának, és a nábobok akár Indiába vagy 1116 2, 7 | meg ne támadhassa őket... és íme, egyetlen éjszaka mi 1117 2, 7 | perbe foghatja Angliát, és irtózatos kártérítést követelhet 1118 2, 7 | égbekiáltó megsértése-e ez? Az, és ha meglesznek a kellő bizonyítékok, 1119 2, 7 | kikötőben veszteglő gőzhajókra, és meneküljön el Standard-Islandről. 1120 2, 7 | szigeten, mások megint a parkot és mezőt akarták felgyújtani, 1121 2, 7 | Szárol kapitány a maga és a malájok nevében ajánlkozott, 1122 2, 7 | visszatérnek a Magdolna-öbölbe, és meghiúsítják az ő gaz tervét.~ 1123 2, 7 | szárazföldön. Szárol kapitány és emberei rajtuk ütöttek, 1124 2, 7 | emberei rajtuk ütöttek, és rövid küzdelem után ártalmat­ 1125 2, 7 | négy-öt méter hosszúak, és bizony elég veszedelmesek. 1126 2, 7 | hajdani vadászügyessége és hidegvére nem hagyta egészen 1127 2, 7 | ordítottak, bőgtek irtózatosan, és a városban az asszonyok 1128 2, 7 | a városban az asszonyok és gyermekek resz­kettek a 1129 2, 7 | Tankerdon, Nat Coverley és Hubley Harcourt vezetése 1130 2, 7 | tigris rontott elő a sűrűből, és Frascolint úgy leteremtette 1131 2, 7 | áldozatul. Egy aligátor bekapta, és azon­mód kettéharapta; no 1132 2, 7 | kilenc párducot, hímet és nőstényt együtt.~Este a 1133 2, 7 | tengernagy, Jem Tankerdon és fia, Nat Coverley és a két 1134 2, 7 | Tankerdon és fia, Nat Coverley és a két kor­mányzói titkár 1135 2, 7 | jelentéseket az ágyúütegektől és a két kikötőből.~Alig lehettek 1136 2, 7 | kormányzó, a tengernagy és kísérete a városháztérre 1137 2, 7 | vagy nyitva felejtette, és a nyitott kapun át könnyen 1138 2, 7 | közt elsőként Nat Coverley és mellette Walter Tankerdon 1139 2, 7 | hatalmas tigris rohanta meg, és leteperte a földhöz.~Nat 1140 2, 7 | előrántotta övéből vadászkését, és segítségére sietett Walternek. 1141 2, 7 | Jem Tankerdonhoz ment, és így szólt hozzá komoly hangon:~- 1142 2, 7 | jellemezni:~„Nagy-Britannia és Írország Egyesült Királyság 1143 2, 7 | meglátogatta Cover­ley­nét, és megköszönte azt a szívességet, 1144 2, 8 | 8. Fidzsi és lakói~- Mit mondasz, mennyi? - 1145 2, 8 | van, kétszázötven nagyobb és kisebb fajta szigetből áll 1146 2, 8 | más részről 174° nyugati és 179° keleti hosszúság közt.~- 1147 2, 8 | mégpedig lekicsinylően, és újra Frascolin felé fordult.~- 1148 2, 8 | út vezet: Namuku, Lakemba és Oneata a két legnagyobb 1149 2, 8 | szigethez: Viti-Levuhoz és Vanua-Levuhoz...~- Hogy 1150 2, 8 | legjelentékenyebbeknek mondhatók: Ono, Ngalva és Kandabu.~A tengerfenékről 1151 2, 8 | köszönhetjük, aki 1828-ban és 1832-ben járt itt; továbbá 1152 2, 8 | az angol Eskinnek (1853) és végül a Herald expedíció 1153 2, 8 | tartott Standard-Island, és balról érintette a szigetet. 1154 2, 8 | kibékült. A Tankerdon család és a Coverley-család rendszeresen 1155 2, 8 | baráti viszony fejlődött ki, és egyik mulatságot a másik 1156 2, 8 | Coverley kisasszonynak a kezét, és Nat Coverley odaígérte Dy 1157 2, 8 | részét náluk rendelték meg, és tekintetbe véve, hogy milyen 1158 2, 8 | megtudta, hogy Walterből és Dyből csakugyan férj és 1159 2, 8 | és Dyből csakugyan férj és feleség lesz. Hiszen a nyájas 1160 2, 8 | napján a Fidzsi-szigetek és Új-Hebridák közt fog járni; 1161 2, 8 | korallkoszorú vesz körül, és alig van köztük olyan, amely 1162 2, 8 | Ausztrál-Ázsiához tartozik, és csak 1874 óta áll az angolok 1163 2, 8 | kurtán-furcsán rátette a kezét, és gyarmatos szigetei közé 1164 2, 8 | Pritschardja segítségükre sietett, és elűzte a tongaiakat. Az 1165 2, 8 | a kellő időben leszedjék és gondozzák. Ez utóbbiból 1166 2, 8 | Robinsonunkra!...~- A sertéseket és tyúkokat - folytatta Simcöe 1167 2, 8 | ez a fajta elég értelmes és élénk szellemű!...~- Nos, 1168 2, 8 | tengernagy.~A polinéziaiak és melanéziaiak valóban édeskeveset 1169 2, 8 | például Vagna-Vatout, Moalát és Ngant, de sehol sem állapodott 1170 2, 8 | buzgó emberevők voltak, és alighanem ma is ráfanyalodnának 1171 2, 8 | falatok közé tartozott, és nem is olyan régen történt, 1172 2, 8 | lakomára szánt emberi lábak és kezek voltak felakasztva. 1173 2, 8 | legnagyobbik: Viti-Levu és Vanua-Levu; két közép­sze­ 1174 2, 8 | két közép­sze­rű: Kantavu és Taviuni. Beljebb északnyugatra 1175 2, 8 | öt-nyolcezer méter mélyre és zátonyoktól mentesnek becsülik.~ 1176 2, 8 | épült angol áruraktárak és házak ma is jelentékenyebbek. 1177 2, 8 | gyarmathoz, Új-Kaledóniához és a Loyalthy-szigetekhez.~ 1178 2, 8 | hivatalos ceremó­niákon, és kölcsönösen megengedték 1179 2, 8 | főhatóság alatt állnak, és ennélfogva az angolok ellenszenve 1180 2, 8 | átrándultak a szi­getre. Pinchinat és Yvernes szívesen évődött 1181 2, 8 | nyával - az őetnográfiai és geográfiai tanulmányai” 1182 2, 8 | Viti-Levu lakóiról, szokásaikról és erkölcseikről akartak hallani 1183 2, 8 | állhatta, hogy mély sóhajjal és igaz sajnálattal így ne 1184 2, 8 | hogy tyúkhúsra vetemedtek, és a Sainta-Menchould disznajának 1185 2, 8 | Megyünk... megyünk és mégsem haladunk előre, nemde 1186 2, 8 | házak barátságos külsejűek és hűvösek. A környéken számos 1187 2, 8 | bennszülötteknek; a szarufa szarv alakú és kagylókkal díszített. A 1188 2, 8 | díszített. A háztetők erősek, és a legnagyobb záporeső sem 1189 2, 8 | kígyószövevénye nyúlik ki a földből, és szeszélyesen messzire el-elkanyarodott. 1190 2, 8 | el-elkanyarodott. A gyapot- és teaültetvények azonban nem 1191 2, 8 | lánt, tigrist, párducot és krokodilust a Fidzsi-szigetekre 1192 2, 8 | bennszülöttek polinéziai és melanéziai keverék, nem 1193 2, 8 | fajta, mint a Marquises- és Szamoa-szigetek lakói, de 1194 2, 8 | megfestik, csíkokat vonnak , és árusítják a többi sziget 1195 2, 8 | is, amelyeket Németország és Anglia zsibárusai szállítanak 1196 2, 8 | nadrágokban, elnyűtt felöltőkben és színe- meg formája-hagyott 1197 2, 8 | csinos: van ujjas­kájuk és másiból készült karakójuk. 1198 2, 8 | munkákat kell végezniük, és nem is olyan régen volt 1199 2, 8 | disznaikkal, kutyáikkal és macs­káikkal egy odúban 1200 2, 8 | tálalják fel a vendégeknek, és olyan követelő hévvel kínálgatják, 1201 2, 9 | a szigetlakók erkölcseit és szokásait tanulmányozták, 1202 2, 9 | hozzá.~A Tankerdon család és a Coverley család ez alatt 1203 2, 9 | ki-kirándult Szuva városába és erdőborította környékére.~ 1204 2, 9 | Standard-Island nagyon sík vidék és meglehetősen egyhangú. Szentül 1205 2, 9 | Ha önök acéllemezekből és alumíniumból majdan egy 1206 2, 9 | vulkánocskáról sem... füstkamrák és kohók legyenek benne...~- 1207 2, 9 | nábobcsalád kirándulásaiban Walter és Dy is részt vett, az is 1208 2, 9 | kőalapon nyugszanak, bambuszból és fatörzsekből valók, a paszományszerű 1209 2, 9 | estig el-elbarangoltak, és ilyenkor kézilámpával tértek 1210 2, 9 | pótlásáról is.~Szárol kapitány és a malájok úgy éltek, mint 1211 2, 9 | Január 30-án Sébastien Zorn és társai villamoscsónakba 1212 2, 9 | bocsátott rendelkezésükre, és azzal a Rewa folyón akartak 1213 2, 9 | nem jött velük. A tánc- és illemtan tanárban nem maradt 1214 2, 9 | fölszerelve a Szuva-öbölből, és a part mentén a Rewa torkolatának 1215 2, 9 | igen jól ismerte az öblöt és a Rewa folyását. Ezt a hatalmas 1216 2, 9 | szálljanak. Hja, atabuilyen, és Sébastien Zorn esete a tanúság 1217 2, 9 | akiket e fa alatt főztek meg és falatoztak fel...~- Mintha 1218 2, 9 | vetette oda gúnyosan és hitetlenül Pinchinat.~- 1219 2, 9 | kannibalizmus főfészke, és a leg­újabb adatok szerint 1220 2, 9 | A sűrű cserjék, banán- és kókusz­pálm­afák erdejéből 1221 2, 9 | csónakot.~Sébastien Zorn és társai partra szálltak, 1222 2, 9 | társai partra szálltak, és alig haladtak a falu irányában 1223 2, 9 | ötvenéves lehetett, nyájas arcú, és igen erélyes vonású férfiú. 1224 2, 9 | hogy legyenek óvatosak és vigyáz­zanak jól magukra!... - 1225 2, 9 | babérfák, akácok, citromfák és vérvörös virágú kaktuszok 1226 2, 9 | gyümölcseikkel a banán- és kókuszpálmafák. Elhúzódnak 1227 2, 9 | kiállják a versenyt az Antillák és más gyarmatok terményeivel.~ 1228 2, 9 | mérföldnél távolabbra. A gépész és a két matróz ott maradt 1229 2, 9 | megőrizték az ősi szokásokat és erkölcsöket. Ebben a faluban 1230 2, 9 | gyökérfélével, amelyet fűszálak­kal és banánlevelekkel kibélelt 1231 2, 9 | megszárítják, szétdörzsölik és kosarakban kisajtolják. 1232 2, 9 | hajkenőcsnek is használják, és mindkét célra nagy mennyiséget 1233 2, 9 | egy kiálló fabütyökben, és amilyen hosszú, végigvágódott 1234 2, 9 | természetesen a honi nyelven, és így művészeink abból egy 1235 2, 9 | maradt, intett kísérőinek, és azok kunyhóikba elszéledtek.~- 1236 2, 9 | olyan fenyegető mozdulattal és pillantással felelt, hogy 1237 2, 9 | eltávolodott a társaságtól, és elkószált egy sűrű banánerdőcskébe 1238 2, 9 | csúcsáig.~Sébastien Zorn és két másik társa, látván 1239 2, 9 | az apály nemsokára beáll, és ha ezt el­mulasztják, a 1240 2, 9 | meg a kalauz. - Menjünk, és keressük meg... haladék­ 1241 2, 9 | talán a csónak meg a gépész és a két matróz sincsenek már 1242 2, 9 | mégpedig jól fölfegyverkezve, és ha mindjárt minden kunyhót 1243 2, 9 | tehát Tampooba. A faluban és környékén olyan némaság 1244 2, 9 | banánerdőbe, ott elfogták, és a Isten tudja, hova hurcolták. 1245 2, 9 | magára hagyott csónakot, és ha ez megtörténik, akkor 1246 2, 9 | Sébastien Zorn, Frascolin és Yvernes kétségbeesését. 1247 2, 9 | Mitévők legyenek? A kalauz és a gépész nem tudott tanácsot 1248 2, 9 | vissza Standard-Islandre!~- És Pinchinat-t itt hagyjuk?! - 1249 2, 9 | a csónakba Zorn, Yvernes és Frascolin.... Mintha mégis 1250 2, 9 | kell, mondta Frascolin... és igaza van, ennél okosabbat 1251 2, 9 | csónakot, az apály segítette, és így a legnagyobb sebességgel 1252 2, 9 | múlva a városházára értek, és Cyrus Bikerstaff, mihelyt 1253 2, 9 | haddal kell meg­jelennünk, és talán az volna még a legtanácsosabb, 1254 2, 9 | ha rögtön nem intézkedik, és barátunk épen és egészségesen 1255 2, 9 | intézkedik, és barátunk épen és egészségesen vissza nem 1256 2, 9 | vonjuk felelősségre...~- No és aztán?... - kérdezte gőgösen 1257 2, 9 | kicsinyesen berzenkedjék és huzakodjék.~Egy órával utóbb 1258 2, 9 | százfőnyi csapat (katonák és tengerészek vegyesen) kötött 1259 2, 9 | kalauz, Callistus Munbar és a három aggódó barát 1260 2, 9 | lármázó bennszülött férfiak és asszonyok közt meglátták 1261 2, 9 | vezényelte Simcöe tengernagy, és emberei rohamra indultak.~ 1262 2, 9 | Egy pillanat sem telt el, és máris üres lett a tér.~Pinchinat-t 1263 2, 9 | aljában, odaadták neki, és Pinchinat kényelmesen felöltöz­ 1264 2, 9 | Callistus Munbar úrhoz, és férfiasan kezet szorított 1265 2, 10| Őfelségéta város minden rendű és rangú polgára elhalmozta 1266 2, 10| minden tagját nagyrabecsülték és igen megszerették. Az előkelők 1267 2, 10| hajnalhasadtával fölszedte a horgonyt, és az Új-Hebridák felé vette 1268 2, 10| lehetett, mert Szárol kapitányt és embereit partra kellett 1269 2, 10| amely a Fidzsi-szigetek és Új-Hebridák közt 170° 351270 2, 10| 170° 35nyugati hosszúság és 19° 13déli szélesség alatt 1271 2, 10| amelyet a Tankerdon család és a Coverley család már oly 1272 2, 10| munkában, hogy csak a bőre és csontja maradna meg.~Standard-Island 1273 2, 10| tetszett a szemnek. A Wassara- és a Ronde-sziget közt három 1274 2, 10| elhagyta az úszó sziget, és Melanéziába érkezett.~Három 1275 2, 10| bevezetője lesz azoknak a fényes és világraszóló ünnepségeknek, 1276 2, 10| amelyeket Walter Tankerdon és Dy Coverley házassága fog 1277 2, 10| kellett ehelyütt vesztegelnie, és a parancsnok csak attól 1278 2, 10| villásreggeli után.~- Az ám, és már akármilyen is Sébastien 1279 2, 10| komédiának valahára vége szakad, és mi az utolsó negyedév honoráriumát 1280 2, 10| Csendes-óceánon.~Míg cigarettáik és pipáik füstjeit élvezték 1281 2, 10| buzgólkodik. Lesz dolláreső, és bizonyára a Milliard-City-beli 1282 2, 10| ám. Igaz, hogy zene lesz, és mi bizonyára műsorunk legszebb, 1283 2, 10| versfaragó készségedet, és kovácsolj néhány effajta 1284 2, 10| szív­olvasztó corda... és kapunk egy hangjegyért öt 1285 2, 10| mintájára - a Tankerdon család és a Coverley család tiszteletére.~ 1286 2, 10| hajó közeledik. Hogy kié és micsoda, még nem lehetett 1287 2, 10| teljes erővel közeledett, és határozottan Standard-Islandnek 1288 2, 10| elé érkezett, leszállt, és bejelentette magát a kormányzónál.~„ 1289 2, 10| Alig telt el negyedóra, és íme, az előkelők tanácsának 1290 2, 10| szilárd alapon nyugszik, és bizony ott is előfordulhat 1291 2, 10| Standard-Islandet ez a veszély nem, és ez elegendő bizonyítéka 1292 2, 10| világ minden szárazföldjének és szigetének.~Most arról van 1293 2, 10| parkokkal, mezőségével és hajórajával, szóval mindazzal, 1294 2, 10| jegyezték. A két hatalmas család és a két városrész közt nincs 1295 2, 10| természetesnek tartották, és ha még sokkal nagyobb összegről 1296 2, 10| gyöngyének minden rangú és rendű polgára, a városi 1297 2, 10| városi hatóság, a tengerészet és katonaság képviselői nem 1298 2, 10| fejezzék ki a Tankerdon és Coverley család fejénél, 1299 2, 10| Standard-Island jólétét oly hathatósan és sikeresen támogatták.~Nagy 1300 2, 10| hívtak össze a parkban, és erre vonatkozólag indítványozták, 1301 2, 10| indítványozták, hogy hármashurráés „hip” harsogjon a megmentők 1302 2, 10| nagyon szívesen fogadták, és biztosították afelől, hogy 1303 2, 10| régiek, a tisztviselők állása és fizetése szintén az és olyan 1304 2, 10| állása és fizetése szintén az és olyan lesz, mint eddig volt.~ 1305 2, 10| aligha kap tanulót tánc- és illemtani előadásaira.~A 1306 2, 10| rendkívüli emberek, azok voltak és azok maradnak! - vélekedett 1307 2, 10| olyanformán terpesztette szét és fogta össze, mintha a negyedik 1308 2, 10| tisztéről le kell mondania. És csakugyan ésszerű is volt 1309 2, 10| egészen simán, minden zavar és féltékenykedés nélkül folyt 1310 2, 10| csődtömeg-gondnok az új tulaj­donosok és az előkelők tanácsának aláírásával 1311 2, 10| férfiút, a szépművészetek és ünnepségek ­intendánsát 1312 2, 10| Bizony, talpraesettebb és szakértőbb embert erre a 1313 2, 10| még csak Walter Tankerdon és Dy Coverley menyegzője volt 1314 2, 10| lesz ez az ő házasságuk, és íme, most tűnt csak ki, 1315 2, 10| kitörülhetnének a kalendáriumból, és így a mátkapár huszonnégy 1316 2, 10| szemhatárt. Jem Tankerdon és Nat Coverley nagy jutalmat 1317 2, 10| esküvői szertartás a katolikus és protestáns templomok­ban, 1318 2, 10| városház összes termeiben és népünnep a parkban. Callistus 1319 2, 10| elkészült. Yvernes, a költő és Sébastien Zorn, a zeneszerző 1320 2, 10| csecsebecsét, műtárgyat és divatcikket, amely ott halomban 1321 2, 10| két helyi lap február 21-i és 22-i számait, azokban közölték 1322 2, 10| szállítaniuk Szárol kapitányt és embereit, és azután Standard-Island 1323 2, 10| Szárol kapitányt és embereit, és azután Standard-Island visszatér 1324 2, 10| dolog. Walter Tankerdon és Dy Coverley házassága nem 1325 2, 10| mellett ügyesen elhajóztak, és Tauna-szigetet délen elhagyva, 1326 2, 10| Zorn, Frascolin, Yvernes és Pinchinat ezen a helyen 1327 2, 10| francia birtoktól: Loyalty-től és Új-Kaledóniától. Ide szokták 1328 2, 10| Erromango szigete csupa erdő és hegy, a síkságok termékenyek. 1329 2, 10| a városbeliek, a mezőség és a kikötők lakói özönlöttek 1330 2, 10| ahol a hölgyek, leányok és gavallé­rok éppen oly kecsesen, 1331 2, 10| tűzzel táncoltak. Yvernes és Pinchinat szintén forgatták 1332 2, 10| elméje.~A Tankerdon család és a Coverley család apraja-nagyja 1333 2, 10| apraja-nagyja részt vett a bálon, és a menyasszony bájos húgai 1334 2, 10| virágokkal kedveskedtek és nyakra-főre dicsérték. A 1335 2, 10| nappalt varázsolt.~Kilenc és tíz óra közt elénekelték 1336 2, 10| elénekelték a kantátát. A költő és zeneszerző iránt való tekintetből 1337 2, 10| városháza felé. Walter Tankerdon és Dy Coverley övéi közt haladt. 1338 2, 10| szállta meg, amint az váratlan és ismeretlen veszély idején 1339 2, 10| tengernagy, Stewart ezredes és néhány előkelő milliomos.~ 1340 2, 11| malájok meg az erromangói és szomszéd szigetek rablói. 1341 2, 11| villongás van Franciaország és Anglia közt. Az Egyesült 1342 2, 11| európai hatalom terjeszkedik és gyarmatosít a Csendes-óceánnak 1343 2, 11| kanak származású négerek és malájok. A bennszülöttek 1344 2, 11| egymástól vérmérséklet, jellem és szokások tekintetében, aszerint, 1345 2, 11| hajuk sem annyira gyapjas és göndör. Komoly természetűek, 1346 2, 11| szántóföldek vannak itt, dús banán- és kókuszpálmaerdők terül­nek 1347 2, 11| vagy tűzön jól kiszárítják, és akopranéven ismert anyagot 1348 2, 11| hatásának következtében erkölcsi és értelmi tekintetben művelődtek 1349 2, 11| fajta hovatovább pusztul, és nemsokára egészen kivész. 1350 2, 11| megvalósításához. Tauneán és Erromangón a bennszülöttek 1351 2, 11| a sziget beszélni tudna, és elmondaná, mik történtek 1352 2, 11| pogány ma is. Ámde keresztény és pogány bennszülöttek egyaránt 1353 2, 11| mindenestül kézre kerítettek, és a födélzeten levő személyzetet 1354 2, 11| az ifjabbaknak, a karokat és combokat az asszonyoknak 1355 2, 11| juttatják, a beleket a kutyáknak és disznóknak vetik oda. Ugyan­ 1356 2, 11| amelyeknek csonthegye van és igen veszedelmes sebet ütnek, 1357 2, 11| Bikerstaff, Simcöe tengernagy és Stewart ezredes nem vesztették 1358 2, 11| bal parti kikötő felől, és a szolgálattevő napos tiszt 1359 2, 11| nyugodniuk, hogy a parkot és mezőséget elpusztítják; 1360 2, 11| biztonságba az asszony- és gyermeknépet.~Standard-Islanden 1361 2, 11| tengernagy a katonáknak és tengerészeknek kiosztotta 1362 2, 11| rábízta jegyesét anyjára és leendő anyósára, majd ő 1363 2, 11| urat, Callistus Munbar urat és művészeinket.~- No hát, 1364 2, 11| többen vannak, mint ti... és hogy ők a támadók.~A két 1365 2, 11| király, Simcöe tengernagy és Stewart ezredes haditanácsot 1366 2, 11| visszavezérlette embereit a parkba és a mezőkre, hogy ott várják 1367 2, 11| virradatot.~Hajnali négy és öt óra közt kezdett derengeni. 1368 2, 11| derengeni. A Simcöe tengernagy és Stewart ezredes parancs­ 1369 2, 11| noksága alatt levő katonák és tengerészek fele a városházát 1370 2, 11| keze közül megszabadul, és most az Új-Hebridák szörnyetegei 1371 2, 11| környékén hevesen dúlt az ostrom és a védelem, s ez mindkét 1372 2, 11| maradt a helyén. Nat Coverley és Walter az elsők közt harcoltak. 1373 2, 11| ellenség golyózáporával, és célba vette az ostromlók 1374 2, 11| vetették magukat a kapura, és bár a városbeliek hősiesen 1375 2, 11| városba; Simcöe tengernagy és katonái minden talpalatnyi 1376 2, 11| Vitézül harcoltak a katonák és tengerészek, de hát tömérdek 1377 2, 11| összesen ötven ember esett el, és legalább kétszer-háromszor 1378 2, 11| elzárták; az asszonynépet és a gyermekeket a földszinti 1379 2, 11| Stewart ezredes, Jem Tankerdon és Nat Coverley meg a katonák 1380 2, 11| Nat Coverley meg a katonák és tengerészek mindnyájan az 1381 2, 11| mindnyájan az ablakokhoz siettek, és ott teljes erőből megkezdték 1382 2, 11| Ez a mi mentsvárunk, és ha Isten csodát tesz velünk, 1383 2, 11| számított a győzelemre. A kapuk és ajtók nagyon erős anyagból 1384 2, 11| mesterlövők: Jem Tankerdon és Stewart ezredes. Körülötte 1385 2, 11| tovább a fejsze­csapásokat, és senki sem tudta a módját, 1386 2, 11| király, Simcöe tengernagy és Stewart ezredes már azon 1387 2, 11| vadak kezében vannak!... És mitévők legyenek a sebesültekkel?!...~ 1388 2, 11| körül röpködő nyilakkal és golyókkal, kilépett az erkélyre. 1389 2, 11| kapitány holtan roskadt össze, és elterült a földön.~Vezérük 1390 2, 11| Fölszedték halottaikat, és hanyatt-homlok rohan­tak 1391 2, 11| történhetett ott?... A kikötők és ágyúütegek védői kerekedtek 1392 2, 11| A város felé tartottak, és dacára, hogy kevesen vannak, 1393 2, 11| Rajta!...~Tisztek, matrózok és katonák meg a polgárok elősiettek 1394 2, 11| elősiettek a városházából, és utánavetették magukat a 1395 2, 11| mi az oka ennek a gyors és váratlan fordulatnak. Mert 1396 2, 11| betörték már.~Simcöe tengernagy és Stewart ezredes vezérlete 1397 2, 11| alatt mintegy kétszáz katona és tengerész, s velük együtt 1398 2, 11| velük együtt Jem Tankerdon és Walter, Nat Coverley, Frascolin 1399 2, 11| Nat Coverley, Frascolin és társai üldözték az első 1400 2, 11| ellenkezőleg, fegyvereiket, íjaikat és zagaikeiket ijedten eldobálták.~- 1401 2, 11| veszélyben forgó szigetre, és a bal parti kikötőben összegyülekeztek.~ 1402 2, 11| város­beliek is. A mezőkön és a parton keresztül a városba 1403 2, 11| hogy a tengerbe ugráltak, és a Sandwich-szigetekre igyekeztek 1404 2, 11| megmenekült a felforgatástól és pusztulástól.~Az ember természetesnek 1405 2, 11| iszonyú katasztrófával!...~És mégis föltehetjük, hogy 1406 2, 11| amikor Walter Tankerdon és Dy Coverley házasságuk által 1407 2, 11| tartózkodás a francia gyarmatosok és művészeink találkozásakor! 1408 2, 11| két prímhegedűs, a brácsás és a gordonkás. A jeles Athanase 1409 2, 11| Barnumnak a vére folyt, és elvárhatjuk, hogy ilyen 1410 2, 11| tanúsított hősies bátorságát és önfeláldozó helytállását.~ 1411 2, 11| kioltotta hatvan katonának és tengerésznek az életét, 1412 2, 11| tengerésznek az életét, és körülbelül ugyanennyi hivatalnok, 1413 2, 11| ugyanennyi hivatalnok, munkás és keres­ke­ sebesült meg, 1414 2, 11| egész lakosság őszintén és mélyen gyászolta őket, és 1415 2, 11| és mélyen gyászolta őket, és ennek a napnak emléke Standard-Island 1416 2, 11| gyászünnepélyen. A malájok és bennszülöttek hulláit egyszerűen 1417 2, 11| többi áldozat lelki üdvéért, és megsiratták őket őszintén.~ 1418 2, 12| Standard-Island nem tévedt bal útra, és négy hónap múlva érinti 1419 2, 12| szolgálatra kész malájokra és Szárol kapitányra?... No 1420 2, 12| nem volt polgármestere, és amint tudjuk, a két titkár 1421 2, 12| anyakönyvvezető sem, Walter Tankerdon és Dy Coverley házas­ságkötését 1422 2, 12| hajtogatta, hogy a maga és menyasszonya családjával 1423 2, 12| legközelebbi szigeten kiköt és ott kel egybe Dy-jel. Az 1424 2, 12| ember, aki őket összeadja, és ha Standard-Island teljes 1425 2, 12| egy hét sem telik bele, és...~Okos emberek azonban 1426 2, 12| ifjúnak, hogy ne tegye... és ő nehezen bár, de hall­gatott 1427 2, 12| is kapacitálták. A bal- és jobbpárt egyenlő számmal 1428 2, 12| békés, mert Jem Tankerdon és Nat Coverley egyformán vágyakozott 1429 2, 12| tartani, hogy Jem Tankerdon és párthívei újra fölelevenítik 1430 2, 12| Standard-Islandet ipar- és kereskedőszigetté változtassák 1431 2, 12| Egyedül csak Walter Tankerdon és Dy Coverley nem vették észre 1432 2, 12| népszerű ezen a sártekén, és bár Standard-Island független 1433 2, 12| Standard-Island független és önálló, az emberi gyarlóságok 1434 2, 12| önálló, az emberi gyarlóságok és szenvedélyek itt is felütik 1435 2, 12| érkezünk, szerződésünk lejár, és újra igazi földet taposunk... 1436 2, 12| vérengző új-hebridaiak, és a vad fickók után a...~- 1437 2, 12| sajnálatos, hogy Walter és Dy nem tarthatták meg esküvőjüket 1438 2, 12| dolgokat is hánytorgattak, és Standard-Island papjai is - 1439 2, 12| Pedig a katolikus püspök és protestáns lelkész különben 1440 2, 12| fog megtörténni.~A bal- és jobbpártiak szorgosan számba 1441 2, 12| uralkodó igen bölcs, szakértő és tapasztalt ember. Türelmes 1442 2, 12| tapasztalt ember. Türelmes és tapintatos, bizonyára elejét 1443 2, 12| az emberi szenvedéllyel és háládatlansággal le kell 1444 2, 12| Uralkodási hajlam nincs benne, és így attól nem kell félni, 1445 2, 12| tisztviselője, katonája és tengerésze elment hozzá 1446 2, 12| elment hozzá depu­tációba, és kérték őt, fogadja el a 1447 2, 12| visszagondolt múltjára, és a király ezen emlékek hatása 1448 2, 12| elégedve jelen állapotunkkal, és kívánjuk, hogy ezentúl is 1449 2, 12| csillagásza vagyok, semmi egyéb, és egyéb lenni nem is akarok.~ 1450 2, 12| szó sem lehetett. A jobb- és balpárt hívei még az utcán 1451 2, 12| Borzadott a politikától, és nem bánta, akárki lesz a 1452 2, 12| ment a Coverley-palotába, és - nem fogadták!...~A két 1453 2, 12| nagy nap beköszöntött. Egy és három óra közt úgy festett 1454 2, 12| közölték a két városrésszel és a két kikötővel.~Egy óra 1455 2, 12| ketté szokták repeszteni, és aztán a két sziget menjen, 1456 2, 12| kerül az olyan nagy munkába, és lesz egy úszó szigetből 1457 2, 12| fűtői, villamostelepe, és nem szorul semmi tekintetben 1458 2, 12| vajon Simcöe tengernagy és Callistus Munbar szintén 1459 2, 12| lapok: Walter Tankerdon és Dy Coverley eljegyzése végképp 1460 2, 12| talán igaza volt!... Walter és Dy nem mondtak le egymásról... 1461 2, 12| ahol az ember boldog lehet, és nem fullad meg a milliókban.~ 1462 2, 12| milliókban.~Mióta Tankerdont és Coverleyt kormányzókká választották, 1463 2, 12| vasholmit: megmérik, eladják és a kohókban beolvasztják.~ 1464 2, 12| Annyira jutottak, hogy a jobb- és balpárt akár ökölre is kelt 1465 2, 12| volna egymás fejének... és vérük piroslott volna az 1466 2, 12| tengernagy, az obszervatóriumban, és várta, hogy jelezzék az 1467 2, 12| Frascolin, néhány tiszt és hivatalnok, szóval mind 1468 2, 12| az útját északkelet felé, és a Gilbert-szigetcsoportnál 1469 2, 12| látszott, Jem Tankerdon és Nat Coverley makacssága 1470 2, 12| adott parancsot a bal parti, és Nat Coverley Somwah úrnak 1471 2, 12| Standard-Island álló helyében forog, és forogni fog mindaddig, míg 1472 2, 12| függőleges tengelye körül, a park és mező koncentrikus körökben, 1473 2, 12| mint a város lakói. Watson és Somwah, ameddig törik-szakad, 1474 2, 12| következtében a nábobokat és hölgyeiket főleg a városnak 1475 2, 12| őket.~Yvernes, Pinchinat és Frascolin nem állhatták 1476 2, 12| forgó deszkán szédeleg, és még annyi haszna sincs belőle, 1477 2, 12| király, Simcöe tengernagy és Stewart ezredes megkérték 1478 2, 12| izgatott tömeg egymásra ront-e, és a polgárháború iszonyai 1479 2, 12| küszöbén állnak mindnyájan. És ha millió szilánkká törik 1480 2, 12| a gépekből az üzemanyag, és akkor szépen meg­áll...~ 1481 2, 12| Milliard-City kettészakad, és az ő drága kincse odavész?! 1482 2, 12| neki menyasszonya volt, és majdnem hitvese lett. Kétségbeesésében 1483 2, 12| együtt a levegőbe repültek, és mivel az elektromos erő 1484 2, 13| torzsalkodókat megbékéltessék, és így a visszás helyzetet 1485 2, 13| Ugyanis az Új-Hebridák és a Fidzsi-szigetek közt, 1486 2, 13| egészen a Jeges-tengerig. És akkor...~A helyzet mivoltát 1487 2, 13| sem gondolt testvérharcra, és bár tovább is parázslott 1488 2, 13| házaikba... Jem Tankerdon és Nat Coverley nem vetélkedett 1489 2, 13| újra az előkelők tanácsa, és közakarattal ráruházták 1490 2, 13| ilyen baleset, lám, a szelek és hullámok játékszerévé tehette...~ 1491 2, 13| elpusztított, két gépész és hat fűtő esett azonkívül 1492 2, 13| meg ezer szög hullott ki, és nyílások, repedések támadtak. 1493 2, 13| maradt a jobb parti kikötőé, és a töltésvédők is föltartóztatták 1494 2, 13| eddiginél kevesebbel. Főzeléket és gyümölcsöt nem számítva, 1495 2, 13| közhírré tették táviratilag és telefon útján ezt az ijesztő 1496 2, 13| rendeletet.~Milliard-Cityben és a kikötőkben a legnagyobb 1497 2, 13| Erromangónál Cyrus Bikerstaff és a többi áldozat holttestével. 1498 2, 13| vagyonának legnagyobb része az Ó- és Újvilág bankjaiban fiadzott, 1499 2, 13| torzsalkodásuk, balgatag vetélkedésük és hatalomra való éhezésük 1500 2, 13| Mindenki tudta: Tankerdon és Coverley e nyomorúság forrása!


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1597

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License