Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hörpinteni 1
hófehér 3
hofokát 1
hogy 1427
hogyan 14
hogyhogy 1
hogyisne 1
Frequency    [«  »]
7569 a
2264 az
1597 és
1427 hogy
1130 nem
979 is
608 meg
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1427

     Rész,  fejezet
501 1, 10| millió meg millió kell ahhoz, hogy ily rengeteg területet boríthassanak 502 1, 10| Amikor Pinchinat hallotta, hogy milliókról beszélnek, ezt 503 1, 10| leányával csevegett. Meglehet, hogy Walter Tankerdon úrnak nem 504 1, 10| csevegés; az is meglehet, hogy Dy Coverley kisasszony sem 505 1, 10| hovatovább olyan erős lett, hogy az ember olvashatott mellette, 506 1, 10| keresztjét. Meg kell jegyeznünk, hogy az Egyenlítő különböző pontjain 507 1, 10| írnának le. Ha azt akarnánk, hogy mindig egyenlő legyen a 508 1, 10| kell külön is mondanunk, hogy mindez nem egyéb, mint tenge­ 509 1, 10| nem tételezik fel rólam, hogy bolond csörgősipkájukat 510 1, 10| lehetett, szó sem volt arról, hogy megtréfálják e bohó ceremóniákkal, 511 1, 10| attól sem kellett tartania, hogy a tengeristen előbukkan 512 1, 10| villamosenergia-készlet volt, hogy a város elektromoskocsijainak 513 1, 10| semmi oka sincsen arra, hogy tiltakozzék ilyen keresztelő 514 1, 10| Cyrus Bikerstaff nem tudta, hogy mitévő legyen. Már eddig 515 1, 10| megnyomniuk és...~Mindenki tudta, hogy mi van készülőben, az obszervatóriumot 516 1, 10| obszervatórium-térre mentek, hogy a küzdelem szem­tanúi lehessenek. 517 1, 10| a szót Jem Tankerdon -, hogy nem fogja tőle elvitatni 518 1, 10| Tiltakozom az ellen, hogy azt tőlem itt nyilvánosan 519 1, 10| pontossággal kiszámították az időt, hogy legföljebb csak arról lehetett 520 1, 10| csak arról lehetett szó, hogy nyolc méterrel tévednek.~- 521 1, 10| sem jutott immár senkinek, hogy az ágyú elsütése fölött 522 1, 10| rögtön kiadta a parancsot, hogy megtegyék az előkészületeket 523 1, 11| kormánypárt dicsérte. Annyi tény, hogy Franciaországnak a Csendes-óceánon 524 1, 11| azt is kívánatossá teszi, hogy idővel Pandtou és a Társaság-szigetek 525 1, 11| nagyon kívánatos volna, hogy a franciák délnyugaton ellensúlyozzák.~- 526 1, 11| Tehát még annyi sincs, hogy egy teljes énekkart lehetne 527 1, 11| bennszülött jut.~A jövő titka, hogy vajon szaporodik-e majd 528 1, 11| lakosságát illeti, azóta, hogy a hajótörötteket fölvették, 529 1, 11| kémszemle, sem az a körülmény, hogy az úszó szigettel egy időben 530 1, 11| a kellő időben ért oda, hogy megmentse a hajó­sze­mélyzet 531 1, 11| túlsúlyban. Elmesélték, hogy miképp sodródtak veszélybe, 532 1, 11| miképp sodródtak veszélybe, s hogy a tizenegy malájt menthetetlenül 533 1, 11| emberei azt is elmondották, hogy a katasztrófa előtt mintegy 534 1, 11| kapitány gondoskodott arról, hogy a jelzőlámpások künn legyenek. 535 1, 11| sietett el a helyszínről, hogy egérutat vegyen a tengerészeti 536 1, 11| volt a szerencsétlenségben, hogy azonnal alá nem merült. 537 1, 11| csére olyan irányú volt, hogy Standard-Island felé ragadta 538 1, 11| valódi csodának tartotta, hogy a félig alámerült kets csaknem 539 1, 11| felelte Szárol. - Meglehet, hogy az önök szigete huszonnégy 540 1, 11| Most már arról esett szó, hogy a hajótörötteket hazaszállítsák. 541 1, 11| szerencsétlenül járt malájoknak, hogy Nuka-Hiván partra teszi 542 1, 11| életünket, és mi nem tudjuk, hogy mivel háláljuk meg. Mégis, 543 1, 11| Mégis, alázatosan kérjük, hogy másképpen tegye lehetővé 544 1, 11| Honoluluban azt hallottuk, hogy Standard-Island előbb délnek 545 1, 11| kormányzó -, sőt valószínű, hogy egészen a Fidzsi-szigetekig 546 1, 11| találunk alkalmatosságot hogy a közel levő Hebridákra 547 1, 11| Fidzsi-szigetekre.~Így történt, hogy a malájok a Standard-Island 548 1, 11| tengerész egyébiránt azt írja, hogy van néhány hely, ahol horgonyt 549 1, 11| irányát, olyan­for­mán, hogy a jobb oldali csavargőzös 550 1, 11| lecsökkent.~Reclus azt mondja, hogy mindössze hatezer lélek 551 1, 11| nyilván abban keresendő, hogy a benn­szülötteket: a taikat, 552 1, 11| jellemvonás, bizonyságául annak, hogy egészen másfajták, mint 553 1, 11| Bikerstaff kívánsága volt az, hogy vendégeit ehhez az öbölhöz 554 1, 11| következőképpen felelt:~- Meglehet, hogy igaza van önnek, Yvernes 555 1, 11| mexikóiak ponchója. Az is való, hogy a modern ruha nem áll nekik 556 1, 11| egyúttal arra is kényszerítik, hogy ne elégedjenek meg olyan 557 1, 11| meg újra a mélyhegedűs -, hogy Ádám és Éva azóta kezdett 558 1, 11| Yvernes -, nekünk úgy tetszik, hogy az asszonyok itt nem olyan 559 1, 11| nőstények?~- Úgy látszik, hogy a föld másik végére kell 560 1, 11| másik végére kell jönnünk, hogy ennek az igazságáról meg­ 561 1, 11| Szegények ellen találták fel, hogy megtarthassák kiváltságaikat 562 1, 11| tabu-védte tárgyakat nemcsak hogy érinteniük nem szabad, hanem 563 1, 11| ajánlanám önöknek, uraim, hogy megszegjék ezt a törvényt.~- 564 1, 11| hullámokat zúdítana a partra, hogy minden csónak, bárka elmerülne, 565 1, 11| délnyugat felé tartott, hogy Pomotouba jusson.~A szeptemberi 566 1, 11| megkérdezte a kormányzó, hogy mitévő legyen a hajótörést 567 1, 11| felhatalmazta a kormányzót, hogy az Új-Hebridákig menjenek, 568 1, 11| Új-Hebridákig menjenek, föltéve, hogy Milliard-City előkelői szintén 569 1, 11| viszont kérte a kormányzót, hogy köszönje meg az igazgatóságnak 570 1, 12| beszélgetésük alkalmával.~Hogy mindeddig nem cselekedték 571 1, 12| halandóinak:~- Csaknem két éve, hogy Standard-Islanden lakom, 572 1, 12| Standard-Islanden lakom, és sajnálom, hogy nem a hatvanadik, még ha 573 1, 12| biztos volnék is afelől, hogy hatvan év múlva is itt leszek.~ 574 1, 12| biztos reménye lehet arra, hogy száz évig él.~- Higgye el, 575 1, 12| mű-földön is megtörtént, hogy egyik-másik polgára örökre 576 1, 12| volt a temető. Az való, hogy nincs a földön tökéletes 577 1, 12| majdan Cyrus Bikerstaffnak, hogy megbékéltesse a Montecchieket 578 1, 12| Híre kerekedett annak is, hogy az egykori chicagói nagykereskedő 579 1, 12| Szemmel látható tehát, hogy a Tankerdon- és Coverley-ház 580 1, 12| egyetlen szikra elegendő, hogy mind a két házat s azokkal 581 1, 12| figyelmen kívül hagynunk, hogy hajóról van szó, amely a 582 1, 12| a veszély is fennforog, hogy Milliard-City előkelői egyszer 583 1, 12| figyelmes szemtanú észrevehette, hogy Standard-Islandet szüntelenül 584 1, 12| piszkálódásokra.~Azt is megemlítjük, hogy már ezelőtt néhány héttel 585 1, 12| keltett országszerte az a hír, hogy a francia vonósnégyes társaság 586 1, 12| míglen végre megtudták, hogy a művészek az úszó sziget 587 1, 12| kvartett tagjai tudhatták, hogy San Diegóban mindenkor szívesen 588 1, 12| kényszeríteniük kellett a gordonkást, hogy hallgasson, mert Sébastien 589 1, 12| sor.~A művészek, azóta, hogy az úszó szigetre vetődtek, 590 1, 12| könyvtárszobában az a kívánsága támadt, hogy tanulmányozza a Pomotou-szigeteket. 591 1, 12| Híjnye, teringettét! Hogy fog Ethel Simcöe ezen a 592 1, 12| képtelenségnek tartja, hogy olyan nagy hajó, mint a 593 1, 12| Pitcairn-szigetek közt.~Nem csoda, hogy ezt a szigetcsoportot oly 594 1, 12| Pamautou” név azt jelenti, hogy „Leigázott szigetek”. E 595 1, 12| általánosan ismert.~Való igaz, hogy veszélyes e helyen a hajózás, 596 1, 12| délután jelentették az őrök, hogy mintegy tizenkét mérföld 597 1, 12| közeledett az első csoporthoz, hogy az Anaa-szigethez juthasson, 598 1, 12| különbözik a többi szigetektől, hogy belső lagúnája nincs, és 599 1, 12| belső lagúnája nincs, és hogy átlagos magasságban a többieket 600 1, 12| errefelé, megelégedtek azzal, hogy futtában megnézték a szigetcsoportot, 601 1, 12| Simcöe tengernagy:~- Sajnos, hogy nagyon is gyorsan változtatja, 602 1, 12| Fakaravánál, ráérnek, uraim, hogy keresztül-kasul bebarangolják.~ 603 1, 12| Ethel Simcöe tengernagyhoz, hogy miképpen keletkeztek ezek 604 1, 12| gyorsvonatok robognak tova, hogy az Ó- és Újvilággal meglegyen 605 1, 12| utat kellett meg­tenniük, hogy a faluba érkezzenek, amely 606 1, 12| mérföld.~Említettük már, hogy ezt a szigetet 1878-ban 607 1, 12| ember elvárhatta volna, hogy néhány év alatt ezt a kárt 608 1, 12| szigete annyira fölépült, hogy immár ezerötszáz lakója 609 1, 12| szerzett. Ebből érthető meg, hogy olyan sok a szigeten a kókuszpálma. 610 1, 12| Letelepedtek egypartján, hogy pihenjenek, és gyönyörködjenek 611 1, 12| vonta magára figyelmüket.~Hogy mit láttak? Irtózatos nagy 612 1, 12| Előlábaik ollója olyan erős, hogy velük fel tudják törni a 613 1, 12| nappal vetemedett arra, hogy odújából kijöjjön.~Nem bántották 614 1, 12| Nem bántották a rákot, hogy megfigyelhessék, mit tesz. 615 1, 12| azért teremtette a birgót, hogy kókuszdiót törjön fel.~- 616 1, 12| kókuszdiót pedig azért, hogy a birgónak legyen tápláléka... - 617 1, 12| nekünk az az ötletük támadna, hogy a rákot megakadályozzuk 618 1, 12| tengerparton nyüzsögtek, hogy nézhessék a fel-feltűnő 619 1, 12| de arról szó sem volt, hogy bárki is bejusson az úszó 620 1, 12| egyszerű: a tabu tiltja, hogy asszonyok érintsék a csónakot.~ 621 1, 12| helytartó nagyon örvendett, hogy honfitársaikkal találkozhatik.~ 622 1, 12| Egyik-másik halásznak megengedték, hogy az általuk kihalászott gyöngyházat 623 1, 12| Szerencsére nem állt módjukban, hogy ugyanegy árura vessék a 624 1, 12| el is hagyta, anélkül, hogy a legcsekélyebb összeütközés 625 1, 13| Tankerdonék azt kívánták, hogy nyugatnak, Coverley-ék, 626 1, 13| nyugatnak, Coverley-ék, hogy keletnek vegye irányát Standard-Island. 627 1, 13| ő pedig azt javasolta, hogy délre menve a szigetet körülhajózzák, 628 1, 13| ítélték ezt a hasonlatot, hogy Tahitit nyomban elkeresztelték 629 1, 13| irányította a Standard-Islandet, hogy a milliomosok kényelmesen 630 1, 13| Standard-Islandnek nincs annyi csónakja, hogy mind átvihették volna őket, 631 1, 13| bennszülöttek ajánlkoztak tehát, hogy átszállítják a jobb parti 632 1, 13| kellett a szigetre jutnia, hogy Tahiti hatóságánál hivatalosan 633 1, 13| pompás kikötő, olyan mély, hogy a legnagyobb hajók is horgonyt 634 1, 13| hívta a művészeket is, hogy tartsanak velük. Természetesen 635 1, 13| ábrándban ringatózhattak, hogy francia kikötőben vannak. 636 1, 13| fogadta Cyrus Bikerstaff urat, hogy annak mását az angol főhatóság 637 1, 13| tapasztalta. Megköszönte, hogy Standard-Island meglátogatta 638 1, 13| meglátogatta Tahitit, és remélte, hogy ez a látogatás, amelyet 639 1, 13| és abban állapodtak meg, hogy a sziget hatóságait Cyrus 640 1, 13| városházában.~- Szándékuk, hogy Papeete előtt néhány napig 641 1, 13| Akkor módjukban lesz, hogy lássanak egy francia hajórajt, 642 1, 13| kényes kérdésként merült föl, hogy miképpen mutassák be Milliard-City 643 1, 13| szórt volna a puskapor közé, hogy ezzel szolgálatot tegyen 644 1, 13| társai nem akadályozták meg, hogy az agyonfáradt Athanase 645 1, 13| tanácsot fogadják el tőlem, hogy mielőtt fölkerekednének, 646 1, 13| az pedig kívánatos volna, hogy önök is jelen legyenek.~- 647 1, 13| Bruat tengernagyra bízták, hogy az ügyet békésen intézze 648 1, 13| címének: már tudniillik, hogy a Csendes-óceán Larousse-a. 649 1, 13| társainak, és szívükre kötötte, hogy milyen ajánlatos ismerni 650 1, 13| Pinchinat megköszönték neki, hogy beavatta őket a Pomarék 651 1, 13| s éppen nem titkolta el, hogy lázas kíváncsisággal várja 652 1, 13| neve is...~- Azt jelenti, hogy „hurutos dió” - vágott közbe 653 1, 13| beszélne!... Gondunk legyen , hogy kezünk ügyében legyen a 654 1, 13| ömlött el egész lényén, hogy Eu­rópa bármely uralkodónője 655 1, 13| tásának is kifejezést adott, hogy szeretné közelebbről megnézni 656 1, 13| szóbeszéd tárgya. Remélte, hogy gyakrabban ki fog ezután 657 1, 13| kegyesen tudtukra adta, hogy szeretné egyszer hallani 658 1, 13| értelemben nyilatkoztak, hogy bármely pillanatban rendelkezésére 659 1, 14| természetesen vigyázott a rendőrség, hogy a szigeten tahiti ember 660 1, 14| talán mondanunk sem kell, hogy az úszó sziget lakói előtt 661 1, 14| milliomosnak az az ötlete támadt, hogy Papeetéban nyári lakot bérel, 662 1, 14| alapításán fáradoznak, anélkül, hogy félniük kellene a klímától, 663 1, 14| palotáikból kiköltöztek, hogy Tahitiban telepedjenek meg 664 1, 14| természetesen nem állt módjában, hogy a két hegyfokot közelebb 665 1, 14| Callistus Munbar úrnak, hogy e két család feje, mivelhogy 666 1, 14| reményük önöknek ahhoz, hogy e két család vetélkedésének 667 1, 14| Callistus Munbar. - Meglehet, hogy ez csupán a kedves Waltertől 668 1, 14| Eddigelé persze úgy látszik, hogy a két dúsgazdag örökös... - 669 1, 14| Nem kell egyéb, mint hogy egyszer alkalom adódjék... 670 1, 14| piruettet perdült a főintendáns, hogy Athanase Dorémus, ha látta 671 1, 14| örömében kéjelgő diákok, hogy lábuk alatt ezúttal istenadta 672 1, 14| éjjelek nem arra valók, hogy az ember aludjék. Különben 673 1, 14| irtózatosan hosszú utat, hogy egy szál emberevő vaddal 674 1, 14| megelégszünk!...~Nem is sejtette, hogy igazat jósolt.~A tahitiak 675 1, 14| a nép azt hitte róluk, hogy csodatevő hatalmuk van; 676 1, 14| pantalló. Föl sem tűnik, hogy nem ősi viseletüket hordják. 677 1, 14| hordják. Annyi azonban tény, hogy művészeink inkább szerették 678 1, 14| úgy magyarázta ezt a szót, hogy a francia rève = álom, lehetett 679 1, 14| csináljanak örömükben, látva, hogy honfitársakkal van találkozásuk. 680 1, 14| Frascolin kiszimatolta, hogy van a kikötőben egy vendéglő, 681 1, 14| gondolhattak művészeink, hogy mindennap visszatérnek Papeetéba 682 1, 14| Tankerdon úrnak semmi oka arra, hogy eddig elsétálgasson Papeete 683 1, 14| és azt kérdezte tőlük, hogy estére vissza szándékoznak-e 684 1, 14| szigetnek nem az a rendeltetése, hogy üzleti gondok fészke legyen?...~ 685 1, 14| Pinchinat megszólalt:~- Lehet, hogy el akart minket kísérni 686 1, 14| Szegénynek nagyon fájhat a szíve, hogy nem láthatja Coverley kisasszonyt...~- 687 1, 14| Pinchinat kikottyantotta, hogy a villa környékén találkoztak 688 1, 14| volt a francia hajórajnak, hogy éppen akkor talált Tahitiba 689 1, 14| ugyancsak tódultak is oda, hogy a csodaművet megbámulják. 690 1, 14| így megállapodtak abban, hogy az ünnepi program egyik 691 1, 14| királynőt, és arra kérte, hogy kegyes­kedjék megjelenni 692 1, 14| versenyjátékok, tűzijátékok, hogy a város minden lakójának 693 1, 14| talán mondanunk sem kell, hogy a malecarliai királyról 694 1, 14| és bizonyára okos dolog, hogy nem ültették őket nagyon 695 1, 14| fölösleges szóvá tennünk, hogy művészeinknek sem volt okuk 696 1, 14| adták a milliomosok annak, hogy mennyire becsülik őket, 697 1, 14| bizonysága annak ez amenü”, hogy Standard-Island konyhája 698 1, 14| határozottan szerencsések, hogy Standard-Island födélzetén 699 1, 14| is megvan az a gyöngéjük, hogy az efféle hangszereket nagyon 700 1, 14| csodálkozni, ha azt mondjuk, hogy a milliomos hölgyek toalettjei 701 1, 14| Ugyan ki tudná megmondani, hogy Tankerdonnét vagy Coverleynét 702 1, 14| tőle telhetőt elkövetett, hogy kellő egyensúlyban tartsa 703 1, 14| Általános feltűnést keltett, hogy a véletlen Walter Tankerdon 704 1, 14| intézte így? Annyi bizonyos, hogy a nap legkimagaslóbb eseményévé 705 1, 14| északnyugat felé vették az irányt, hogy érintsék a szigetcsoport 706 2, 1 | Cook-szigeteken~Hatodik hónapja már, hogy Standard-Island elhagyta 707 2, 1 | a másikhoz ment anélkül, hogy csak a legcsekélyebb baj 708 2, 1 | Csaknem attól lehetne tartani, hogy ilyeténképpen a szigeten 709 2, 1 | váltig azt hajtogatták, hogy szó sincs róla. Az óceán 710 2, 1 | de ideje nem akadt arra, hogy panaszkodjék. A világtól 711 2, 1 | pontossággal fizették ki, hogy ebből méltán lehetett követ­ 712 2, 1 | évet?~- Nono, az a kérdés, hogy hazavihetjük-e majd?~- Te 713 2, 1 | Te azt hiszed talán, hogy nem?~- Azt hiszem.~Ezzel 714 2, 1 | táncolt! Jele-e ez annak, hogy a két család közeledik egymáshoz? 715 2, 1 | közeledik egymáshoz? Az tény, hogy Tankerdon és párthívei többé 716 2, 1 | olyasfélét rebesgettek, hogy a két család ki fog békülni, 717 2, 1 | jövő, bízvást elhihetjük, hogy két, egymáshoz méltó ifjú 718 2, 1 | teljesül.~Tagadhatatlan, hogy Dy Coverley szépsége meghódította 719 2, 1 | és igen jólesett neki, hogy tudott szíve érzelmén uralkodni. 720 2, 1 | színűleg az sem titok előtte, hogy az ő szíve is hevesebben 721 2, 1 | ellenségeskedés parancsolta, hogy így cselekedjék.~Az éles 722 2, 1 | megfigyelő láthatta azt is, hogy Dy és Walter nem vesznek 723 2, 1 | Callistus Munbar azt mondta, hogy a két anya nem olyan vak. 724 2, 1 | lehetetlen. Jól tudták, hogy a két vetélkedő pártvezért 725 2, 1 | célozgattak már Walter előtt arra, hogy válasszon a bal parti városrész 726 2, 1 | azzal ütötte el a dolgot, hogy nincs kedve a házasélethez. 727 2, 1 | ínyére, úgy vélekedett, hogy akire egynéhány száz millió 728 2, 1 | sürgetéseivel, nem adta a fejét, hogy az Ó- és Újvilágba menjen 729 2, 1 | kívánkozott el... úgy mondta, hogy itt igen-igen jól érzi magát, 730 2, 1 | Coverley úr nem tudta, hogy mi lehet ennek a vonakodásnak 731 2, 1 | bízvást föltehetjük Dyról, hogy nem mert volna édesanyja 732 2, 1 | A két szerelmes tudta, hogy hányadán van egymással, 733 2, 1 | viselkedett, mert tudták, hogy vigyázatlanságuknak kellemetlen 734 2, 1 | túlzásra hajlók azt hitték, hogy ebből nagy botrány lesz, 735 2, 1 | leányát fogta vallatóra. Hogy mit felelt az ifjú és mit 736 2, 1 | az ifjú és mit a leány; hogy beleavatkozott-e a kényes 737 2, 1 | kedvéért föl kell jegyeznünk, hogy e nevezetes eset óta Walter 738 2, 1 | obszervatórium őrei jelentették, hogy több magas fedélzetű hajó 739 2, 1 | kormányzó kiadta a parancsot, hogy Standard-Island készüljön 740 2, 1 | obszervatórium tornyára sietett, hogy szemtanúi lehesse­nek e 741 2, 1 | lehetett tehát megismerni, hogy milyen nemzet hajói lehetnek.~- 742 2, 1 | Eszerint nem tudhatjuk, hogy kinek a tengerészei vannak 743 2, 1 | formája után mondhatnám, hogy angolok. Ezen a részen az 744 2, 1 | tőlünk, majd megtudjuk, hogy kik és mik.~A hajók mérsékelt 745 2, 1 | határozottan állította, hogy angol hajódivízió, amely 746 2, 1 | Cook-szigeteken.~A tiszt intézkedett, hogy Milliard-City zászlóját 747 2, 1 | közbe Pinchinat. - Tudhatod, hogy John Bullnak a fejéhez nőtt 748 2, 1 | utóbb is, és azzal vádolta, hogy megakadályozza a Csendes-óceánon 749 2, 1 | Könnyen elképzelhetjük, hogy milyen hangon beszéltek 750 2, 1 | Karthágóról. Elhatároz­ták, hogy angol hajó köszönését - 751 2, 1 | legalábbis ők szentül azt hiszik, hogy ők az urak a szigeten, pedig 752 2, 1 | hatalma alá kerültek; tudjuk, hogy mit jelent ez.~Az első sziget, 753 2, 1 | lesz-e Pinchinat barátunknak, hogy ezen a szigeten igazi emberevő 754 2, 1 | Vajon teljesül-e kívánsága, hogy szemtől szembe álljon hamisítatlan 755 2, 1 | világlik ki) és azt jelenti, hogy itt okvetlenül emberevőknek 756 2, 1 | csak nehezen kerülhette el, hogy barackot ne nyomjanak a 757 2, 1 | rendőrök szigorúan megtiltják, hogy valaki a fára másszék, vasár- 758 2, 1 | Fel vagyok hatalmazva, hogy a kormányzó nevében elfogadjam - 759 2, 1 | pap.~- Biztosíthatom önt, hogy arról szó sem lehet.~- Eszerint 760 2, 1 | Legyenek meggyőződve, hogy szívesen látjuk önöket, 761 2, 1 | betegségek...~- Mondom, hogy nincsenek.~- Akkor méltóztassék 762 2, 1 | együttesen abban állapodtak meg, hogy úgy Mangián, valamint a 763 2, 1 | fejenként.~Több mint bizonyos, hogy ezt az indítványt maga a 764 2, 1 | Bikerstaff kiadta az utasítást, hogy az úszó sziget sem Mangiá­ 765 2, 1 | tovább folytatták útjukat, hogy kevésbé zsaroló szigeteket 766 2, 1 | Pinchinat újólag elesett attól, hogy igazi emberevő indiánusokkal 767 2, 1 | nagyon termékenyek, világos, hogy Anglia azért sózta nyakukba 768 2, 1 | azt forgatván elméjében, hogy majdan egészen leigázza 769 2, 1 | majd a szigeten, anélkül, hogy zsebükbe kellene nyúlniuk, 770 2, 1 | Bikerstaff nem ajánlotta, hogy kikössenek, az előkelők 771 2, 1 | is ez volt a véleménye... Hogy is ne, ők megszokták, hogy 772 2, 1 | Hogy is ne, ők megszokták, hogy mindenütt fejedelmi fogad­ 773 2, 1 | annyiban változtattak rajta, hogy a Cook-szigeteknél tervbe 774 2, 1 | csodálkoznunk. A tanács elhatározta, hogy az Új-Hebridákat is útba 775 2, 2 | Szigetrõl szigetre~Való igaz, hogy Standard-Island ege némileg 776 2, 2 | ismétlődtek, az is való, hogy ezt némileg Walter Tankerdon 777 2, 2 | nem alaptalanul hitték, hogy belső villon­gások nem fogják 778 2, 2 | gelt a honolului kikötőben, hogy bevárja Standard-Islandet. 779 2, 2 | eleinte az volt a terve, hogy az úszó szigetet feltűnés 780 2, 2 | és valahogy kieszközölje, hogy Standard-Island az Új-Hebridák 781 2, 2 | olvasóinknak már számot adtunk. Az, hogy a kets hajótörést szenvedett, 782 2, 2 | hajójukat, de gondjuk volt arra, hogy addig el ne merüljön, míg 783 2, 2 | süthette ki rájuk senki, hogy hajótörést nem szenvedtek; 784 2, 2 | Standard-Island nem mondhatja, hogy idege­neknek nincs helye 785 2, 2 | a műszigeten.~Meglehet, hogy a kormányzó már előbb partra 786 2, 2 | ragaszkodva a szigorú parancshoz, hogy idegenek nem tartózkodhatnak 787 2, 2 | ama gonosz sejtelmének, hogy ennek az utazásnak még szomorú 788 2, 2 | útirajzában azt mondja, hogy a levegőt „megmételyezik”. 789 2, 2 | hónapokkal azelőtt történt, hogy Szárol kapitány összebeszélt 790 2, 2 | vérszomjas vad fickókkal, hogy egy zsíros falatot közösen 791 2, 2 | szigetre jár, hallották, hogy milyen megmérhetetlen kincs 792 2, 2 | persze szó sem lehetett, hogy a nyílt tengeren támadják 793 2, 2 | hétszázhatvan méter. Igaz, hogy kétezer lakója van, de semmi 794 2, 2 | a kormányzó elrendelte, hogy Standard-Island haladjon 795 2, 2 | megmagyarázhatták művészeink, hogy az első európai utazók miért 796 2, 2 | igyekeztek e számot szaporítani, hogy felvehessék a harcot a protestánsokkal.~ 797 2, 2 | pezsgett a humortól. Megtudta, hogy három vagy négy előkelő 798 2, 2 | előkelő család elhatározta, hogy új-zélandi lovak által vontatott 799 2, 2 | úr, még most is reméli, hogy lesz valami abból a házasságból? - 800 2, 2 | jóságos Isten nem akarhatja, hogy ön meghaljon.~- Érzékeny 801 2, 2 | kalofa. Annyit jelent, hogy napot.~A másnapi kirándulás 802 2, 2 | Standard-Island, anélkül, hogy az a bizonyosszerencsés 803 2, 2 | volna. Hanem annyi tény, hogy a két család közt az ellentétek 804 2, 2 | polgárral átkelt Apiába, hogy hivatalos látogatást tegyen 805 2, 2 | és átmentek a szigetre, hogy megnézzék a várost.~Csodálkoztak 806 2, 2 | közlekedés megkönnyítésére.~Igaz, hogy a szigetcsoporton az említett 807 2, 2 | is szerfölött örvendett, hogy honfitársaival, s ami még 808 2, 2 | gondoljátok, édes fiaim, hogy ez a mi szigetünk, amint 809 2, 2 | meg Frascolin.~- Sajnos, hogy nem - vélekedett Pinchinat.~- 810 2, 2 | Hogyhogy? Azt mondja ön, hogy sajnos?~- Ne vegye zokon, 811 2, 2 | ínyére lesz!...~- Sajnos, hogy igaza lehet önnek - felelte 812 2, 2 | halad a civilizáció. Tudom, hogy La Pérouse kísérőinek lemészárlása 813 2, 2 | két király megérte már, hogy trónjuktól megfosztották, 814 2, 2 | Ki tudhatná azt előre, hogy mi fog történni?~- Nos, 815 2, 2 | trónról, és tudják-e önök, hogy ki az a trónkövetelő, aki 816 2, 2 | katolikus vallás, dacára annak, hogy a protestáns volt ez idő 817 2, 2 | A gvárdián örvendett, hogy így áll a dolog, művészeink 818 2, 2 | délnyugatnak vették az irányt, hogy a Tonga-szigetekhez jussanak. 819 2, 2 | bölcsője. Annyi bizonyos, hogy a sziget lakói az ős jellemvonást 820 2, 3 | hatol, onnan északnak tart, hogy a kedvező klímák körében 821 2, 3 | természetesen nem kerülhette el, hogy átszenvedje a rekkenő hőséget, 822 2, 3 | i számban azt olvasták, hogy a malecarliai király a kormányzóhoz 823 2, 3 | királyt. Senki sem sejtette, hogy milyen szándéka lehetett 824 2, 3 | feleségének is. Igyekeztek, hogy annyi jót tegyenek, amennyit 825 2, 3 | sohasem formáltak jogot arra, hogy család­juk - bár az Óvilág 826 2, 3 | Három évvel ezelőtt történt, hogy Malecarlia királya és népe 827 2, 3 | siet... nem törődött azzal, hogy milyen kormányforma lesz 828 2, 3 | erejű szervezete van... hogy hajdani országának ahhoz 829 2, 3 | határozta el a királyi pár, hogy Standard-Islanden telepedik 830 2, 3 | csak azzal a feltétellel, hogy egyszerű polgárcsaládként 831 2, 3 | hozzátette még azt is, hogy ez a király és királyné 832 2, 3 | kedvűséggel tűrték. Ahelyett, hogy Franciaországba, a száműzött 833 2, 3 | szigetére mentek. Igaz, hogy ők tulajdonképpen nem is 834 2, 3 | cseppet sem bán­tot­ta, hogy csak épp a legszükségesebbre 835 2, 3 | szigeten annyira megjavult, hogy a királynak esze ágában 836 2, 3 | midőn másnap közölték, hogy a malecarliai királyt kinevezték 837 2, 3 | természetes dolognak tartotta, hogy egy király esze vagy keze 838 2, 3 | annyira „megamerikaiasodva”, hogy ilyesmit hétköznapi dolognak 839 2, 3 | közt.~- Úgy szól a fáma, hogy zenész... - jegyezte 840 2, 3 | Yvernes.~- Nem csodálom, hogy a zene bolondjának is tartják, 841 2, 3 | szentül meg vagyok győződve, hogy te helyeselni fogod!...~- 842 2, 3 | szeretném indítványozni, hogy rendezzünk hangversenyt 843 2, 3 | Frascolin. - Erősen hiszem, hogy módfelett nagy örömet szerzünk 844 2, 3 | előttük.~Frascolin elmondta, hogy ő és társai francia zeneművészek, 845 2, 3 | legni; hódolattal kérik, hogy fogadja őket.~A szolga felszólította 846 2, 3 | szolga felszólította őket, hogy kegyeskedjenek belépni. 847 2, 3 | a szolga, és jelentette, hogy a király igen szívesen látja 848 2, 3 | üdvözlését, és kérte őket, hogy mondják el, mi jártban fáradtak 849 2, 3 | Köszönjük felségednek, hogy fogadni méltóztatott minket, 850 2, 3 | a benső vágy hozott ide, hogy őszinte hódolatunknak adjunk 851 2, 3 | ismertekké tette önöket. Tudjuk, hogy milyen babérokat arattak 852 2, 3 | hátravonultunk... Sajnos, hogy még nem hallottuk a játékukat 853 2, 3 | Franquetti műve.~Frascolinnek, hogy elárulja látogatásuk célját, 854 2, 3 | Engedjék meg felségedék, hogy ezt a szalont változtassuk 855 2, 3 | megérti. Művészeink bámulták, hogy mennyire ismeri a nagy zeneköltők 856 2, 3 | zsenijét, megemlékezett arról, hogy mit mondott egy műkritikus 857 2, 3 | uraim, de ebből láthatják, hogy a zeneszerzőknek a fül nem 858 2, 3 | Beszélt aztán arról, hogy Mozart minden szónak megadja 859 2, 3 | mindenkit elbűvöl, anélkül, hogy a zenei frázis csak hajszálnyi 860 2, 3 | Szó azt ki nem fejezheti, hogy milyen hévvel beszélt a 861 2, 3 | embernek megértenie téged, hogy máris csodáljon! Te vagy 862 2, 3 | kifejeztél, mégpedig úgy, hogy soha túl nem szárnyaltak, 863 2, 3 | keresetlen és ter­mészetes, hogy az ember szinte hallja a 864 2, 3 | élvezetet szerzett nekünk, hogy örökké megmarad szívünkben 865 2, 4 | nála. Ebből kitetszett, hogy a pártoskodás mégiscsak 866 2, 4 | ház úrnője úgy fogadta, hogy abból csak jót magyarázhatott 867 2, 4 | magyarázhatott ki az ifjú. Való igaz, hogy a házasságtól mindez a szívesség 868 2, 4 | Tonga-Tabu felé. Úgy hitték, hogy baj nélkül érkeznek meg, 869 2, 4 | fontosságot. Alig hihető, hogy valahol tengeri csata volna, 870 2, 4 | a zenitig. Dacára annak, hogy derült volt az ég, a levegő 871 2, 4 | párázattal, jeléül annak, hogy a légkörben valami változás 872 2, 4 | mindnyájan találgatták, hogy mi lehet ennek a jelenségnek 873 2, 4 | jelenségnek az oka...~- Kár, hogy ez a vörös holmi nem folyadék, 874 2, 4 | illeti, meg kell jegyeznünk, hogy már gyakrabban fordult elő 875 2, 4 | fogta a vörös homokszemekre, hogy tulajdonképpen vércseppek, 876 2, 4 | alkalmával is előfordult, hogy a szél nagyon messzire hordja 877 2, 4 | megállapítani nem lehetett, hogy honnan jött e por- és iszapnemű 878 2, 4 | malecarliai király úgy vélekedett, hogy valamely keletre eső vulkánnak 879 2, 4 | gyűjtöttek, és azt tapasztalták, hogy melegebb a levegőnél. Valamely 880 2, 4 | vulkánokkal, nem is említve azt, hogy néha ezek a kitörések a 881 2, 4 | tartotta; parancsot adott, hogy Standard-Island lassítsa 882 2, 4 | lakásaikat, mert attól féltek, hogy a tenger mélyéből támadó 883 2, 4 | tiszteket rendeltek ki, hogy mindent szemmel tartsanak; 884 2, 4 | gépészek készen álltak, hogy az adott jelre más irányba 885 2, 4 | hatalmas tömeg­gé vált, hogy Standard-Island szemmel 886 2, 4 | nábobok hazamentek. Remélték, hogy reggelig kedvezőbbre fordul 887 2, 4 | Milyen közel járt ahhoz, hogy Herculanum és Pompeji sorsára 888 2, 4 | Pompeji sorsára jusson! Igaz, hogy nem feküdt Milliard-City 889 2, 4 | tartani: ott majd megtudják, hogy melyik szigeten történt 890 2, 4 | ágyúüteghez.~Itt megtudták, hogy csakugyan hajóval ütköztek 891 2, 4 | minden jel arra mutatott, hogy a gőzhajó nyomban elsüllyedt.~ 892 2, 4 | látszik, most ilyesmi történt.~Hogy milyen hajó lehetett, erről 893 2, 4 | annyit mondott a tiszt, hogy nyers hangon osztott parancsszavak 894 2, 4 | az pedig tudvalevő dolog, hogy Anglia nem könnyen amputáltatja 895 2, 4 | színhelyétől.~No de emberi dolog, hogy nem érik be ennyi kutatással.~ 896 2, 4 | indultak mindkét kikötőből, hogy kutassanak különböző irányban.~ 897 2, 4 | megerősödtek abban a hitben, hogy a gőzhajó mindenestül elmerült.~ 898 2, 4 | rögtön kiadta a parancsot, hogy Standard-Island a rendes 899 2, 4 | tovább. Délben jelentették, hogy az úszó sziget százötven 900 2, 4 | szigorúan megparancsolták, hogy mindent szemmel tartsanak.~ 901 2, 4 | óra tájban jelentették, hogy délkeletre füstoszlopot 902 2, 4 | Félóra múlva fölismerték, hogy hadihajók. Azt is megtudták, 903 2, 4 | amelynek esze ágában sem volt, hogy Standard-Islandet üdvözölje. 904 2, 4 | utasította a révkapitányt, hogy engedje meg a partraszállást, 905 2, 4 | becses tudomására juttatni, hogy a december 31-től január 906 2, 4 | szenvedett kárt, és kérdezteti, hogy hajlandó-e elvállalni a 907 2, 4 | Sir Edward Collinsonnak, hogy tudomásul vette a reklamációját. 908 2, 4 | Igaz, nagy szerencse, hogy nem esett - vágta Turner 909 2, 4 | Kötelezi-e magát a kormányzó, hogy a Glenért és rakományáért 910 2, 4 | azt kell megállapítani, hogy mennyi a kár.~- Ez méltóságodnak 911 2, 4 | tehát kiadta a parancsot, hogy Standard-Island a lehető 912 2, 4 | üldözőbe veszi, tudva azt, hogy az angol hajók sebessége 913 2, 4 | az úszó szigetre? Igaz, hogy az úszó sziget nagy célpont... 914 2, 4 | amerikaiak megfontolták, hogy ez az ujjhúzás Standard-Island 915 2, 5 | Munbar. - Ön ráér majd, hogy apróra megnézze ezeket a 916 2, 5 | szigeteket. Úgy is hívják őket, hogy Hapaï- vagy Barátság-szigetek, 917 2, 5 | Több, mint bizonyos, hogy emberevők nincsenek is, 918 2, 5 | világért sem tanácsolnám, hogy holmi kecses tonga nőt vegyenek 919 2, 5 | szigetlakók azt vallják, hogy idegenek és bennszülöttek 920 2, 5 | bölcsészet pedig arra tanít, hogy az él boldog házaséletet, 921 2, 5 | Ezek a pontok azt jelentik, hogy ne kontárkodjunk bele a 922 2, 5 | de az mégsem valószínű, hogy a minapában hulló hamu- 923 2, 5 | Legvalószínűbb az a feltevés, hogy valamely keletre eső, magában 924 2, 5 | mutatott hajlandóságot, hogy fejét a házasélet járma 925 2, 5 | társainak is ínyére való volt, hogy újra igazi szárazföldre 926 2, 5 | Munbar úrrá kellett válniuk, hogy a Csendes-óceán gyöngyét 927 2, 5 | kompféléket csináltak belőlük, hogy kétszáz ember is kényelmesen 928 2, 5 | rengeteg munka kellett ahhoz, hogy e hét-nyolcszáz kilométer 929 2, 5 | bezzeg nem törte magát, hogy nagy szívességgel fogadja 930 2, 5 | és így nem szorultak , hogy azIdegenek szállójá”-ba 931 2, 5 | kókuszrostokból épült házakhoz. Igaz, hogy van számos európai módra 932 2, 5 | Ámde a tengernagy félt, hogy ezen a helyen zátonyra fut, 933 2, 5 | arra egyik sem gondolt, hogy a sziget belsejébe hatoljon, 934 2, 5 | vállalkozó szellem kell ahhoz, hogy valaki széltében-hosszában 935 2, 5 | csak megmaradt amellett, hogy kívánatosabb neki megmaradnia 936 2, 5 | távozhatott izzó kohójától, hogy a hőmérséklete normális 937 2, 5 | nak tartottak. Való igaz, hogy tombolt a hőség, de a kókuszpálmák, 938 2, 5 | útleírásai azt bizonyítják, hogy Nakualofa még csak felerészben 939 2, 5 | zsámolyánál. Itt az a szokás, hogy az alattvalók megcsókolják 940 2, 5 | tamáskodott, váltig mondogatta, hogy milyen érdekes dolgokat 941 2, 5 | semmi áron sem beszélték , hogy holnap velük menjen Mua 942 2, 5 | Mua falvába.~Azt mondják, hogy az odavezető út nagyon hosszú 943 2, 5 | valaki kétségbe vonni azt, hogy vannak ily fa-küklópszok!...~ 944 2, 5 | elbúcsúztak a misszionáriusoktól, hogy visszatérjenek Standard-Islandre. 945 2, 5 | hatták Zorn barátjuknak, hogy ez a kétnapi kirándulás 946 2, 5 | Új-Hebridákról Tonga-Tabuba, hogy a földet műveljék, mert 947 2, 5 | várták az alkalmatosságot, hogy hazamehessenek. Azt kérdi 948 2, 5 | kérdi tehát a kormány­zótól, hogy hajlandó volna-e fölvenni 949 2, 5 | megérkeznek, és úgy hiszi, hogy a városnak nem okoz ez a 950 2, 5 | Ki is sejthette volna, hogy Szárol kapitány ezekben 951 2, 5 | tarthatta-e szerencséjének, hogy Tonga-Tabun találta őket, 952 2, 5 | nem eshetnek meg anélkül, hogy az illemtan- és tánctanár 953 2, 5 | Pinchinat azt indítványozta, hogy hozassák el a kaszinóból 954 2, 5 | Callistus Munbar szentül hitte, hogy ennek bámulatos hatása lesz. 955 2, 5 | hallatára.~Úgy látszott, hogy van hozzá érzékük, bár táncmozdulataik 956 2, 5 | behunyta a szemét. Igaz ugyan, hogy szörnyű macskazene lett 957 2, 5 | gyorsan szedte a lábát, hogy nem sikerült utolérniük. 958 2, 5 | Ha valaki azt mondaná, hogy a gordonkás szikrát okádott 959 2, 5 | és kényszerítették őt, hogy adja vissza a gordonkát. 960 2, 5 | dolog. Hajszál híja annak, hogy Cyrus Bikerstaff ultimátumát 961 2, 5 | örömmel győződött meg arról, hogy a félvad zenerajongó keze 962 2, 6 | Bikerstaff nem bánta meg, hogy meghallgatta Szárol kapitány 963 2, 6 | kapitány rábeszélte őket, hogy részesei legyenek annak 964 2, 6 | sejtelmük sem lehetett arról, hogy mesterileg szabályozott 965 2, 6 | Városszerte beszéltek már arról, hogy Walter Tankerdon feleségül 966 2, 6 | sőt azt is előre tudták, hogy kik lesznek a násznagyok 967 2, 6 | és vőfélyek. Való igaz, hogy a két család feje még nem 968 2, 6 | jelezték. Úgy tetszett, hogy a jobb parti kikötőnek tart, 969 2, 6 | után sem ítélhették meg, hogy milyen nemzeté lehet. Abból, 970 2, 6 | milyen nemzeté lehet. Abból, hogy Standard-Islandet nem üdvözölte, 971 2, 6 | üdvözölte, csak sejtették, hogy angol lehet.~Mintha azonban 972 2, 6 | harmadnap, amikor észrevették, hogy éjszaka ötven juhot falt 973 2, 6 | recsegtek, jeléül annak, hogy egyéb ragadozók rejtőzködnek 974 2, 6 | rejtőzködnek ott.~Képzelhetjük, hogy minő hatása lett városszerte 975 2, 6 | múltán jelentették az őrök, hogy a mezőn több tigris, oroszlán 976 2, 6 | alig maradt annyi ideje, hogy egérutat nyerjen három oroszlán 977 2, 6 | a kocsitól.~Kétségtelen, hogy Standard-Island egész seregnyi 978 2, 6 | ebet a karóhoz, hajtogatta, hogy nincs emberi hatalom, amely 979 2, 6 | kormányzó kiadta a rendeletet, hogy a város vas­rácsos kapuját 980 2, 6 | számot... Annyi bizonyos, hogy a mezőkön számos oroszlán, 981 2, 6 | Zorn. - Csak az a kérdés, hogy oroszlán, tigris vagy kannibál 982 2, 6 | önök mindnyájan tudják, hogy mi az oka az általános rémületnek, 983 2, 6 | Nekünk szent kötelességünk, hogy kiirtsuk ezt a rablóbandát, 984 2, 6 | hajdan vadászok voltak, hogy csatla­kozzanak hozzájuk, 985 2, 6 | eltöltötte, bízvást remél­hették, hogy Standard-Island nemsokára 986 2, 6 | újólag a szívükre kötötte, hogy mindenekfölött emberéletet 987 2, 6 | emberéletet kockára ne tegyenek!~- Hogy mennyi a fenevad, nem tudjuk, 988 2, 6 | nem tudjuk, a fődolog az, hogy minél előbb mind kiirtsuk! 989 2, 6 | egyik nábob.~- Meglehet, hogy nincs, mert nyilván valamely 990 2, 6 | szót Cyrus Bikerstaff -, hogy boáktól, óriás- és csörgőkígyóktól, 991 2, 6 | mindent el kell követniük, hogy meg­nyugtassuk a lakosságot. 992 2, 6 | ne feszegessük tehát azt, hogy miképpen kerültek ezek a 993 2, 6 | már haza akartak sietni, hogy megtegyék a hajtóvadászatra 994 2, 6 | Hubley Harcourt szót kért, hogy még egy meg­jegyzést megkockáztasson:~- 995 2, 6 | sürgős, de engedjék meg, hogy egy most támadt ötletemet 996 2, 6 | magyarázata lesz annak, hogy miképpen kerültek a bestiák 997 2, 6 | szavára; most is kérte, hogy szóljon. Rövid, velős mondatokban 998 2, 6 | vadakat.~- Nyilvánvaló, hogy így történt!... - jegyezte 999 2, 6 | közül valaki azt hiszi, hogy Standard-Islandre e vadak 1000 2, 6 | Tankerdon, aki azt hitte, hogy kitalálja Hubley Harcourt


1-500 | 501-1000 | 1001-1427

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License