Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hörpinteni 1
hófehér 3
hofokát 1
hogy 1427
hogyan 14
hogyhogy 1
hogyisne 1
Frequency    [«  »]
7569 a
2264 az
1597 és
1427 hogy
1130 nem
979 is
608 meg
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1427

     Rész,  fejezet
1001 2, 6 | Mivel arra nem talált módot, hogy törvényes úton követelje 1002 2, 6 | eszköztől, ha arról van szó, hogy biztosítsák uralmukat a 1003 2, 6 | közel Standard-Islandhez, hogy végrehajtsa az alávaló tervet, 1004 2, 6 | Megvan annak az oka, uraim, hogy miért támadt bennem az a 1005 2, 6 | támadt bennem az a feltevés, hogy miért vált gyanúm születése 1006 2, 6 | irtózattal tapasztalták, hogy a mérges kígyók mennyire 1007 2, 6 | természetesen nem kérdezték, hogy az angoloknak ez a gonosz 1008 2, 6 | sem állították biztosan, hogy az Antillákon tanyázó sok 1009 2, 6 | Standard-Island lakói szentül hitték, hogy mindez úgy történt.~- Nos 1010 2, 6 | És jusson eszünkbe, hogy amikor az oroszlánok, tigrisek, 1011 2, 6 | Milliard-City-beliek megtudták, hogy miféle ellenség keze nyitotta 1012 2, 6 | hetedíziglen, abban a hiszemben, hogy a gyűlölt angol név kivész 1013 2, 7 | Hajtóvadászatok~Úgy döntöttek tehát, hogy a Standard-Islandre betörő 1014 2, 7 | Mégiscsak borzasztó gondolat az, hogy megteremtenek ilyen csoda­ 1015 2, 7 | Csendes-óceánra, anélkül, hogy félniük kellene zátonytól, 1016 2, 7 | dos­kodnak bölcsen arról, hogy ragályos betegség ne pusztítsa 1017 2, 7 | egy-két családnak, tudniillik hogy a város lakossága szálljon 1018 2, 7 | olyanok, akik azt tanácsolták, hogy a tenger vizét kell végigzúdítaniuk 1019 2, 7 | mezőt akarták felgyújtani, hogy az egész rablóbanda tűzben 1020 2, 7 | malájok nevében ajánlkozott, hogy szintén segíteni fog. A 1021 2, 7 | tulajdonképpen csak attól félt, hogy a nábobok a félelem hatása 1022 2, 7 | legfényesebb bizonyságát annak, hogy méltók a francia névre. 1023 2, 7 | névre. Ne mondhassa senki, hogy a művészek a fenyegető veszély 1024 2, 7 | mondta, vállát vonogatva, hogy különb dolgokat is megért 1025 2, 7 | dolgokat is megért már. Lehet, hogy Barnumnak ez a híres unokája 1026 2, 7 | meggondolatlanságot követte el, hogy kimászott a műfolyó­ból... 1027 2, 7 | ezzel bizonyítottá vált, hogy hajdani vadászügyessége 1028 2, 7 | Pinchinat váltig erősítette, hogy farkával éppen arcának legyintette 1029 2, 7 | fölsült, ha arra számított, hogy az oroszlánokat meghonosítja 1030 2, 7 | karmolt az egyik nagymacska, hogy a jobb parti kikötőbe kellett 1031 2, 7 | szálig ki nem irtották! Hogy a galád Albiont nemigen 1032 2, 7 | s közösen elhatározták, hogy az ágyúkat is igénybe veszik, 1033 2, 7 | erdőtől balra sorakoztak, hogy puskavégre vegyék azokat 1034 2, 7 | úgy leteremtette a földre, hogy tíz lépésre gurult tova.~ 1035 2, 7 | szerencsés ötlete támadt, hogy a folyó zsilipjeit fel kell 1036 2, 7 | szentül meg volt győződve, hogy öreg gazdájának talán már 1037 2, 7 | ezredes úgy vélekedett, hogy ágyúra ezúttal nem lesz 1038 2, 7 | szaladtak. Hát akkor látják, hogy vala­ki a vasrácsos kaput 1039 2, 7 | mivel nem maradt arra ideje, hogy megtöltse a puskáját, előrántotta 1040 2, 7 | szorítottak, jeléül annak, hogy hálával tartoznak egymásnak... 1041 2, 7 | után nem csodálkozhatunk, hogy másnap Tankerdonné meglátogatta 1042 2, 7 | viszonozta a látogatást, hogy megköszönje, amit Tankerdon 1043 2, 7 | nagyon szerette volna tudni, hogy miként van az ő kedves sebesültje.~ 1044 2, 8 | esetről esetre följegyezték, hogy hol áll Standard-Island. 1045 2, 8 | könnyen áttekinthették, hogy milyen utat tett meg az 1046 2, 8 | közbe Pinchinat.~- Miért?~- Hogy a bogarak ne röpülhessenek 1047 2, 8 | valahányszor arról van szó, hogy Standard-Islandet becsméreld.~ 1048 2, 8 | imént...~- Azt mondtam, hogy a keleten fekvő szigetcsoportok 1049 2, 8 | Viti-Levuhoz és Vanua-Levuhoz...~- Hogy is ne, hogy pozdorjává zúzzanak 1050 2, 8 | Vanua-Levuhoz...~- Hogy is ne, hogy pozdorjává zúzzanak a sziklák!... - 1051 2, 8 | Sébastien Zorn. - Majd meglátod, hogy megérjük. Hát van annak 1052 2, 8 | Hát van annak értelme, hogy egy népes város ilyen zsák­ 1053 2, 8 | kötött rajtuk, ámde azt, hogy manapság oly részletesen 1054 2, 8 | pontos adatokat jegyzett föl, hogy ezek alapján mintaszerű 1055 2, 8 | legfontosabb következménye, hogy a két városrész kibékült. 1056 2, 8 | városszerte elterjedt a hír, hogy Jem Tankerdon elment egykori 1057 2, 8 | meg, és tekintetbe véve, hogy milyen óriási arányban költekezhettek 1058 2, 8 | lelkiállapota, amidőn megtudta, hogy Walterből és Dyből csakugyan 1059 2, 8 | Hiszen a nyájas Olvasó tudja, hogy milyen türelmetlen vággyal 1060 2, 8 | rendezni, ha meggondoljuk, hogy a két nábob ezt az ügyet 1061 2, 8 | az újságíróknak elmondta, hogy Standard-Island az esküvő 1062 2, 8 | vonal, amelyről azt tartják, hogy éppen a középen osztja két 1063 2, 8 | az angol kormányrendszer, hogy a Fidzsi-szigetek lakói 1064 2, 8 | mindenesetre annak az előjele, hogy a népfaj hovatovább kivész... - 1065 2, 8 | valójában egyéb dolguk, mint az, hogy az ignamokat, a tárót, a 1066 2, 8 | elszaporították. Ezekből kiviláglik, hogy a bennszülöttek könnyen 1067 2, 8 | de arra nem merészkedtek, hogy egyik vagy másik kikötőbe 1068 2, 8 | is olyan régen történt, hogy Thakumban el-elüldögélt 1069 2, 8 | felakasztva. Néha megtörtént, hogy egész néptörzset - így a 1070 2, 8 | mondania abbéli reményéről, hogy itt tartózkodása közben 1071 2, 8 | arról sem megfeledkeznünk, hogy ezek a szigetek is valamennyien 1072 2, 8 | Pinchinat azt hallotta, hogy ezen a szigeten ezelőtt 1073 2, 8 | embereket, meg nem állhatta, hogy mély sóhajjal és igaz sajnálattal 1074 2, 8 | Ették... Meglátjátok, hogy itt is elkéstünk, s a civilizáció 1075 2, 8 | annyira degenerálódtak, hogy tyúkhúsra vetemedtek, és 1076 2, 8 | Frascolin. - Megérdemelnéd, hogy Tahakumban király ebédjének 1077 2, 8 | be, mert tudnivaló dolog, hogy itt májustól októberig gyakori 1078 2, 8 | alkalmával meggyőződtek arról, hogy a sziget növényvilága a 1079 2, 8 | az az utálatos szokásuk, hogy a férfiak módjára ők is 1080 2, 8 | művészeink azt is megpróbálták, hogy benézzenek a bennszülöttek 1081 2, 8 | követelő hévvel kínálgatják, hogy az ember alig tudja visszautasítani. 1082 2, 8 | vagyis más szóval: ámen.~Hogy a kép teljes legyen, megemlítjük 1083 2, 9 | méltóságán alul levő dolognak, hogy a sziget hatóságával érintkezzék. 1084 2, 9 | idegeneket - nem félhettek attól, hogy nem fogadják őket szívesen.~ 1085 2, 9 | ez annak a bizonyítéka, hogy Standard-Island nagyon sík 1086 2, 9 | egyhangú. Szentül hiszem, hogy a szigeten majd egy műhegyet 1087 2, 9 | Őfelsége.~Természetes dolog, hogy a két nábobcsalád kirándulásaiban 1088 2, 9 | az is magától értetődik, hogy karonfogva sétálgattak.~ 1089 2, 9 | Új-Hebridákról, a szigetek lakóiról, hogy miképpen élnek, mily pompásan 1090 2, 9 | mindig azon törte a fejét, hogy milyen új étellel lephetné 1091 2, 9 | bennszülötteket... Fogadjunk, hogy a halszörnyetegek­nek sincs 1092 2, 9 | beszédre. Meg volt győződve, hogy őt becsapták az emberevőkről 1093 2, 9 | nagyon helyesen jegyezte meg, hogy a gyermeknyelvben folyvást 1094 2, 9 | nem is engedték volna meg, hogy partra szálljanak. Hja, 1095 2, 9 | Zorn esete a tanúság , hogy tiszteletben tartani 1096 2, 9 | nyolcszázhuszonkettő volt.~- Tudják-e, hogy mit jelentettek ezek a kövek?~- 1097 2, 9 | bemehetnek-e a faluba, hogy kezet szorítsanak az ottani 1098 2, 9 | kalauz azt felelte nekik, hogy bátran bemehetnek. Ezzel 1099 2, 9 | férfiú. Véghetetlenül örült, hogy honfitársaival találkozott, 1100 2, 9 | ámbár be kellett vallania, hogy híveit nagyon nehezen tudja 1101 2, 9 | hatolnak e szigeteken, ajánlom, hogy legyenek óvatosak és vigyáz­ 1102 2, 9 | gyártmányairól azt mondja Verschnur, hogy bátran kiállják a versenyt 1103 2, 9 | kissé megállapodhattak, hogy megtekintsék Tampoo falvát, 1104 2, 9 | bennszü­löttek úgy nevezték, hogy „raka-udramikan-taka” (falevelekkel 1105 2, 9 | elvezetni őket, de kikötötte, hogy egymástól el ne szakadjanak.~ 1106 2, 9 | meglátták, eszükbe sem jutott, hogy megijedjenek. Folytatták 1107 2, 9 | művészeink őszintén örvendtek, hogy a szigetlakók nem éppen 1108 2, 9 | végigvágódott a földön.~Hogy e „bale-muri” illemszabályainak 1109 2, 9 | hasra vetették magukat, hogy némileg enyhítsék a helyzet 1110 2, 9 | világosította fel a kalauz, hogy az idegenek mi járatban 1111 2, 9 | elszéledtek.~- Úgy látszik, hogy ezek az emberek mégsem olyan 1112 2, 9 | és pillantással felelt, hogy Frascolinnek le kellett 1113 2, 9 | tennie arról a reményről, hogy ezzel a fidzsi-sündisznóval 1114 2, 9 | viselkedését, abban állapodtak meg, hogy visszatérnek a csónakhoz - 1115 2, 9 | megfeledkeztek.~Ideje is volt, hogy a csónak felé siessenek, 1116 2, 9 | keservesen annak az árát, hogy szerette mesebeszédnek tartani 1117 2, 9 | rémülten vette észre a kalauz, hogy egy árva bennszülöttet sem 1118 2, 9 | kalauz sem titkolhatta, hogy ő is szerfölött aggódik.~- 1119 2, 9 | tátongtak.~Kétségtelen, hogy Pinchinat behatolt a banánerdőbe, 1120 2, 9 | őket, amikor elképzelték, hogy milyen sors vár az általa 1121 2, 9 | eligazodni, nyomra pedig hogy akadhatnának? No, meg attól 1122 2, 9 | attól is méltán tarthattak, hogy a falubeliek kézre találják 1123 2, 9 | oda lesz minden reményük, hogy Pinchinat-t megmentsék, 1124 2, 9 | találták. A matróz azt mondta, hogy egy lelket sem látott a 1125 2, 9 | Szuvába: kérte a főkormányzót, hogy hallgassa meg, beszélnivalója 1126 2, 9 | Tampooban, nem titkolta el, hogy a dolog nagyon komoly természetű. 1127 2, 9 | mozgósítsa, uram. Rendelje el, hogy a sziget katonasága csatlakozzék 1128 2, 9 | Nem szoktam hozzá ahhoz, hogy velem így...~- Én is engedelmet 1129 2, 9 | jól ismerte ezt a vidéket, hogy minél előbb Tampooba lehessenek.~ 1130 2, 9 | lehessenek.~Nem is kellett, hogy a faluig hatoljanak. Éjfél 1131 2, 9 | Zorn. - Mi jutott eszedbe, hogy tőlünk elszakadj?!...~- 1132 2, 9 | Adjátok ide a ruhámat, hogy illendő kosztümben beszélgethessünk...~ 1133 2, 9 | szorított velük.~- Nos hát, hogy érzi magát? - kérdezte a 1134 2, 9 | főintendáns. - Hiszi-e most, hogy a Fidzsi-szigeteken élnek 1135 2, 9 | Frascolin.~- Tudjátok-e, hogy mit restelltem leginkább, 1136 2, 9 | Yvernes.~- Nos hát, nem az, hogy a bennszülöttek engem szőröstül-bőröstül 1137 2, 9 | szőröstül-bőröstül megesznek, hanem az, hogy afféle modern ruhába bújtatott 1138 2, 10| már persze nem tagadta, hogy a Fidzsi-szigetek lakói 1139 2, 10| élvezetéről. Ha hihetünk nekik, hogy az emberhús nagyon ízletes, 1140 2, 10| látszik, a malájok is örültek, hogy ilyen kényelmes alkalmatosságon 1141 2, 10| náboboknak alkalma nyílt, hogy egy olyan szigetcsoportot 1142 2, 10| Marseille-ből.~Magától értetődik, hogy az úszó szigeten most mindenki 1143 2, 10| Éjjel-nappal azon kotolt, hogy olyan világra szóló ünnepséget 1144 2, 10| lesoványodik e nagy munkában, hogy csak a bőre és csontja maradna 1145 2, 10| attól nem kellett tartaniuk, hogy Standard-Islandnek ettől 1146 2, 10| parancsnok csak attól tartott, hogy a szűk tengerszorosban a 1147 2, 10| pedig gondoskodtak arról, hogy ezeket az utasításokat végrehajtsák.~- 1148 2, 10| éppenséggel nincs okunk megbánni, hogy Standard-Islandre kerültünk...~- 1149 2, 10| S én nagyon helyeslem, hogy Frascolin, a mi talpraesett 1150 2, 10| szépeknek ígérkeznek. Láthatjuk, hogy a mi főintendánsunk szívvel-lélekkel 1151 2, 10| magasba!... Hanem tudjátok-e, hogy mi híja lesz mégis a históriának?~- 1152 2, 10| Frascolin.~- Az ám. Igaz, hogy zene lesz, és mi bizonyára 1153 2, 10| biztatgatás után ráadta a fejét, hogy a zene istennőjének adományát 1154 2, 10| délután az a hír terjedt el, hogy északkeletről igen nagy 1155 2, 10| igen nagy hajó közeledik. Hogy kié és micsoda, még nem 1156 2, 10| a vállalat igazgatósága, hogy felkeresse Standard-Islandot?~ 1157 2, 10| csődtömeg-gondnokká, felhatalmazták arra, hogy tőle telhetőleg mindent 1158 2, 10| elegendő bizonyítéka annak, hogy mennyivel fölötte áll a 1159 2, 10| szigetének.~Most arról van szó, hogy erélyesen intézkedjenek. 1160 2, 10| tartozásait. Van-e arra szükség, hogy idegen tőkékhez nyúljanak 1161 2, 10| a nábobok arra nézvést, hogy saját szakállukra átvegyék? 1162 2, 10| átvegyék? Sokkal előnyösebb, hogy Standard-Island eddigi bérlői 1163 2, 10| vállalkozó igazgatósága.~Hogy az előkelők tanácsának tagjai 1164 2, 10| egytől egyig úgy döntöttek, hogy Standard-Islandet meg kell 1165 2, 10| társulat egyáltalán úgy hitte, hogy törlesztheti adósságait: 1166 2, 10| alkudoztak. Arról volt szó, hogy megveszik-e, vagy nem... 1167 2, 10| volna is szó, bizonyos, hogy csakhamar együtt lett volna 1168 2, 10| is. A nábobok örvendtek, hogy ezentúl nem függenek egymástól, 1169 2, 10| képviselői nem mulasztották el, hogy hálás köszönetüket ne fejezzék 1170 2, 10| vonatkozólag indítványozták, hogy hármashurráés „hip” 1171 2, 10| és biztosították afelől, hogy semmi­nemű változás nem 1172 2, 10| olyan lesz, mint eddig volt.~Hogy is lehetett volna ezen változtatni?~ 1173 2, 10| felajánlottak nekik.~- Már az igaz, hogy rendkívüli emberek, azok 1174 2, 10| Frascolin, amikor meghallotta, hogy mindent a legjobban intéztek 1175 2, 10| ezt a gazdacserét arra, hogy felbontsuk a szerződésünket - 1176 2, 10| jelen állásában úgy hitte, hogy kormányzói tisztéről le 1177 2, 10| ők tehát elhatározták, hogy a legközelebb elinduló gőzhajóval 1178 2, 10| egyébiránt úgy határozott, hogy az utazás befejezéséig ellátja 1179 2, 10| gyorsan ütötték nyélbe, hogy a csődtömeg-gondnok az új 1180 2, 10| mástól. Eleinte úgy látszott, hogy hagyományos házasság lesz 1181 2, 10| íme, most tűnt csak ki, hogy az égben kötötték!... Szerették 1182 2, 10| volt a biztosíték arra, hogy pénz nélkül is boldogok 1183 2, 10| őket. Csak azt sajnálták, hogy miért nem hatolt el Standard-Island 1184 2, 10| is meg kell jegyeznünk, hogy a csodaszép kelengyét szállító 1185 2, 10| makacsul ragaszkodtak ahhoz, hogy a menyegző páratlanul fényes 1186 2, 10| Csak annyit jegyzünk meg, hogy a Coverley-palota tágas 1187 2, 10| kívánta volna nézni. Meglehet, hogy más gazdag ember is összevásárolhat 1188 2, 10| nyugat felé vette útirányát, hogy az Új-Hebridákhoz közeledjék. 1189 2, 10| Bikerstaff sem gondolt arra, hogy akár itt, akár más szigeteknél 1190 2, 10| vissza Standard-Island, hogy aztán útját folytatva, a 1191 2, 10| példájára azt parancsolnák neki, hogy álljon meg, bizonyára meg­ 1192 2, 10| Nap bölcsen cselekedett, hogy pihenőre tért, mert bizony 1193 2, 10| tekintetből nem mondhatjuk el, hogy minő hatással. Ekkor érezte 1194 2, 10| először életében a gordonkás, hogy Standard-Island iránt érzett 1195 2, 10| milliomos.~A vámőrök elmondták, hogy Standard-Islandet mintegy 1196 2, 11| szomszéd szigetek rablói. Hogy mire lyukad ki ez a vakmerő, 1197 2, 11| is görbe szemmel nézte, hogy európai hatalom terjeszkedik 1198 2, 11| Anglia arra törekedett, hogy hajóhadának biztos állomást 1199 2, 11| székhelye; úgy is hívják, hogy Franceville, mert főleg 1200 2, 11| fáradozásának köszönhető, hogy az emberhús evésről is egészen 1201 2, 11| kannibálok voltak. Sajnos, hogy a kanak fajta hovatovább 1202 2, 11| ugyancsak vigyázniuk kell, hogy ép bőrrel térjenek vissza.~ 1203 2, 11| kellett intéznie ellenük, hogy megbosszulják egy csomó 1204 2, 11| hallotta, eszébe jutott, hogy nemrégen őt is szintén bunkóval 1205 2, 11| nemigen szottyant kedve, hogy vonogassa a vállát.~Ilyen 1206 2, 11| kapitány. Megengedte nekik, hogy ki-ki rabol­hat tetszése 1207 2, 11| legvérengzőbb fenevadai.~Igaz ugyan hogy az északi szigetek lakói 1208 2, 11| vadak, de azért ne higgyük, hogy Szárol kapitány onnan nem 1209 2, 11| Annyiban előnyre tettek szert, hogy váratlanul rohanták meg 1210 2, 11| bele kellett nyugodniuk, hogy a parkot és mezőséget elpusztítják; 1211 2, 11| attól is méltán tarthattak, hogy tönkreteszik a két kikötőt 1212 2, 11| igazam, amikor azt mondtam, hogy rossz vége lesz a komédiának?!... - 1213 2, 11| haragos fölgerjedésedet! Hogy ilyen ripők banda merte 1214 2, 11| ártalmatlanná teszitek őket. Sajnos, hogy többen vannak, mint ti... 1215 2, 11| többen vannak, mint ti... és hogy ők a támadók.~A két kikötő 1216 2, 11| kapitány módját ejtette, hogy az úszó sziget ne haladhasson 1217 2, 11| Eleinte azt fontolgatták, hogy támadást intéznek a vadak 1218 2, 11| megkísérelhették azok a szörnye­tegek, hogy Standard-Islandet a zátonyra 1219 2, 11| embereit a parkba és a mezőkre, hogy ott várják be a virradatot.~ 1220 2, 11| sorakozott, abban a hiszemben, hogy Szárol kapitány azon a kapun 1221 2, 11| meg kellett akadályozniuk, hogy a vadak a városba hatoljanak.~ 1222 2, 11| Valóban kedves gondolat, hogy az ember a fidzsibeliek 1223 2, 11| hallgatott. Jól tudjuk, hogy milyen szemmel nézte ezt 1224 2, 11| Még abban reménykedhettek, hogy a városba tóduló vadak, 1225 2, 11| csordát az első sugárúton, hogy egyesült erővel támadja 1226 2, 11| döngették, nem törődve azzal, hogy az ablakokból golyózápor 1227 2, 11| senki sem tudta a módját, hogy miképpen menthetnék meg 1228 2, 11| Hogyan akadályozhatják meg, hogy a nőket, gyermekeket e gyalázatos 1229 2, 11| ezredes már azon tanakodtak, hogy a városháza hátsó ajtaján 1230 2, 11| felé tartottak, és dacára, hogy kevesen vannak, hátba támadták 1231 2, 11| Hamarjában nem lehetett tudni, hogy mi az oka ennek a gyors 1232 2, 11| de olyan sokan voltak, hogy csaknem lehetetlen az ő 1233 2, 11| akiknek esze ágában sem volt, hogy visszaforduljanak golyót 1234 2, 11| történt is, de az tény, hogy az ellenséget leírhatatlan 1235 2, 11| látott. Minden arra vallott, hogy a bal parti kikötő felől 1236 2, 11| gyarmatosok neszét vették annak, hogy Szárol kapitány megtámadta 1237 2, 11| örömét, amikor észrevették, hogy a tenger árama mind közelebb 1238 2, 11| módját a menekülésnek, mint hogy a tengerbe ugráltak, és 1239 2, 11| természetesnek tartaná, hogy az iszonyú veszélyből való 1240 2, 11| Pedig csak hajszálon múlt, hogy Szárol kapitány támadása 1241 2, 11| És mégis föltehetjük, hogy Standard-Island nábob tulajdonosai 1242 2, 11| titkon örvendeztek azon, hogy kétmilliárdjukat ilyen szerencsésen 1243 2, 11| művészeink találkozásakor! Hogy szorongatták egymás kezét, 1244 2, 11| szorongatták egymás kezét, hogy köszönték a kvartett tagjai 1245 2, 11| vére folyt, és elvárhatjuk, hogy ilyen ősnek az ivadéka nem 1246 2, 11| megnyugodott. Igaz ugyan, hogy megmentése sok áldozatába 1247 2, 11| gyorsasággal intézkedtek, hogy mindent a régi állapotában 1248 2, 11| kérdését úgy oldották meg, hogy továbbra is Simcöe tengernagyra 1249 2, 11| majd intézkednek arról is, hogy új kormányzót válasszanak.~ 1250 2, 11| a jobb parti kikötőben, hogy jelen legyen a megható gyászünnepélyen. 1251 2, 11| elindították a Magdolna-öböl felé, hogy a drága hamvak keresztény 1252 2, 12| Csendes-óceánon, s igyekezett, hogy minél előbb kábelösszeköttetést 1253 2, 12| Bizonyossá váltak afelől, hogy Standard-Island nem tévedt 1254 2, 12| Reméljük, legalábbis, hogy úgy lesz... - vetette oda 1255 2, 12| juthatott volna eszébe, hogy gyanakodjék a szolgálatra 1256 2, 12| de ebből nem következik, hogy a sziget kormányzása is 1257 2, 12| érdeke azt parancsolta, hogy ez az egybekelés most már 1258 2, 12| Tankerdon már azt hajtogatta, hogy a maga és menyasszonya családjával 1259 2, 12| szívére beszéltek az ifjúnak, hogy ne tegye... és ő nehezen 1260 2, 12| majd az új kormányzónak, hogy az ifjú párt össze­adja: 1261 2, 12| segítségemre lesznek ők, hogy az önzés ne győzzön a tiszta 1262 2, 12| kis világ! Mi köze ahhoz, hogy a világ egyéb részén mi 1263 2, 12| magát.~Már eleve látszott, hogy ez a választás nem lesz 1264 2, 12| hiúsága előre láttatta, hogy egyhangú választásról éppenséggel 1265 2, 12| lehetett-e attól is tartani, hogy Jem Tankerdon és párthívei 1266 2, 12| azt az áldatlan tervet, hogy Standard-Islandet ipar- 1267 2, 12| kellene megállapodniuk, hogy a két jelölt felváltva gyakorolja 1268 2, 12| Mindenesetre sajnálatos, hogy Walter és Dy nem tarthatták 1269 2, 12| tengernagy mindent elkövetett, hogy a egyetértést helyreállítsa 1270 2, 12| feleletül azt adták neki, hogy ne elegyedjék olyan dolgokba, 1271 2, 12| tengeri útján. Az a tiszte, hogy kikerülje a sziklákat... 1272 2, 12| sajna, attól lehet tartani, hogy majdan vér is folyik. Jóságos 1273 2, 12| hát mit tehettek volna, hogy biztosítsák a szerelmesek 1274 2, 12| martaléka lett. Érezte, hogy milyen visszás helyzetben 1275 2, 12| Egyenlítő felé, de annyira nem, hogy a Magdolna-öbölből elindított 1276 2, 12| mégiscsak oda lyukadtak ki, hogy mindkét pártnak egyenlő 1277 2, 12| mégpedig, úgy látszik, hogy olyan embereknek az agyában, 1278 2, 12| ismeri az embereket, tudja, hogy az emberi szenvedéllyel 1279 2, 12| így attól nem kell félni, hogy a demokráciából monarchiát 1280 2, 12| állapotunkkal, és kívánjuk, hogy ezentúl is csak azok maradjunk, 1281 2, 12| izzadott, aki törte magát, hogy az ellenfeleket megbékéltesse, 1282 2, 12| szerelmesnek megtiltották, hogy egymással találkozzanak, 1283 2, 12| nem történt meg, kérdés, hogy egyáltalán lesz-e még belőle 1284 2, 12| bíbornokok konklávéja együtt ült, hogy megválassza Szent Péter 1285 2, 12| mintha valaki azt mondaná, hogy vágassa le a féllábát.~- 1286 2, 12| szintén kétfelé szakadnak-e, hogy Standard-Island mindkét 1287 2, 12| igaza, amikor azt mondta, hogy a tiszta szerelmet nem győzheti 1288 2, 12| zavartalanul. Meglehet, hogy az úszó szigetet minden 1289 2, 12| szándékkal. Annyira jutottak, hogy a jobb- és balpárt akár 1290 2, 12| Azt senki sem akarhatta, hogy a két városrész közt valóságos 1291 2, 12| obszervatóriumban, és várta, hogy jelezzék az első magasságot. 1292 2, 12| körös-körül a szemhatárt, hogy a gőzhajó érkezését rögtön 1293 2, 12| Mindnyájan azt kívánták, hogy minél előbb érkezzenek meg 1294 2, 12| Nat Coverley azt rendelte, hogy Standard-Island folytassa 1295 2, 12| erősen megmakacsolta magát, hogy üzleti összekötte­tések 1296 2, 12| után lát, azt rendelte, hogy délnyugatnak tartsanak, 1297 2, 12| párthíveik pedig megesküdtek, hogy körömszakadtáig támo­gatni 1298 2, 12| Magam is kíváncsi vagyok, hogy vágja ki magát ebből a hínárból?! - 1299 2, 12| értesítem a két kormányzót, hogy parancsaikat nem teljesíthetem, 1300 2, 12| Mi ez?... Mi lehet ez?~- Hogy mit jelent? - vetette közbe 1301 2, 12| tengernagy - Azt jelenti, hogy Jem Tankerdon egyenesen 1302 2, 12| kikötőben! Az megparancsolta, hogy délnyugat felé, ez elrendelte, 1303 2, 12| délnyugat felé, ez elrendelte, hogy északkelet felé haladjon 1304 2, 12| Simcöe tengernagy azt mondta, hogy ebből még komoly veszély 1305 2, 12| működnek, megtörténhetik, hogy Standard-Islandet kétfelé 1306 2, 12| ember képzelje csak el, hogy két lovat ellenkező felére 1307 2, 12| szabad Simcöe tengernagynak, hogy okos szóval rábeszélhette 1308 2, 12| Frascolin nem állhatták meg, hogy ne nevessenek, pedig a helyzet 1309 2, 12| az a veszély fenyegette, hogy tényleg kettészakad, ez 1310 2, 12| annyi haszna sincs belőle, hogy lássa a jövendő titkait...~ 1311 2, 12| két hatalmas vetélytársat, hogy szüntessék be a körforgást...~ 1312 2, 12| amerikai ős-makacssággal!...~Hogy a nyomorúság betetőződjék, 1313 2, 12| elvakultak nem mérlegelték, hogy milyen veszély küszöbén 1314 2, 12| hússzor könyörgött apjának, hogy ne folytassa tovább az áldatlan 1315 2, 12| használni a sötétséget, hogy találkozzék a leánnyal. 1316 2, 12| ellenpárti városrészbe, hogy a Coverley-palotába jusson.~ 1317 2, 13| arra kellett törekedniük, hogy a torzsalkodókat megbékéltessék, 1318 2, 13| rendelkezhetett elegendő hajtóerővel, hogy Standard-Islandet elmoz­ 1319 2, 13| egyik párthoz sem tartoztak, hogy milyen aggasztó a helyzet!~- 1320 2, 13| szigetünknek nincs vitorlája, hogy a szél jöhetne legalább 1321 2, 13| kényükre-kedvükre játszhatnak velünk. Hogy hova visznek?... Ma még 1322 2, 13| mert úgy tetszik nekem, hogy körülbelül nyolc-tíz mérföld 1323 2, 13| akiben még egyedül bíztak, hogy megmenti Standard-Islandet.~ 1324 2, 13| teljesítéséhez. Számított arra, hogy minden tisztje, barátai, 1325 2, 13| kellett keresniük annak, hogy miért robbant föl a kazán. 1326 2, 13| oldalon. Még szerencse, hogy a jobb parton nem történt 1327 2, 13| alkalmával meggyőződtek arról, hogy tatarozásra gondolni sem 1328 2, 13| látszott megvizsgálni azt is, hogy milyen állapotba jutottak 1329 2, 13| nem kellett félniük attól, hogy szigetüket elnyeli a tenger. 1330 2, 13| tengernagy sürgősen elrendelte, hogy ami kijavítható, múlhatatlanul 1331 2, 13| tehát abban megnyugodhatott, hogy egyelőre életveszélytől 1332 2, 13| tartania. Elég baj volt az, hogy Standard-Island tetszése 1333 2, 13| lehetett...~Hátravolt még, hogy hozzák rendbe az élelmiszerek 1334 2, 13| ügyét. Az volt a kérdés, hogy a meglevő készlet egy vagy 1335 2, 13| Simcöe tengernagy elrendelte, hogy az élelmiszerek kiosztásában 1336 2, 13| takarékos­kodniuk, habár tudta, hogy ez nagyon kellemetlenül 1337 2, 13| ijesztő réme kísértett - hogy ezzel az útszéli, de találó 1338 2, 13| éljünk -, mert azt tudták, hogy újabb szállítmányra nem 1339 2, 13| vesztegelt a kikötőkben, hogy Simcöe tengernagy Amerikába 1340 2, 13| Balvégzetük intézte úgy, hogy az utolsót ezelőtt három 1341 2, 13| persze senki sem sejtette, hogy Standard-Islandet a hiúság 1342 2, 13| éhenhalástól?!... Igaz, ugyan, hogy e nábobok vagyonának legnagyobb 1343 2, 13| oszladozni kezdett. Remélhették, hogy megmérhetik a Nap állásának 1344 2, 13| délen van Új-Zéland... De hogy is számíthatnának arra, 1345 2, 13| is számíthatnának arra, hogy az áramlat oda hajtsa, holott 1346 2, 13| Standard-Islandre az a sors várt, hogy e zord partokon törjék darabokká? 1347 2, 13| bátorságukat latba kellett vetniük, hogy valamiképp megakadályozzák 1348 2, 13| és talán lehetővé tegyék, hogy a világgal megszakított 1349 2, 13| légkör szeszélye úgy kívánta hogy délkelet felől induljanak 1350 2, 13| nem kellett már tartaniuk, hogy a sarktenger felé viszi 1351 2, 13| abban is bizakodhatott, hogy Ausztrália felől talán szárazföldre 1352 2, 13| lehetett volna arra magyarázni, hogy Standard-Island csak a szél 1353 2, 13| irányában haladt tova; hihetőbb, hogy a forgószelek valamelyikének 1354 2, 13| raktár, és tekintetbe véve, hogy tízezer ember megélhetése 1355 2, 13| ide-oda hullámzottak. Tudjuk, hogy a tömeg a remény és kétségbeesés 1356 2, 13| csőcseléke, holott elvárhatnánk, hogy okosabb és türelmesebb legyen... 1357 2, 13| föl, bizonyságául annak, hogy dél­ke­leten veszedelmes 1358 2, 13| rázkódásokat, nem titkolták, hogy a helyzet nagyon aggasztó.~- 1359 2, 13| aggasztó.~- Több mint bizonyos, hogy Standard-Island fenékrésze 1360 2, 13| képessége...~- Adja Isten, hogy hevesebb vihar ne támadjon 1361 2, 13| műszigetük talajában!... Érezték, hogy lábuk alatt inog a föld... 1362 2, 13| pillanatban attól kell félniük, hogy a tenger mérhetetlen keble 1363 2, 13| gondolattól?!...~Kétségtelen, hogy a fenékkamrák újabb sérüléseket 1364 2, 13| lehetett egyéb, mint az, hogy rések támadtak a hajó alján. 1365 2, 13| Arra nem is gondolhattak, hogy a lékeket betömjék. Több 1366 2, 13| betömjék. Több a bizonyosnál, hogy a hajófenék egyes részei 1367 2, 13| akkor csak idő kérdése, hogy mikor fog végleg elmerülni...~ 1368 2, 13| dolgok állását, mert tudta, hogy a bizonyosság páni rettegést 1369 2, 13| az a reménységük sincsen, hogy a mentőcsónakokon vagy hevenyében 1370 2, 13| és mindez arra mutatott, hogy vihar van készülőben. A 1371 2, 13| Olyan vaksötétség támadt, hogy sem az eget, sem a tengert 1372 2, 13| vak sötétség uralkodott, hogy nem ismert rájuk senki sem...~ 1373 2, 13| mégis olyan szerencsés volt, hogy rátalált Dyra. A végső veszély 1374 2, 13| állt, mindent elkövetett, hogy megmentse az életét...~A 1375 2, 13| életét...~A leány megismerte, hogy ki bukkant föl mellette.~- 1376 2, 13| Ugye, megjövendöltem, hogy szerencsétlen vége lesz 1377 2, 14| Alighanem attól is tarthattak, hogy a lakosok közül sokan estek 1378 2, 14| Hálát adhatnak az Istennek, hogy mind egy szálig oda nem 1379 2, 14| egyetlenegy is hírmondónak, hogy tanúságot tegyen erről a 1380 2, 14| nyára mindent megtesznek, hogy megmeneküljenek a haláltól.~ 1381 2, 14| elég csapás-e rajtuk az is, hogy Walter és Dy eltűnt? Vajon 1382 2, 14| valamelyikén?... Remélhetik-e, hogy valaha látni fogják őket?...~ 1383 2, 14| hangszereikkel együtt megmenekültek. Hogy a szokott frázissal éljünk: „ 1384 2, 14| Az nem vigasztalta őt, hogy megjósolta Standard-Island 1385 2, 14| valamennyien meggyőződhettek arról, hogy a főintendáns egyszerűen 1386 2, 14| azt nem mondhatja senki, hogy a hajóépítészet e remekét 1387 2, 14| csúffá!...~Annyi bizonyos, hogy most egyelőre veszélytől 1388 2, 14| sorjában járják, megtudhat­ják, hogy hol mennyi élelmiszer és 1389 2, 14| mégis meghatározhatnák, hogy a Csendes-óceán melyik részén 1390 2, 14| eszközök. Senki sem tud­hatta, hogy a szigetroncsokat sziget 1391 2, 14| tehát föltétlenül szükséges, hogy két hét alatt eljussanak 1392 2, 14| Sajnos, azt is megtudták, hogy az éjjeli orkán elragadta 1393 2, 14| már-már bizakodott abban, hogy a Csendes-óceán gyöngye 1394 2, 14| Napfölkeltekor újra látták, hogy az egyes töredékek még közelebb 1395 2, 14| családok is fölhasználták arra, hogy keressék családjuk egyik 1396 2, 14| szerencsével jártak a hajótöröttek, hogy a tenger egészen elcsöndesült. 1397 2, 14| följebb az a sajnálatos, hogy a délkeleti szél is elállt, 1398 2, 14| állította föl az őrszemeket, hogy körös-körül megfigyelhessék 1399 2, 14| reményük lehetett tehát, hogy füstoszlopot vagy vitorlát 1400 2, 14| hajótörzset, de kétségtelen, hogy Standard-Island irányában 1401 2, 14| észrevették. Elhatározták, hogy bármi úton-módon zászlót 1402 2, 14| fegyverekkel vészlövéseket adnak, hogy Standard-Islandre figyelmeztessék 1403 2, 14| Én már bizonyosan tudom, hogy mi légyen az!... Nem egyéb, 1404 2, 14| bizonyára módját ejtette annak, hogy a gépet működésbe hozza, 1405 2, 14| Most már szentül hitték, hogy biztos a menekvés. Úgy tűnt 1406 2, 14| szenvedő gépet, és elindult, hogy vissza­tér­jen a szerencsétlenség 1407 2, 14| éledett a szerencsétlenekben, hogy megmenekültek. Élelmiszer, 1408 2, 14| bizonyára segíti őket annyira, hogy valamelyik közel eső száraz­ 1409 2, 14| egyik hajóstiszt úgy vélte, hogy Új-Zélandba jutnak.~Csupán 1410 2, 14| ejtette gondolkozóba őket, hogy miképp helyezhetik el a 1411 2, 14| mérföldnyire előre meneszteni, hogy segítséget hozzon a többieknek?~ 1412 2, 14| biztosítékkal kecsegtetett, hogy célhoz juttassa a hajótörötteket. 1413 2, 14| részét arra fordították, hogy a raktárakból elővonszolt 1414 2, 14| tengernagy úgy vélekedett, hogy ez az uszályos hajó huszonnégy 1415 2, 14| jelentették az őrszemek, hogy szárazföldet pillantottak 1416 2, 14| Afelől sem lehetett kétség, hogy milyen föld, mert az épségben 1417 2, 14| gel. Meg kell jegyeznünk, hogy a kvartett tagjai ez alkalommal 1418 2, 14| lesz ez, csak az a kár, hogy a közjó szempontjából nem 1419 2, 14| bizonyára nem kell vetélkedniük, hogy melyikük legyen az úszó 1420 2, 14| részéről szentül hitte, hogy maholnap újabb műszigetet 1421 2, 14| felesége őszintén bevallotta, hogy fáj nekik Standard-Island 1422 2, 14| lása, mert úgy remélték, hogy életük végéig ott fognak 1423 2, 14| éldegélni csendesen. Reméljük, hogy a trónja vesztett pár talál 1424 2, 14| zony, nincs oka megbánni, hogy Callistus Munbar akaratuk 1425 2, 14| tüstént közhírré tették, hogy miért nem tarthatták meg 1426 2, 14| sajnálatuknak adtak kifejezést, hogy olyan sokáig megvárakoz­ 1427 2, 14| egyetlen hálás köszönet, hogy a régóta hirdetett hangversenyt


1-500 | 501-1000 | 1001-1427

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License