1-500 | 501-1000 | 1001-1427
Rész, fejezet
1001 2, 6 | Mivel arra nem talált módot, hogy törvényes úton követelje
1002 2, 6 | eszköztől, ha arról van szó, hogy biztosítsák uralmukat a
1003 2, 6 | közel Standard-Islandhez, hogy végrehajtsa az alávaló tervet,
1004 2, 6 | Megvan annak az oka, uraim, hogy miért támadt bennem az a
1005 2, 6 | támadt bennem az a feltevés, hogy miért vált gyanúm születése
1006 2, 6 | irtózattal tapasztalták, hogy a mérges kígyók mennyire
1007 2, 6 | természetesen nem kérdezték, hogy az angoloknak ez a gonosz
1008 2, 6 | sem állították biztosan, hogy az Antillákon tanyázó sok
1009 2, 6 | Standard-Island lakói szentül hitték, hogy mindez úgy történt.~- Nos
1010 2, 6 | És jusson eszünkbe, hogy amikor az oroszlánok, tigrisek,
1011 2, 6 | Milliard-City-beliek megtudták, hogy miféle ellenség keze nyitotta
1012 2, 6 | hetedíziglen, abban a hiszemben, hogy a gyűlölt angol név kivész
1013 2, 7 | Hajtóvadászatok~Úgy döntöttek tehát, hogy a Standard-Islandre betörő
1014 2, 7 | Mégiscsak borzasztó gondolat az, hogy megteremtenek ilyen csoda
1015 2, 7 | Csendes-óceánra, anélkül, hogy félniük kellene zátonytól,
1016 2, 7 | doskodnak bölcsen arról, hogy ragályos betegség ne pusztítsa
1017 2, 7 | egy-két családnak, tudniillik hogy a város lakossága szálljon
1018 2, 7 | olyanok, akik azt tanácsolták, hogy a tenger vizét kell végigzúdítaniuk
1019 2, 7 | mezőt akarták felgyújtani, hogy az egész rablóbanda tűzben
1020 2, 7 | malájok nevében ajánlkozott, hogy szintén segíteni fog. A
1021 2, 7 | tulajdonképpen csak attól félt, hogy a nábobok a félelem hatása
1022 2, 7 | legfényesebb bizonyságát annak, hogy méltók a francia névre.
1023 2, 7 | névre. Ne mondhassa senki, hogy a művészek a fenyegető veszély
1024 2, 7 | mondta, vállát vonogatva, hogy különb dolgokat is megért
1025 2, 7 | dolgokat is megért már. Lehet, hogy Barnumnak ez a híres unokája
1026 2, 7 | meggondolatlanságot követte el, hogy kimászott a műfolyóból...
1027 2, 7 | ezzel bizonyítottá vált, hogy hajdani vadászügyessége
1028 2, 7 | Pinchinat váltig erősítette, hogy farkával éppen arcának legyintette
1029 2, 7 | fölsült, ha arra számított, hogy az oroszlánokat meghonosítja
1030 2, 7 | karmolt az egyik nagymacska, hogy a jobb parti kikötőbe kellett
1031 2, 7 | szálig ki nem irtották! Hogy a galád Albiont nemigen
1032 2, 7 | s közösen elhatározták, hogy az ágyúkat is igénybe veszik,
1033 2, 7 | erdőtől balra sorakoztak, hogy puskavégre vegyék azokat
1034 2, 7 | úgy leteremtette a földre, hogy tíz lépésre gurult tova.~
1035 2, 7 | szerencsés ötlete támadt, hogy a folyó zsilipjeit fel kell
1036 2, 7 | szentül meg volt győződve, hogy öreg gazdájának talán már
1037 2, 7 | ezredes úgy vélekedett, hogy ágyúra ezúttal nem lesz
1038 2, 7 | szaladtak. Hát akkor látják, hogy valaki a vasrácsos kaput
1039 2, 7 | mivel nem maradt arra ideje, hogy megtöltse a puskáját, előrántotta
1040 2, 7 | szorítottak, jeléül annak, hogy hálával tartoznak egymásnak...
1041 2, 7 | után nem csodálkozhatunk, hogy másnap Tankerdonné meglátogatta
1042 2, 7 | viszonozta a látogatást, hogy megköszönje, amit Tankerdon
1043 2, 7 | nagyon szerette volna tudni, hogy miként van az ő kedves sebesültje.~
1044 2, 8 | esetről esetre följegyezték, hogy hol áll Standard-Island.
1045 2, 8 | könnyen áttekinthették, hogy milyen utat tett meg az
1046 2, 8 | közbe Pinchinat.~- Miért?~- Hogy a bogarak ne röpülhessenek
1047 2, 8 | valahányszor arról van szó, hogy Standard-Islandet becsméreld.~
1048 2, 8 | imént...~- Azt mondtam, hogy a keleten fekvő szigetcsoportok
1049 2, 8 | Viti-Levuhoz és Vanua-Levuhoz...~- Hogy is ne, hogy pozdorjává zúzzanak
1050 2, 8 | Vanua-Levuhoz...~- Hogy is ne, hogy pozdorjává zúzzanak a sziklák!... -
1051 2, 8 | Sébastien Zorn. - Majd meglátod, hogy megérjük. Hát van annak
1052 2, 8 | Hát van annak értelme, hogy egy népes város ilyen zsák
1053 2, 8 | kötött rajtuk, ámde azt, hogy manapság oly részletesen
1054 2, 8 | pontos adatokat jegyzett föl, hogy ezek alapján mintaszerű
1055 2, 8 | legfontosabb következménye, hogy a két városrész kibékült.
1056 2, 8 | városszerte elterjedt a hír, hogy Jem Tankerdon elment egykori
1057 2, 8 | meg, és tekintetbe véve, hogy milyen óriási arányban költekezhettek
1058 2, 8 | lelkiállapota, amidőn megtudta, hogy Walterből és Dyből csakugyan
1059 2, 8 | Hiszen a nyájas Olvasó tudja, hogy milyen türelmetlen vággyal
1060 2, 8 | rendezni, ha meggondoljuk, hogy a két nábob ezt az ügyet
1061 2, 8 | az újságíróknak elmondta, hogy Standard-Island az esküvő
1062 2, 8 | vonal, amelyről azt tartják, hogy éppen a középen osztja két
1063 2, 8 | az angol kormányrendszer, hogy a Fidzsi-szigetek lakói
1064 2, 8 | mindenesetre annak az előjele, hogy a népfaj hovatovább kivész... -
1065 2, 8 | valójában egyéb dolguk, mint az, hogy az ignamokat, a tárót, a
1066 2, 8 | elszaporították. Ezekből kiviláglik, hogy a bennszülöttek könnyen
1067 2, 8 | de arra nem merészkedtek, hogy egyik vagy másik kikötőbe
1068 2, 8 | is olyan régen történt, hogy Thakumban el-elüldögélt
1069 2, 8 | felakasztva. Néha megtörtént, hogy egész néptörzset - így a
1070 2, 8 | mondania abbéli reményéről, hogy itt tartózkodása közben
1071 2, 8 | arról sem megfeledkeznünk, hogy ezek a szigetek is valamennyien
1072 2, 8 | Pinchinat azt hallotta, hogy ezen a szigeten ezelőtt
1073 2, 8 | embereket, meg nem állhatta, hogy mély sóhajjal és igaz sajnálattal
1074 2, 8 | Ették... Meglátjátok, hogy itt is elkéstünk, s a civilizáció
1075 2, 8 | annyira degenerálódtak, hogy tyúkhúsra vetemedtek, és
1076 2, 8 | Frascolin. - Megérdemelnéd, hogy Tahakumban király ebédjének
1077 2, 8 | be, mert tudnivaló dolog, hogy itt májustól októberig gyakori
1078 2, 8 | alkalmával meggyőződtek arról, hogy a sziget növényvilága a
1079 2, 8 | az az utálatos szokásuk, hogy a férfiak módjára ők is
1080 2, 8 | művészeink azt is megpróbálták, hogy benézzenek a bennszülöttek
1081 2, 8 | követelő hévvel kínálgatják, hogy az ember alig tudja visszautasítani.
1082 2, 8 | vagyis más szóval: ámen.~Hogy a kép teljes legyen, megemlítjük
1083 2, 9 | méltóságán alul levő dolognak, hogy a sziget hatóságával érintkezzék.
1084 2, 9 | idegeneket - nem félhettek attól, hogy nem fogadják őket szívesen.~
1085 2, 9 | ez annak a bizonyítéka, hogy Standard-Island nagyon sík
1086 2, 9 | egyhangú. Szentül hiszem, hogy a szigeten majd egy műhegyet
1087 2, 9 | Őfelsége.~Természetes dolog, hogy a két nábobcsalád kirándulásaiban
1088 2, 9 | az is magától értetődik, hogy karonfogva sétálgattak.~
1089 2, 9 | Új-Hebridákról, a szigetek lakóiról, hogy miképpen élnek, mily pompásan
1090 2, 9 | mindig azon törte a fejét, hogy milyen új étellel lephetné
1091 2, 9 | bennszülötteket... Fogadjunk, hogy a halszörnyetegeknek sincs
1092 2, 9 | beszédre. Meg volt győződve, hogy őt becsapták az emberevőkről
1093 2, 9 | nagyon helyesen jegyezte meg, hogy a gyermeknyelvben folyvást
1094 2, 9 | nem is engedték volna meg, hogy partra szálljanak. Hja,
1095 2, 9 | Zorn esete a tanúság rá, hogy jó tiszteletben tartani
1096 2, 9 | nyolcszázhuszonkettő volt.~- Tudják-e, hogy mit jelentettek ezek a kövek?~-
1097 2, 9 | bemehetnek-e a faluba, hogy kezet szorítsanak az ottani
1098 2, 9 | kalauz azt felelte nekik, hogy bátran bemehetnek. Ezzel
1099 2, 9 | férfiú. Véghetetlenül örült, hogy honfitársaival találkozott,
1100 2, 9 | ámbár be kellett vallania, hogy híveit nagyon nehezen tudja
1101 2, 9 | hatolnak e szigeteken, ajánlom, hogy legyenek óvatosak és vigyáz
1102 2, 9 | gyártmányairól azt mondja Verschnur, hogy bátran kiállják a versenyt
1103 2, 9 | kissé megállapodhattak, hogy megtekintsék Tampoo falvát,
1104 2, 9 | bennszülöttek úgy nevezték, hogy „raka-udramikan-taka” (falevelekkel
1105 2, 9 | elvezetni őket, de kikötötte, hogy egymástól el ne szakadjanak.~
1106 2, 9 | meglátták, eszükbe sem jutott, hogy megijedjenek. Folytatták
1107 2, 9 | művészeink őszintén örvendtek, hogy a szigetlakók nem éppen
1108 2, 9 | végigvágódott a földön.~Hogy e „bale-muri” illemszabályainak
1109 2, 9 | hasra vetették magukat, hogy némileg enyhítsék a helyzet
1110 2, 9 | világosította fel a kalauz, hogy az idegenek mi járatban
1111 2, 9 | elszéledtek.~- Úgy látszik, hogy ezek az emberek mégsem olyan
1112 2, 9 | és pillantással felelt, hogy Frascolinnek le kellett
1113 2, 9 | tennie arról a reményről, hogy ezzel a fidzsi-sündisznóval
1114 2, 9 | viselkedését, abban állapodtak meg, hogy visszatérnek a csónakhoz -
1115 2, 9 | megfeledkeztek.~Ideje is volt, hogy a csónak felé siessenek,
1116 2, 9 | keservesen annak az árát, hogy szerette mesebeszédnek tartani
1117 2, 9 | rémülten vette észre a kalauz, hogy egy árva bennszülöttet sem
1118 2, 9 | kalauz sem titkolhatta, hogy ő is szerfölött aggódik.~-
1119 2, 9 | tátongtak.~Kétségtelen, hogy Pinchinat behatolt a banánerdőbe,
1120 2, 9 | őket, amikor elképzelték, hogy milyen sors vár rá az általa
1121 2, 9 | eligazodni, nyomra pedig hogy akadhatnának? No, meg attól
1122 2, 9 | attól is méltán tarthattak, hogy a falubeliek kézre találják
1123 2, 9 | oda lesz minden reményük, hogy Pinchinat-t megmentsék,
1124 2, 9 | találták. A matróz azt mondta, hogy egy lelket sem látott a
1125 2, 9 | Szuvába: kérte a főkormányzót, hogy hallgassa meg, beszélnivalója
1126 2, 9 | Tampooban, nem titkolta el, hogy a dolog nagyon komoly természetű.
1127 2, 9 | mozgósítsa, uram. Rendelje el, hogy a sziget katonasága csatlakozzék
1128 2, 9 | Nem szoktam hozzá ahhoz, hogy velem így...~- Én is engedelmet
1129 2, 9 | jól ismerte ezt a vidéket, hogy minél előbb Tampooba lehessenek.~
1130 2, 9 | lehessenek.~Nem is kellett, hogy a faluig hatoljanak. Éjfél
1131 2, 9 | Zorn. - Mi jutott eszedbe, hogy tőlünk elszakadj?!...~-
1132 2, 9 | Adjátok ide a ruhámat, hogy illendő kosztümben beszélgethessünk...~
1133 2, 9 | szorított velük.~- Nos hát, hogy érzi magát? - kérdezte a
1134 2, 9 | főintendáns. - Hiszi-e most, hogy a Fidzsi-szigeteken élnek
1135 2, 9 | Frascolin.~- Tudjátok-e, hogy mit restelltem leginkább,
1136 2, 9 | Yvernes.~- Nos hát, nem az, hogy a bennszülöttek engem szőröstül-bőröstül
1137 2, 9 | szőröstül-bőröstül megesznek, hanem az, hogy afféle modern ruhába bújtatott
1138 2, 10| már persze nem tagadta, hogy a Fidzsi-szigetek lakói
1139 2, 10| élvezetéről. Ha hihetünk nekik, hogy az emberhús nagyon ízletes,
1140 2, 10| látszik, a malájok is örültek, hogy ilyen kényelmes alkalmatosságon
1141 2, 10| náboboknak alkalma nyílt, hogy egy olyan szigetcsoportot
1142 2, 10| Marseille-ből.~Magától értetődik, hogy az úszó szigeten most mindenki
1143 2, 10| Éjjel-nappal azon kotolt, hogy olyan világra szóló ünnepséget
1144 2, 10| lesoványodik e nagy munkában, hogy csak a bőre és csontja maradna
1145 2, 10| attól nem kellett tartaniuk, hogy Standard-Islandnek ettől
1146 2, 10| parancsnok csak attól tartott, hogy a szűk tengerszorosban a
1147 2, 10| pedig gondoskodtak arról, hogy ezeket az utasításokat végrehajtsák.~-
1148 2, 10| éppenséggel nincs okunk megbánni, hogy Standard-Islandre kerültünk...~-
1149 2, 10| S én nagyon helyeslem, hogy Frascolin, a mi talpraesett
1150 2, 10| szépeknek ígérkeznek. Láthatjuk, hogy a mi főintendánsunk szívvel-lélekkel
1151 2, 10| magasba!... Hanem tudjátok-e, hogy mi híja lesz mégis a históriának?~-
1152 2, 10| Frascolin.~- Az ám. Igaz, hogy zene lesz, és mi bizonyára
1153 2, 10| biztatgatás után ráadta a fejét, hogy a zene istennőjének adományát
1154 2, 10| délután az a hír terjedt el, hogy északkeletről igen nagy
1155 2, 10| igen nagy hajó közeledik. Hogy kié és micsoda, még nem
1156 2, 10| a vállalat igazgatósága, hogy felkeresse Standard-Islandot?~
1157 2, 10| csődtömeg-gondnokká, felhatalmazták arra, hogy tőle telhetőleg mindent
1158 2, 10| elegendő bizonyítéka annak, hogy mennyivel fölötte áll a
1159 2, 10| szigetének.~Most arról van szó, hogy erélyesen intézkedjenek.
1160 2, 10| tartozásait. Van-e arra szükség, hogy idegen tőkékhez nyúljanak
1161 2, 10| a nábobok arra nézvést, hogy saját szakállukra átvegyék?
1162 2, 10| átvegyék? Sokkal előnyösebb, hogy Standard-Island eddigi bérlői
1163 2, 10| vállalkozó igazgatósága.~Hogy az előkelők tanácsának tagjai
1164 2, 10| egytől egyig úgy döntöttek, hogy Standard-Islandet meg kell
1165 2, 10| társulat egyáltalán úgy hitte, hogy törlesztheti adósságait:
1166 2, 10| alkudoztak. Arról volt szó, hogy megveszik-e, vagy nem...
1167 2, 10| volna is szó, bizonyos, hogy csakhamar együtt lett volna
1168 2, 10| is. A nábobok örvendtek, hogy ezentúl nem függenek egymástól,
1169 2, 10| képviselői nem mulasztották el, hogy hálás köszönetüket ne fejezzék
1170 2, 10| vonatkozólag indítványozták, hogy hármas „hurrá” és „hip”
1171 2, 10| és biztosították afelől, hogy semminemű változás nem
1172 2, 10| olyan lesz, mint eddig volt.~Hogy is lehetett volna ezen változtatni?~
1173 2, 10| felajánlottak nekik.~- Már az igaz, hogy rendkívüli emberek, azok
1174 2, 10| Frascolin, amikor meghallotta, hogy mindent a legjobban intéztek
1175 2, 10| ezt a gazdacserét arra, hogy felbontsuk a szerződésünket -
1176 2, 10| jelen állásában úgy hitte, hogy kormányzói tisztéről le
1177 2, 10| ők tehát elhatározták, hogy a legközelebb elinduló gőzhajóval
1178 2, 10| egyébiránt úgy határozott, hogy az utazás befejezéséig ellátja
1179 2, 10| gyorsan ütötték nyélbe, hogy a csődtömeg-gondnok az új
1180 2, 10| mástól. Eleinte úgy látszott, hogy hagyományos házasság lesz
1181 2, 10| íme, most tűnt csak ki, hogy az égben kötötték!... Szerették
1182 2, 10| volt a biztosíték arra, hogy pénz nélkül is boldogok
1183 2, 10| őket. Csak azt sajnálták, hogy miért nem hatolt el Standard-Island
1184 2, 10| is meg kell jegyeznünk, hogy a csodaszép kelengyét szállító
1185 2, 10| makacsul ragaszkodtak ahhoz, hogy a menyegző páratlanul fényes
1186 2, 10| Csak annyit jegyzünk meg, hogy a Coverley-palota tágas
1187 2, 10| kívánta volna nézni. Meglehet, hogy más gazdag ember is összevásárolhat
1188 2, 10| nyugat felé vette útirányát, hogy az Új-Hebridákhoz közeledjék.
1189 2, 10| Bikerstaff sem gondolt arra, hogy akár itt, akár más szigeteknél
1190 2, 10| vissza Standard-Island, hogy aztán útját folytatva, a
1191 2, 10| példájára azt parancsolnák neki, hogy álljon meg, bizonyára meg
1192 2, 10| Nap bölcsen cselekedett, hogy pihenőre tért, mert bizony
1193 2, 10| tekintetből nem mondhatjuk el, hogy minő hatással. Ekkor érezte
1194 2, 10| először életében a gordonkás, hogy Standard-Island iránt érzett
1195 2, 10| milliomos.~A vámőrök elmondták, hogy Standard-Islandet mintegy
1196 2, 11| szomszéd szigetek rablói. Hogy mire lyukad ki ez a vakmerő,
1197 2, 11| is görbe szemmel nézte, hogy európai hatalom terjeszkedik
1198 2, 11| Anglia arra törekedett, hogy hajóhadának biztos állomást
1199 2, 11| székhelye; úgy is hívják, hogy Franceville, mert főleg
1200 2, 11| fáradozásának köszönhető, hogy az emberhús evésről is egészen
1201 2, 11| kannibálok voltak. Sajnos, hogy a kanak fajta hovatovább
1202 2, 11| ugyancsak vigyázniuk kell, hogy ép bőrrel térjenek vissza.~
1203 2, 11| kellett intéznie ellenük, hogy megbosszulják egy csomó
1204 2, 11| hallotta, eszébe jutott, hogy nemrégen őt is szintén bunkóval
1205 2, 11| nemigen szottyant kedve, hogy vonogassa a vállát.~Ilyen
1206 2, 11| kapitány. Megengedte nekik, hogy ki-ki rabolhat tetszése
1207 2, 11| legvérengzőbb fenevadai.~Igaz ugyan hogy az északi szigetek lakói
1208 2, 11| vadak, de azért ne higgyük, hogy Szárol kapitány onnan nem
1209 2, 11| Annyiban előnyre tettek szert, hogy váratlanul rohanták meg
1210 2, 11| bele kellett nyugodniuk, hogy a parkot és mezőséget elpusztítják;
1211 2, 11| attól is méltán tarthattak, hogy tönkreteszik a két kikötőt
1212 2, 11| igazam, amikor azt mondtam, hogy rossz vége lesz a komédiának?!... -
1213 2, 11| haragos fölgerjedésedet! Hogy ilyen ripők banda merte
1214 2, 11| ártalmatlanná teszitek őket. Sajnos, hogy többen vannak, mint ti...
1215 2, 11| többen vannak, mint ti... és hogy ők a támadók.~A két kikötő
1216 2, 11| kapitány módját ejtette, hogy az úszó sziget ne haladhasson
1217 2, 11| Eleinte azt fontolgatták, hogy támadást intéznek a vadak
1218 2, 11| megkísérelhették azok a szörnyetegek, hogy Standard-Islandet a zátonyra
1219 2, 11| embereit a parkba és a mezőkre, hogy ott várják be a virradatot.~
1220 2, 11| sorakozott, abban a hiszemben, hogy Szárol kapitány azon a kapun
1221 2, 11| meg kellett akadályozniuk, hogy a vadak a városba hatoljanak.~
1222 2, 11| Valóban kedves gondolat, hogy az ember a fidzsibeliek
1223 2, 11| hallgatott. Jól tudjuk, hogy milyen szemmel nézte ezt
1224 2, 11| Még abban reménykedhettek, hogy a városba tóduló vadak,
1225 2, 11| csordát az első sugárúton, hogy egyesült erővel támadja
1226 2, 11| döngették, nem törődve azzal, hogy az ablakokból golyózápor
1227 2, 11| senki sem tudta a módját, hogy miképpen menthetnék meg
1228 2, 11| Hogyan akadályozhatják meg, hogy a nőket, gyermekeket e gyalázatos
1229 2, 11| ezredes már azon tanakodtak, hogy a városháza hátsó ajtaján
1230 2, 11| felé tartottak, és dacára, hogy kevesen vannak, hátba támadták
1231 2, 11| Hamarjában nem lehetett tudni, hogy mi az oka ennek a gyors
1232 2, 11| de olyan sokan voltak, hogy csaknem lehetetlen az ő
1233 2, 11| akiknek esze ágában sem volt, hogy visszaforduljanak golyót
1234 2, 11| történt is, de az tény, hogy az ellenséget leírhatatlan
1235 2, 11| látott. Minden arra vallott, hogy a bal parti kikötő felől
1236 2, 11| gyarmatosok neszét vették annak, hogy Szárol kapitány megtámadta
1237 2, 11| örömét, amikor észrevették, hogy a tenger árama mind közelebb
1238 2, 11| módját a menekülésnek, mint hogy a tengerbe ugráltak, és
1239 2, 11| természetesnek tartaná, hogy az iszonyú veszélyből való
1240 2, 11| Pedig csak hajszálon múlt, hogy Szárol kapitány támadása
1241 2, 11| És mégis föltehetjük, hogy Standard-Island nábob tulajdonosai
1242 2, 11| titkon örvendeztek azon, hogy kétmilliárdjukat ilyen szerencsésen
1243 2, 11| művészeink találkozásakor! Hogy szorongatták egymás kezét,
1244 2, 11| szorongatták egymás kezét, hogy köszönték a kvartett tagjai
1245 2, 11| vére folyt, és elvárhatjuk, hogy ilyen ősnek az ivadéka nem
1246 2, 11| megnyugodott. Igaz ugyan, hogy megmentése sok áldozatába
1247 2, 11| gyorsasággal intézkedtek, hogy mindent a régi állapotában
1248 2, 11| kérdését úgy oldották meg, hogy továbbra is Simcöe tengernagyra
1249 2, 11| majd intézkednek arról is, hogy új kormányzót válasszanak.~
1250 2, 11| a jobb parti kikötőben, hogy jelen legyen a megható gyászünnepélyen.
1251 2, 11| elindították a Magdolna-öböl felé, hogy a drága hamvak keresztény
1252 2, 12| Csendes-óceánon, s igyekezett, hogy minél előbb kábelösszeköttetést
1253 2, 12| Bizonyossá váltak afelől, hogy Standard-Island nem tévedt
1254 2, 12| Reméljük, legalábbis, hogy úgy lesz... - vetette oda
1255 2, 12| juthatott volna eszébe, hogy gyanakodjék a szolgálatra
1256 2, 12| de ebből nem következik, hogy a sziget kormányzása is
1257 2, 12| érdeke azt parancsolta, hogy ez az egybekelés most már
1258 2, 12| Tankerdon már azt hajtogatta, hogy a maga és menyasszonya családjával
1259 2, 12| szívére beszéltek az ifjúnak, hogy ne tegye... és ő nehezen
1260 2, 12| majd az új kormányzónak, hogy az ifjú párt összeadja:
1261 2, 12| segítségemre lesznek ők, hogy az önzés ne győzzön a tiszta
1262 2, 12| kis világ! Mi köze ahhoz, hogy a világ egyéb részén mi
1263 2, 12| magát.~Már eleve látszott, hogy ez a választás nem lesz
1264 2, 12| hiúsága előre láttatta, hogy egyhangú választásról éppenséggel
1265 2, 12| lehetett-e attól is tartani, hogy Jem Tankerdon és párthívei
1266 2, 12| azt az áldatlan tervet, hogy Standard-Islandet ipar-
1267 2, 12| kellene megállapodniuk, hogy a két jelölt felváltva gyakorolja
1268 2, 12| Mindenesetre sajnálatos, hogy Walter és Dy nem tarthatták
1269 2, 12| tengernagy mindent elkövetett, hogy a jó egyetértést helyreállítsa
1270 2, 12| feleletül azt adták neki, hogy ne elegyedjék olyan dolgokba,
1271 2, 12| tengeri útján. Az a tiszte, hogy kikerülje a sziklákat...
1272 2, 12| sajna, attól lehet tartani, hogy majdan vér is folyik. Jóságos
1273 2, 12| hát mit tehettek volna, hogy biztosítsák a szerelmesek
1274 2, 12| martaléka lett. Érezte, hogy milyen visszás helyzetben
1275 2, 12| Egyenlítő felé, de annyira nem, hogy a Magdolna-öbölből elindított
1276 2, 12| mégiscsak oda lyukadtak ki, hogy mindkét pártnak egyenlő
1277 2, 12| mégpedig, úgy látszik, hogy olyan embereknek az agyában,
1278 2, 12| ismeri az embereket, tudja, hogy az emberi szenvedéllyel
1279 2, 12| így attól nem kell félni, hogy a demokráciából monarchiát
1280 2, 12| állapotunkkal, és kívánjuk, hogy ezentúl is csak azok maradjunk,
1281 2, 12| izzadott, aki törte magát, hogy az ellenfeleket megbékéltesse,
1282 2, 12| szerelmesnek megtiltották, hogy egymással találkozzanak,
1283 2, 12| nem történt meg, kérdés, hogy egyáltalán lesz-e még belőle
1284 2, 12| bíbornokok konklávéja együtt ült, hogy megválassza Szent Péter
1285 2, 12| mintha valaki azt mondaná, hogy vágassa le a féllábát.~-
1286 2, 12| szintén kétfelé szakadnak-e, hogy Standard-Island mindkét
1287 2, 12| igaza, amikor azt mondta, hogy a tiszta szerelmet nem győzheti
1288 2, 12| zavartalanul. Meglehet, hogy az úszó szigetet minden
1289 2, 12| szándékkal. Annyira jutottak, hogy a jobb- és balpárt akár
1290 2, 12| Azt senki sem akarhatta, hogy a két városrész közt valóságos
1291 2, 12| obszervatóriumban, és várta, hogy jelezzék az első magasságot.
1292 2, 12| körös-körül a szemhatárt, hogy a gőzhajó érkezését rögtön
1293 2, 12| Mindnyájan azt kívánták, hogy minél előbb érkezzenek meg
1294 2, 12| Nat Coverley azt rendelte, hogy Standard-Island folytassa
1295 2, 12| erősen megmakacsolta magát, hogy üzleti összeköttetések
1296 2, 12| után lát, azt rendelte, hogy délnyugatnak tartsanak,
1297 2, 12| párthíveik pedig megesküdtek, hogy körömszakadtáig támogatni
1298 2, 12| Magam is kíváncsi vagyok, hogy vágja ki magát ebből a hínárból?! -
1299 2, 12| értesítem a két kormányzót, hogy parancsaikat nem teljesíthetem,
1300 2, 12| Mi ez?... Mi lehet ez?~- Hogy mit jelent? - vetette közbe
1301 2, 12| tengernagy - Azt jelenti, hogy Jem Tankerdon egyenesen
1302 2, 12| kikötőben! Az megparancsolta, hogy délnyugat felé, ez elrendelte,
1303 2, 12| délnyugat felé, ez elrendelte, hogy északkelet felé haladjon
1304 2, 12| Simcöe tengernagy azt mondta, hogy ebből még komoly veszély
1305 2, 12| működnek, megtörténhetik, hogy Standard-Islandet kétfelé
1306 2, 12| ember képzelje csak el, hogy két lovat ellenkező felére
1307 2, 12| szabad Simcöe tengernagynak, hogy okos szóval rábeszélhette
1308 2, 12| Frascolin nem állhatták meg, hogy ne nevessenek, pedig a helyzet
1309 2, 12| az a veszély fenyegette, hogy tényleg kettészakad, ez
1310 2, 12| annyi haszna sincs belőle, hogy lássa a jövendő titkait...~
1311 2, 12| két hatalmas vetélytársat, hogy szüntessék be a körforgást...~
1312 2, 12| amerikai ős-makacssággal!...~Hogy a nyomorúság betetőződjék,
1313 2, 12| elvakultak nem mérlegelték, hogy milyen veszély küszöbén
1314 2, 12| hússzor könyörgött apjának, hogy ne folytassa tovább az áldatlan
1315 2, 12| használni a sötétséget, hogy találkozzék a leánnyal.
1316 2, 12| ellenpárti városrészbe, hogy a Coverley-palotába jusson.~
1317 2, 13| arra kellett törekedniük, hogy a torzsalkodókat megbékéltessék,
1318 2, 13| rendelkezhetett elegendő hajtóerővel, hogy Standard-Islandet elmoz
1319 2, 13| egyik párthoz sem tartoztak, hogy milyen aggasztó a helyzet!~-
1320 2, 13| szigetünknek nincs vitorlája, hogy a szél jöhetne legalább
1321 2, 13| kényükre-kedvükre játszhatnak velünk. Hogy hova visznek?... Ma még
1322 2, 13| mert úgy tetszik nekem, hogy körülbelül nyolc-tíz mérföld
1323 2, 13| akiben még egyedül bíztak, hogy megmenti Standard-Islandet.~
1324 2, 13| teljesítéséhez. Számított arra, hogy minden tisztje, barátai,
1325 2, 13| kellett keresniük annak, hogy miért robbant föl a kazán.
1326 2, 13| oldalon. Még szerencse, hogy a jobb parton nem történt
1327 2, 13| alkalmával meggyőződtek arról, hogy tatarozásra gondolni sem
1328 2, 13| látszott megvizsgálni azt is, hogy milyen állapotba jutottak
1329 2, 13| nem kellett félniük attól, hogy szigetüket elnyeli a tenger.
1330 2, 13| tengernagy sürgősen elrendelte, hogy ami kijavítható, múlhatatlanul
1331 2, 13| tehát abban megnyugodhatott, hogy egyelőre életveszélytől
1332 2, 13| tartania. Elég baj volt az, hogy Standard-Island tetszése
1333 2, 13| lehetett...~Hátravolt még, hogy hozzák rendbe az élelmiszerek
1334 2, 13| ügyét. Az volt a kérdés, hogy a meglevő készlet egy vagy
1335 2, 13| Simcöe tengernagy elrendelte, hogy az élelmiszerek kiosztásában
1336 2, 13| takarékoskodniuk, habár tudta, hogy ez nagyon kellemetlenül
1337 2, 13| ijesztő réme kísértett - hogy ezzel az útszéli, de találó
1338 2, 13| éljünk -, mert azt tudták, hogy újabb szállítmányra nem
1339 2, 13| vesztegelt a kikötőkben, hogy Simcöe tengernagy Amerikába
1340 2, 13| Balvégzetük intézte úgy, hogy az utolsót ezelőtt három
1341 2, 13| persze senki sem sejtette, hogy Standard-Islandet a hiúság
1342 2, 13| éhenhalástól?!... Igaz, ugyan, hogy e nábobok vagyonának legnagyobb
1343 2, 13| oszladozni kezdett. Remélhették, hogy megmérhetik a Nap állásának
1344 2, 13| délen van Új-Zéland... De hogy is számíthatnának arra,
1345 2, 13| is számíthatnának arra, hogy az áramlat oda hajtsa, holott
1346 2, 13| Standard-Islandre az a sors várt, hogy e zord partokon törjék darabokká?
1347 2, 13| bátorságukat latba kellett vetniük, hogy valamiképp megakadályozzák
1348 2, 13| és talán lehetővé tegyék, hogy a világgal megszakított
1349 2, 13| légkör szeszélye úgy kívánta hogy délkelet felől induljanak
1350 2, 13| nem kellett már tartaniuk, hogy a sarktenger felé viszi
1351 2, 13| abban is bizakodhatott, hogy Ausztrália felől talán szárazföldre
1352 2, 13| lehetett volna arra magyarázni, hogy Standard-Island csak a szél
1353 2, 13| irányában haladt tova; hihetőbb, hogy a forgószelek valamelyikének
1354 2, 13| raktár, és tekintetbe véve, hogy tízezer ember megélhetése
1355 2, 13| ide-oda hullámzottak. Tudjuk, hogy a tömeg a remény és kétségbeesés
1356 2, 13| csőcseléke, holott elvárhatnánk, hogy okosabb és türelmesebb legyen...
1357 2, 13| föl, bizonyságául annak, hogy délkeleten veszedelmes
1358 2, 13| rázkódásokat, nem titkolták, hogy a helyzet nagyon aggasztó.~-
1359 2, 13| aggasztó.~- Több mint bizonyos, hogy Standard-Island fenékrésze
1360 2, 13| képessége...~- Adja Isten, hogy hevesebb vihar ne támadjon
1361 2, 13| műszigetük talajában!... Érezték, hogy lábuk alatt inog a föld...
1362 2, 13| pillanatban attól kell félniük, hogy a tenger mérhetetlen keble
1363 2, 13| gondolattól?!...~Kétségtelen, hogy a fenékkamrák újabb sérüléseket
1364 2, 13| lehetett egyéb, mint az, hogy rések támadtak a hajó alján.
1365 2, 13| Arra nem is gondolhattak, hogy a lékeket betömjék. Több
1366 2, 13| betömjék. Több a bizonyosnál, hogy a hajófenék egyes részei
1367 2, 13| akkor csak idő kérdése, hogy mikor fog végleg elmerülni...~
1368 2, 13| dolgok állását, mert tudta, hogy a bizonyosság páni rettegést
1369 2, 13| az a reménységük sincsen, hogy a mentőcsónakokon vagy hevenyében
1370 2, 13| és mindez arra mutatott, hogy vihar van készülőben. A
1371 2, 13| Olyan vaksötétség támadt, hogy sem az eget, sem a tengert
1372 2, 13| vak sötétség uralkodott, hogy nem ismert rájuk senki sem...~
1373 2, 13| mégis olyan szerencsés volt, hogy rátalált Dyra. A végső veszély
1374 2, 13| állt, mindent elkövetett, hogy megmentse az életét...~A
1375 2, 13| életét...~A leány megismerte, hogy ki bukkant föl mellette.~-
1376 2, 13| Ugye, megjövendöltem, hogy szerencsétlen vége lesz
1377 2, 14| Alighanem attól is tarthattak, hogy a lakosok közül sokan estek
1378 2, 14| Hálát adhatnak az Istennek, hogy mind egy szálig oda nem
1379 2, 14| egyetlenegy is hírmondónak, hogy tanúságot tegyen erről a
1380 2, 14| nyára mindent megtesznek, hogy megmeneküljenek a haláltól.~
1381 2, 14| elég csapás-e rajtuk az is, hogy Walter és Dy eltűnt? Vajon
1382 2, 14| valamelyikén?... Remélhetik-e, hogy valaha látni fogják őket?...~
1383 2, 14| hangszereikkel együtt megmenekültek. Hogy a szokott frázissal éljünk: „
1384 2, 14| Az nem vigasztalta őt, hogy megjósolta Standard-Island
1385 2, 14| valamennyien meggyőződhettek arról, hogy a főintendáns egyszerűen
1386 2, 14| azt nem mondhatja senki, hogy a hajóépítészet e remekét
1387 2, 14| csúffá!...~Annyi bizonyos, hogy most egyelőre veszélytől
1388 2, 14| sorjában járják, megtudhatják, hogy hol mennyi élelmiszer és
1389 2, 14| mégis meghatározhatnák, hogy a Csendes-óceán melyik részén
1390 2, 14| eszközök. Senki sem tudhatta, hogy a szigetroncsokat sziget
1391 2, 14| tehát föltétlenül szükséges, hogy két hét alatt eljussanak
1392 2, 14| Sajnos, azt is megtudták, hogy az éjjeli orkán elragadta
1393 2, 14| már-már bizakodott abban, hogy a Csendes-óceán gyöngye
1394 2, 14| Napfölkeltekor újra látták, hogy az egyes töredékek még közelebb
1395 2, 14| családok is fölhasználták arra, hogy keressék családjuk egyik
1396 2, 14| szerencsével jártak a hajótöröttek, hogy a tenger egészen elcsöndesült.
1397 2, 14| följebb az a sajnálatos, hogy a délkeleti szél is elállt,
1398 2, 14| állította föl az őrszemeket, hogy körös-körül megfigyelhessék
1399 2, 14| reményük lehetett tehát, hogy füstoszlopot vagy vitorlát
1400 2, 14| hajótörzset, de kétségtelen, hogy Standard-Island irányában
1401 2, 14| észrevették. Elhatározták, hogy bármi úton-módon zászlót
1402 2, 14| fegyverekkel vészlövéseket adnak, hogy Standard-Islandre figyelmeztessék
1403 2, 14| Én már bizonyosan tudom, hogy mi légyen az!... Nem egyéb,
1404 2, 14| bizonyára módját ejtette annak, hogy a gépet működésbe hozza,
1405 2, 14| Most már szentül hitték, hogy biztos a menekvés. Úgy tűnt
1406 2, 14| szenvedő gépet, és elindult, hogy visszatérjen a szerencsétlenség
1407 2, 14| éledett a szerencsétlenekben, hogy megmenekültek. Élelmiszer,
1408 2, 14| bizonyára segíti őket annyira, hogy valamelyik közel eső száraz
1409 2, 14| egyik hajóstiszt úgy vélte, hogy Új-Zélandba jutnak.~Csupán
1410 2, 14| ejtette gondolkozóba őket, hogy miképp helyezhetik el a
1411 2, 14| mérföldnyire előre meneszteni, hogy segítséget hozzon a többieknek?~
1412 2, 14| biztosítékkal kecsegtetett, hogy célhoz juttassa a hajótörötteket.
1413 2, 14| részét arra fordították, hogy a raktárakból elővonszolt
1414 2, 14| tengernagy úgy vélekedett, hogy ez az uszályos hajó huszonnégy
1415 2, 14| jelentették az őrszemek, hogy szárazföldet pillantottak
1416 2, 14| Afelől sem lehetett kétség, hogy milyen föld, mert az épségben
1417 2, 14| gel. Meg kell jegyeznünk, hogy a kvartett tagjai ez alkalommal
1418 2, 14| lesz ez, csak az a kár, hogy a közjó szempontjából nem
1419 2, 14| bizonyára nem kell vetélkedniük, hogy melyikük legyen az úszó
1420 2, 14| részéről szentül hitte, hogy maholnap újabb műszigetet
1421 2, 14| felesége őszintén bevallotta, hogy fáj nekik Standard-Island
1422 2, 14| lása, mert úgy remélték, hogy életük végéig ott fognak
1423 2, 14| éldegélni csendesen. Reméljük, hogy a trónja vesztett pár talál
1424 2, 14| zony, nincs oka megbánni, hogy Callistus Munbar akaratuk
1425 2, 14| tüstént közhírré tették, hogy miért nem tarthatták meg
1426 2, 14| sajnálatuknak adtak kifejezést, hogy olyan sokáig megvárakoz
1427 2, 14| egyetlen hálás köszönet, hogy a régóta hirdetett hangversenyt
1-500 | 501-1000 | 1001-1427 |