Rész, fejezet
1 1, 2 | készségükre bízták magukat. Soha ennél nagyobb virtuozitással
2 1, 2 | füleknek bizonyára nem volt soha módja, hogy ily nagy élvezetben
3 1, 2 | hosszúra nyílt volna. - Soha tökéletesebb hamisjátékot
4 1, 4 | kivette belőle a részét, és soha ilyen rózsás kedvében nem
5 1, 5 | vissza Standard-Islandre soha többé, míg világ a világ!...~
6 1, 8 | művészeket, és nem fogjuk soha elfelejteni, hogy önök voltak
7 1, 10| közeledik. Standard-Island lakói soha ennyi medúzát egy rakáson
8 2, 1 | páratlan szerződés lejár. Soha zenevirtuózok ilyen irigylendő
9 2, 1 | hagyja el Standard-Islandet soha... soha. Coverley úr nem
10 2, 1 | Standard-Islandet soha... soha. Coverley úr nem tudta,
11 2, 1 | előfordulna, bár aligha érik meg - soha viszonozni nem fogják.~-
12 2, 1 | állapot, remélem, megfelelő?~- Soha ilyen kedvező nem volt,
13 2, 2 | majd lecsap a mennykő!... Soha a világ még ilyen tengeri
14 2, 2 | óta ismerték egymást, de soha többé ebben az életben nem
15 2, 3 | kifejeztél, mégpedig úgy, hogy soha túl nem szárnyaltak, soha
16 2, 3 | soha túl nem szárnyaltak, soha túlszárnyalni nem fognak!”...~
17 2, 3 | játszották. A négy virtuóz soha ilyen tökéletesen nem muzsikált,
18 2, 7 | ugyan komolyabb baja, de soha ilyen rémítően közel a halálhoz
19 2, 10| milliomos kisasszonyokat. Soha „Őfelsége” ilyen szellemes,
20 2, 10| fénytengerben úszott a park... Soha ilyen ragyogást! A Nap bölcsen
21 2, 11| szeretik a békességet, soha nem támadtak orvul az európai
22 2, 11| tagadhatják meg magukat soha! Úgy tűnt föl, mintha a
23 2, 12| gonosz tréfának nem lesz soha vége?!... Örökké ezen a
24 2, 14| közepén annyira ékesítették... Soha úgy a jobb parti rész a
25 2, 14| tetszést arattak, mint még soha eddigelé.~Így végződött
|