Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
expedíció 2
expedíciónak 1
extension 1
ez 396
ezalatt 11
ezáltal 1
ezek 79
Frequency    [«  »]
442 ha
425 sem
416 egy
396 ez
335 s
325 volna
323 még
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

ez

    Rész,  fejezet
1 1, 1 | buzgólkodott. Így szólt:~- No lám, ez a mi kocsink szerencsésen „ 2 1, 1 | szerez a körülményekről.~Ez a beszélgetés franciául 3 1, 1 | kocsissal angolul beszéltek.~Ez a derék atyafi járt a legrosszabbul, 4 1, 1 | vasútvonal kötötte össze, ámbátor ez Kalifornia ősi tartományának 5 1, 1 | Diegóba vigye.~A művészek ez utóbbit választották. A 6 1, 1 | ugyan bizony mit is keresett ez a négy művész - mégpedig 7 1, 1 | vonással. Mert hogy a véletlen, ez a szeszélyes szereposztó, 8 1, 1 | utaztak; a jenki műkedvelők ez idő alatt bőségesen részesítették 9 1, 1 | képezte közérdeklődés tárgyát. Ez az általános lelkesedés 10 1, 1 | hatalmas gyűrűk ékesítik.~Ez a pár vonás talán elegendőképp 11 1, 1 | levelezés, egyezkedés... ez a sokféle munka bőséges 12 1, 1 | hajlamaik és ízlésük volt ez a kapocs, ezek pedig egy 13 1, 1 | túlcsapott. - Hát felelet ez?! Egy ilyen fél­kegyelmű 14 1, 1 | pihentünk volna meg...~- Ez az országút visz Freschalba?~- 15 1, 1 | gordonka tokját.~- Így ni, ez is megvan... - mondta Frascolin 16 1, 2 | zúdítson egy kis záporesőt!...~Ez bizony még kellemetlenebb 17 1, 2 | is a tréfaűző kedve!... Ez óriási fatörzsek mögött 18 1, 2 | megrohanhatja?!... Úgy látszik, ez volt a medve szándéka is, 19 1, 2 | cirkuszbeli medve lehetett ez... jegyezte meg Pinchinat.~- 20 1, 2 | megálltak és tanakodtak.~- Ez?... Hát ez volna a falu? - 21 1, 2 | tanakodtak.~- Ez?... Hát ez volna a falu? - kérdezte 22 1, 2 | tudakolta Frascolin.~- Csakhogy ez a kedves falu már édes álmát 23 1, 2 | társai utat tévesztettek, és ez a falu nem is Freschal?...~ 24 1, 2 | vélekedett Yvernes. - Hisz ez nem is falu, hanem temető!... 25 1, 2 | kántor.~Mitévők legyenek, ha ez a halálos csend tovább így 26 1, 2 | De hát melyiket? Hiszen ez a fuvaros szerint a tenger 27 1, 2 | tökéletes elő­adásban!...~Ez az ember nyilván szakértő!...~- 28 1, 2 | az előnyökről, amelyekben ez az előzékeny úriember részesítheti 29 1, 3 | azok megkefélik, a cipőjét ez kifényesíti.~Továbbá, hogy 30 1, 3 | Callistus Munbar, ez a mi rendkívül előzékeny 31 1, 3 | istenadta város is lehet ez?~Minekutána művészeink elkészültek 32 1, 3 | keskenyedett valamelyest.~Ez a jenki rendkívül kifejező, 33 1, 3 | sokkal különb dolgokat is”. Ez a derék ember bizonyára 34 1, 3 | nevezték: hennitus.~Így festett ez a Callistus Munbar. Amikor 35 1, 3 | fel elegendő nedvességet. Ez a sajátszerű jelenség éles 36 1, 3 | keresztül-kasul a várost. Ez a keres­kedővilág utcája, 37 1, 3 | is válhat?~- El hát! Sőt ez még gyakrabban fordul elő!...~ 38 1, 3 | vasból öntötték!...~Éppen ez ügyben akart Callistus Munbar 39 1, 3 | alumíniumrács zárta el az utcától.~- Ez a szálló... bízvást palotának 40 1, 3 | városunkba be nem teheti a lábát! Ez a népség az Unio városaiba 41 1, 3 | hétköznapi élvezet vár önökre...~Ez a titkolódzó amerikai legalábbis 42 1, 3 | kegyeskedik lebbenteni.~És ez a bámulatos ember továbbra 43 1, 3 | és mily bűvös hatású is ez a szó! Amikor kiejtette, 44 1, 3 | S miért is ne lehetne ez? Lám, a mesebeli tündér 45 1, 3 | telepedtek le. Mondtam már, hogy ez itt előttünk a protestáns 46 1, 3 | Ugye, elismeri, hogy ez nagyon praktikus mód?~- 47 1, 4 | hatalmas dörrenéstől.~- Mi volt ez? - riadt föl Yvernes.~- 48 1, 4 | azt hinni, két külön város ez, hasonlatos az ikercsillagokhoz, 49 1, 4 | azzal a különbséggel, hogy ez a két félváros nem forog 50 1, 4 | pedig e stílusnak éppen ez a látványossága. Gyönyörködve 51 1, 4 | Munbar úrral - láncos adtát, ez a Munbar barátja az egész 52 1, 4 | Nem sokkal olcsóbb dolog-e ez, mint várni a jótékony természet 53 1, 4 | kölest, haricskát terem ez a sajátságos föld.~Ezekkel 54 1, 4 | kalauzolta őket.~- Miféle gyár ez? - kérdezte Pinchinat.~- 55 1, 4 | aztán erővé vál­toz­nak át. Ez a gyár adja a villanyáramot 56 1, 4 | érdeklődéssel.~- Úgy van, ez köti össze városunkat az 57 1, 4 | Elhihetik nekem, uraim, hogy ez utóbbiból kiszámít­hatatlan 58 1, 4 | sülnek el visszafelé, amint ez a vén európai ágyúknál gyakran 59 1, 4 | mutató jelezte az időt. Ez a torony hasonlított a londoni 60 1, 4 | Napjával akarna versenyezni.~- Ez a mi zászlónk, uraim - szólt 61 1, 4 | udvarias mosollyal.~- S ez a sziget?~- Standard-Island.~- 62 1, 5 | Emiatt pattant ki agyukból ez azamerikai ízűötlet, 63 1, 5 | év óta polgárjogot nyert ez a szó az angol népnél is 64 1, 5 | vagy tengerbe. Csakhogy ez nem lett volna elég ez alkalommal. 65 1, 5 | Csakhogy ez nem lett volna elég ez alkalommal. Ennek a szigetnek, 66 1, 5 | megfelelhessen, úsznia kellett. Ez volt a nagy nehézség, csakhogy 67 1, 5 | horgonyokkal egy helyhez kötik. Ez ugyan nem lett volna város, 68 1, 5 | alatt, aki néhány hónappal ez óriási befejezése után 69 1, 5 | kötötték össze egymással. Ez az öböl lett aztán később 70 1, 5 | roppantul megerősítettek. Ez a humuszföld elegendő lesz 71 1, 5 | legelők számára jutott. Ez a rész örökösen viruló. 72 1, 5 | hátán?~Az egész világon ez idő szerint tizenkét olyan 73 1, 5 | játszotta a főszerepet - ez a jövő féme, amelyik nem 74 1, 5 | hajóépítésnél is manapság már ez az uralkodó módszer. Standard-Island 75 1, 5 | mondjuk: gigászi nagy komp.~Ez a roppant kiterjedésű úszó 76 1, 5 | fölöslegessé teszik az esőt. Ez nemcsak édes víz, hanem 77 1, 5 | elektromosságtól, a Mindenségnek ez éltető lelkétől minden, 78 1, 5 | hozza az úszó szigetet. Ez a dinamikus erő két propellerszerkezetre 79 1, 5 | éppen másodszor teszi meg ez a bámulatos sziget nagy 80 1, 5 | játékában gyönyörködhessenek.~Ez hát a világ kilencedik csodaalkotása, 81 1, 5 | zsenijének is becsületére válnék; ez az úszó sziget viszi a négy 82 1, 6 | felvonógép nem mutatkozott.~Ez alatt az alacsony szélességi 83 1, 6 | szalmasárga öltözékben tipegtek - ez a trópikus égalj kedvelt 84 1, 6 | bolygóján élnek. Legalábbis ez volt a nézete Yvernes-nek, 85 1, 6 | jókat tudnak hörpinteni. Ez természetes is náluk, mert 86 1, 6 | kerül. Standard-Islandben ez a szokásos ár...~- Ne tegyük 87 1, 6 | híres-nevezetes Barnum déd­unokája, ez idő szerint pedig Standard-Islanden 88 1, 6 | Munbar kecses mozdulattal -, ez alkalommal csak arról akarok 89 1, 6 | csodálatos eredményekre jutottak. Ez a rendszer lehetővé tette 90 1, 6 | Bezzeg Yvernes-nek tetszett ez a teória, amely egyébiránt - 91 1, 6 | Callistus Munbar mosolyogva. - S ez az összeg nincs is arányban 92 1, 6 | s átadta a művészeknek.~Ez már igazi amerikai módja 93 1, 7 | azt, amit a Csendes-óceán ez vagy ama része bőségesen 94 1, 7 | kínálkozik. Elég nagy terület ez, válogathat benne kényére-kedvére. 95 1, 7 | egymillióért fogott el ez az álom minket egy esztendőre...~- 96 1, 7 | esztendőre...~- Nem álom ez, hanem tiszta színvalóság - 97 1, 7 | reményre jogosító kezdők előtt ez a képtár nem nyílt meg. 98 1, 7 | a képtár nem nyílt meg. Ez azonban előreláthatólag 99 1, 7 | házasságkötés, halálesetek - ez utóbbi természetesen nagyon 100 1, 7 | Yvernes.~- És eléggé tápláló ez az irodalom! - vetette közbe 101 1, 7 | fogyasztási cikk, ámbátor ez a drágaság is nagyon viszonylagos, 102 1, 7 | tudománnyal fog dicsekedni. Ez bizony bámulatra méltó jelenség, 103 1, 7 | a Csendes-óceánon, mert ez a tenger is tud dühöngeni, 104 1, 7 | mindenfelé. A művészeket, amint ez természetes is, előzőleg 105 1, 7 | túlzás nélkül elmondhatták: „Ez a közönség milliókat ér”. 106 1, 7 | fejezték ki tetszésüket - ez már a vérmérséklettől függött.~ 107 1, 7 | Mily felséges bemutatója ez a kamarazenének és - az 108 1, 7 | visszariasztott néhányat. Ez a „kerítés mögül” hallgató 109 1, 8 | Jelenleg hatvanéves lehetett ez az agglegény, ez a kissé 110 1, 8 | lehetett ez az agglegény, ez a kissé hideg modorú ember, 111 1, 8 | Uraim - mondta a művészeknek ez alkalommal -, szerencsénknek 112 1, 8 | fogadni.~A kvartett tagjait ez a szeretetreméltó fogadtatás 113 1, 8 | kifejezést.~- Szó, ami szó, ez a mi Cyrus Bikerstaff barátunk 114 1, 8 | és vagyoni intelligencia ez. Ha fontos ügyről adódott 115 1, 8 | fontos ügyről adódott szó, ez a bizottság vette tárgyalás 116 1, 8 | bizonyos akadályokat. Mind ez ideig azonban sikerült Cyrus 117 1, 8 | alatt, amely neki tetszett; ez a csodasziget, amelynek 118 1, 8 | benépesíteni a tengerek hátát. Ez volna a jövő idők haladásának 119 1, 8 | felséges látvány volna, midőn ez úszó szigetek test­véries 120 1, 8 | illemtan tanárt látogatták meg.~Ez a derék ember a huszonötödik 121 1, 8 | amerikai krach szépen elnyelt. Ez abban az időben történt, 122 1, 8 | kvartett tagjainak földije, ez mindenesetre oly erény, 123 1, 8 | Callistus Munbar a födélzetre - ez a helyes kifejezés -, és 124 1, 8 | megerősítette. Szerinte sötét felhő ez a láthatáron, amelyből idővel 125 1, 8 | Bizony, nem könnyű feladat ez.~Már eddig is mutatkoztak 126 1, 8 | megjegyzés, sőt poétikus hasonlat ez is, de Sébastien Zorn csak 127 1, 8 | selyemből készült öltözékeiket; ez ebben az évben nagyon felkapott 128 1, 8 | királynénak láthatólag jólesett ez az igazi francia előzékenység. 129 1, 8 | is akart bizonyára senki. Ez alkalommal az előírt recept 130 1, 9 | Mauï, Kaluhani és Hawaii. Ez a nyolc különböző nagyságú 131 1, 9 | földrajzi szélesség mentén ez a sziget a harmadik; Nühau 132 1, 9 | ne tennék? Hiszen Párizs ez idő szerint csak huszonöt 133 1, 9 | napi út Honolulutól. S mi ez annak, aki a tüdejét egészséges 134 1, 9 | horgonytsem vetett, mert hogy ez a tenger nagy mélysége miatt 135 1, 9 | amerikaiak, kínaiak laktak - ez utóbbiak jobbára a földbirtokosok 136 1, 9 | váltig mondogatta:~- Megint ez a Callistus Munbar tett 137 1, 9 | hogy Liliuokalani, akit ez idő szerint trónjától megfosztottak, 138 1, 9 | mert tudnivaló dolog, hogy ez a hadsereg mindössze százhuszonöt 139 1, 9 | Kaouaï-szigetek közt siklott tova. Ez utóbbin, amely az egész 140 1, 9 | közt folytatják az útjukat. Ez utóbbinak Lahaïna a székvárosa, 141 1, 9 | helyette láthatták Kailut, mert ez a nyugati részen épült. 142 1, 9 | füstjét.~- No, még csak ez hiányzott! - kiáltott föl 143 1, 9 | akkor nem hozhatott volna ez a csodálatos csavargőzös 144 1, 10| sebességgel haladt.~A tengernek ez a része a tulajdonképpen 145 1, 10| sziget és fövenytorlat lehet.~Ez utóbbiak nem egyebek, mint 146 1, 10| gazdag könyvtárában - amint ez elvárható is - óriási tömeg 147 1, 10| lakosát. Méltán illett ez a név, hogyboldog sziget”, 148 1, 10| pártoskodásnak.~Jem Tankerdon, ez a tetőtől talpig jenki, 149 1, 10| játszania. Walter Tankerdon, ez az előkelő, közepes tehetségű, 150 1, 10| Diana, vagy becenevén Dy - ez idő szerint alig húszéves. 151 1, 10| balra úsztatná tova, hogysem ez a két ember aláírja a házassági 152 1, 10| Tankerdon úrnak nem volt ínyére ez a csevegés; az is meglehet, 153 1, 10| Walter ülne mellette. No de ez felbolygatná a sziget békéjét, 154 1, 10| vízből magából áradna ki. Ez a fénysugár hovatovább olyan 155 1, 10| Szakasztott úgy tündökölt ez a kép, mintha dicsfény venné 156 1, 10| feltűnni. Virradatig tartott ez a tündéri látvány, a hajnal 157 1, 10| elhagyta a Hawaii-szigeteket. Ez a második útja, amelyet 158 1, 10| Sébastien Zorn.~- Úgy lesz az, ez alól nem vonhatjuk ki magunkat! 159 1, 10| Matrózoknak való bohó tréfa ez, nem Standard-Island komoly 160 1, 10| ellen. Bezzeg más folyadék ez, mint a tenger sós vize!...~ 161 1, 10| Milliard-City címere, a másik felén ez a felirat ékeskedett francia 162 1, 10| és lakói.~Ha a gordonkást ez a sok kitüntetés ki nem 163 1, 10| eddig is izgatottságba hozta ez a kérdés a két párt embereit, 164 1, 10| engedni. Mi lesz ebből, ha ez a két vezérférfiú majd szemtől 165 1, 10| vetélkedő család szá­mára ez bizonyult föltétlenül a 166 1, 11| Cook-szigete” név, mert ez a híres tengerész már 1774- 167 1, 11| adják ki kezükből.~- És ez idő szerint?~- Csak Taio-Haéban 168 1, 11| félkábelnyi távolságra. Sem ez a naponta való kémszemle, 169 1, 11| megugrás gyakran előfordul.~Ez az összecsapás a páncélos 170 1, 11| a közeledő kets felé.~- Ez lehet talán az egyedüli 171 1, 11| megmenekültek a haláltól, ez pedig a fődolog.~Alighogy 172 1, 11| Marquises-szigetek elé jutott.~Ez a szigetcsoport a passzátszelek 173 1, 11| 1812-ben. Akkor történt ez, mikor Porter a szigetet 174 1, 11| Amolyan bitorlás­féle volt ez, amelyet a szövetséges kormány 175 1, 11| büdösödni kezdő cethal­hús - ez utóbbi különösen kedvenc 176 1, 11| csappant. Unják magukat, ez pedig árt az egészségüknek. 177 1, 11| Pinchinat.~- Úgy van! Íme, ez az elfajulás egyik komoly 178 1, 11| Különben is közös vonása ez a vadság állapotában leledző 179 1, 11| tengernagy az úszó szigetet: ez az ősrégiCook szigete”. 180 1, 11| három mérföld a területe.~Ez délnyugat felé az utolsó 181 1, 12| s ezután sem teszik meg: ez csak azért van, mert férfiú 182 1, 12| nem, drága honfitársam! Ez maga a paradicsom!...~Mit 183 1, 12| elköltöznek az úszó szigetről. Ez aztán megadná az úszó szigetnek 184 1, 12| nem szúrt szemet senkinek ez a vizsga bámészkodás.~Az 185 1, 12| a Pomotou mellett, mert ez általánosan ismert.~Való 186 1, 12| Fakarava van a helyén. Ez a ciklon akkor irtózatos 187 1, 12| kiváltképpen pedig a kókuszpálma. Ez utóbbiból most a szigeten 188 1, 12| kirándulók közt, mert hát ez a szép vidék még a morgó 189 1, 12| Értelmes, szorgalmas faj ez, a Csendes-óceán lakóit 190 1, 12| kiáltott fel Yvernes.~- Hisz ez rák! - magyarázta Frascolin.~ 191 1, 13| távolság.~A milliomosok ez alkalommal először kötöttek 192 1, 13| meglátjuk, mire lyukad ki ez az őrült kaland!...~- Szeretném, 193 1, 13| kössenek ki Papeetéban. Ez a tanács­határozat éppen 194 1, 13| vár, nem is hozták szóba ez alkalommal, aminthogy az 195 1, 13| koralltányéron álló Tatorapu, ez a kiégett vulkán, méltóságteljesen 196 1, 13| a nap kocsisának nevét ez a kikötő? - kérdezte Yvernes.~ 197 1, 13| félkilométernyi öblű mosóteknőhöz. Ez az ősrégi kráter telve van 198 1, 13| Tahitit, és remélte, hogy ez a látogatás, amelyet Tahiti, 199 1, 13| a kvartett művészeit... ez utóbbiak franciákhoz méltó 200 1, 13| fényűzéssel berendezett volt ez a palota.~A királynő, dacára 201 1, 13| ő is megkeresztelkedett. Ez alatt az idő alatt véres 202 1, 13| szemtől szembe láthatja ez új Küthéra úrnőjét, akinek 203 1, 13| sziget előkelő társaságának ez a divatos nyelve. Őfelsége 204 1, 14| Bikerstaff csak örvendhet, ha ez a két család nem lesz jelen...~- 205 1, 14| Munbar. - Meglehet, hogy ez csupán a kedves Waltertől 206 1, 14| kutyafáját, be szép férfi ez! - kiáltotta az egyik hegedűs.~- 207 1, 14| kutyafáját, be szép férfiú ez”. „S micsoda gyönyörű leány 208 1, 14| kókuszpálma, azután a goyave. Ez utóbbi a hegyek csúcsán 209 1, 14| magáét füstölte végig, amint ez Európában szokásos. A községi 210 1, 14| Nyilvánvaló bizonysága annak ez amenü”, hogy Standard-Island 211 1, 14| tizenkettedik kvartettje b-moll.~Ez a hangverseny újabb diadalát 212 1, 14| harmonikák nótájára; ez a hangszer nagyon kedvelt 213 1, 14| visszhangképpen megszólalt a Himerre; ez az óceán népeinek legkedveltebb 214 1, 14| mazurkában. Ki tudja, nem lesz-e ez a fényes bál utólag számos 215 1, 14| párjává. Véletlen volt-e ez, vagy a főintendáns finom 216 2, 1 | leánnyal táncolt! Jele-e ez annak, hogy a két család 217 2, 1 | chicagói vén kereskedőnek ez a felelet nem volt ínyére, 218 2, 1 | Walter tette.~Ilyen volt ez idő szerint a helyzet. A 219 2, 1 | főintendáns szavahihető ember, úgy ez a jelenség már magahatalmas 220 2, 1 | Cook-szigeteknek keresztelték el, mert ez a híres tengeri utazó 1770- 221 2, 1 | tudjuk, hogy mit jelent ez.~Az első sziget, amelyet 222 2, 1 | legszebb házá­ban lakik; ez a sziget fővárosa, gyönyörű 223 2, 1 | szelték a tenger hullámait; ez egyik csinosan formált, 224 2, 1 | gót ablakú fehér épület; ez a protestáns templom. Az 225 2, 1 | Német-Óceán-Társulattal egyetemben (ez utóbbi tartja kezében a 226 2, 1 | kereskedelmét)... hátha - mondom - ez a pap, nem követi a Mangia 227 2, 1 | előkelők taná­csának is ez volt a véleménye... Hogy 228 2, 1 | kicsússzék körmeink közül ez a zsíros falat?!...~Szerencséjére 229 2, 2 | levegőt „megmételyezik”. Ez a vakmerő, vállalkozó szellemű 230 2, 2 | már eddig is a vezetője. Ez a mostani tehát nem gyámoltalan 231 2, 2 | mellett (tulajdonképpen öböl ez) vesztették el életüket 232 2, 2 | illatfelhők lengedeztek.~- Hisz ez nem is sziget, hanem Pivernek 233 2, 2 | 900 000 frankra rúghat. Ez utóbbi a termények ára, 234 2, 2 | Pago-Pagóban vetett horgonyt. Ez a szigetnek tulajdon­képpen 235 2, 2 | França-öbölig hatoltak el. (Ez a név eszükbe juttatta hazájukat: 236 2, 2 | szigetcsoport legnépesebb kikötője ez. Egy hamburgi kereskedő­ 237 2, 2 | gondoljátok, édes fiaim, hogy ez a mi szigetünk, amint híresztelik, 238 2, 2 | decemberében vívott csatában. Ez a két király megérte már, 239 2, 2 | hogy a protestáns volt ez idő szerint túlsúlyban, 240 2, 2 | legendáknak hinni lehet, úgy ez a szikla volt az összes 241 2, 3 | hozzátette még azt is, hogy ez a király és királyné a világ 242 2, 3 | obszervatórium csillagászává.~Ha ez másutt történik, vége-hossza 243 2, 3 | kiáltott föl Sébastien Zorn. - Ez már talpraesett gondolat!~- 244 2, 3 | írjuk.~Valóban ötlet volt ez. A gyöngéd érzelmű és zenekedvelő 245 2, 3 | tudósnak a menedékhelye volt ez, ahol a maga világában él. 246 2, 3 | meg az amerikai szakács: ez a három ember tette ki a 247 2, 3 | szenvedélyesen szeretem a zenét is, ez a művészet pedig az egész 248 2, 3 | lángelméjének alkotásai... ez a tündöklő csillag, amely 249 2, 3 | szellő sóhaját, és ráadásul ez isteni mesternek tizedik 250 2, 3 | op. 35.~Ezzel végződött ez a feledhetetlen zeneestély, 251 2, 4 | jelenségnek az oka...~- Kár, hogy ez a vörös holmi nem folyadék, 252 2, 4 | Alsó-Pirenneusok hegyei közt, 1836-ban, ez utóbbi színt a virágzásban 253 2, 4 | dörgésszerű hangokat is. Ez a környék tudvalevőleg tele 254 2, 4 | fenyegeti-e Standard-Islandet is ez a veszély?~Simcöe tengernagy 255 2, 4 | alább süllyedt; márpedig ez nem olyan közönséges hajó, 256 2, 4 | szerencsétlenül kezdődött ez az esztendő a Standard-Islanden!... 257 2, 4 | rongálódott-e meg az úszó sziget?! Ez esetleg javításokat tesz 258 2, 4 | pászmákat. Elvégre is tudták: ez az út-bizottság dolga, pénz 259 2, 4 | és idő kérdése az egész; ez is, az is bőven van.~Megvizsgálták 260 2, 4 | Standard-Islandet? Pedig ez lehet a céljuk, főleg, ha 261 2, 4 | Anglia mindenkor tiltakozott ez ellen a sziget ellen, mert 262 2, 4 | megállapítani, hogy mennyi a kár.~- Ez méltóságodnak az utolsó 263 2, 4 | kérdezte Turner kapitány.~- Ez az utolsó szavam... - jelentette 264 2, 4 | kellett megvárniuk. No, ez nem sokáig késett...~Kilenc 265 2, 4 | amerikaiak megfontolták, hogy ez az ujjhúzás Standard-Island 266 2, 5 | közt a legszámottevőbb. Ez a vulkanikus képződésű sziget 267 2, 5 | Tasman és Cook hajói, amikor ez utóbbi második felfedező 268 2, 5 | angol főhatóság alatt, míg ez majd...~Ezek a pontok azt 269 2, 5 | vagy angol zászló lengett. Ez a sziget vulkanikus képződésű 270 2, 5 | azért méltó a megtekintésre. Ez a ciklon összerombolta a 271 2, 5 | rácsokat hordanak.~Ámde még ez sem tántorította el a makacs 272 2, 5 | közlekedés. Mennyire másfajta ez a sziget­cso­port, mint 273 2, 5 | Amsterdamnak nevezte el; ez a név bizony nem nagyon 274 2, 5 | Bármennyire csábította is ez a biztatás, azért Callistus 275 2, 5 | szak­ban egészen ráillik ez a jellemzés. A királyi palota 276 2, 5 | lábcsókolás nagy tisztessé­géről. Ez a lábcsók lett volna bizonyára 277 2, 5 | vonatkozólag:~- Úgy látszik, ez a sziget nagyon szegény 278 2, 5 | hatták Zorn barátjuknak, hogy ez a kétnapi kirándulás örökre 279 2, 5 | hogy a városnak nem okoz ez a csekélység számbavehető 280 2, 5 | táncolni is fognak a tongaiak; ez elég érdekesnek ígérkezett, 281 2, 5 | tűz és hév szabad kitörése ez.~A kvartett tagjai nézegették 282 2, 5 | és begyakoroltak... már ez így van, akármint erősködött 283 2, 5 | csaknem őrületbe kergette ez a hangzagyvalék. Isten tudja, 284 2, 5 | menesztette Tonga-Tabuba ez ügy miatt, márpedig ezzel 285 2, 6 | Standard-Islandet!... És ez az óra félelmetesen közeledett!... 286 2, 6 | véletlen majd meghozza azt is.~Ez az epedve várt alkalom nemsokára 287 2, 6 | menny dörgése nem ilyen: ez a sajátságos lárma, amelynek 288 2, 6 | borjat, dámvadat ugyan­ez a sors ért...~Bizonyára 289 2, 6 | lapjainak! Zsíros falat volt ez az újságíróknak!...~Az általános 290 2, 6 | menekültek?... Honnan került ide ez az állatsereglet?... Talán 291 2, 6 | kerülhette volna a figyelmüket. Ez a föltevés tehát teljesen 292 2, 6 | tengerészeket Simcöe tengernagy, ez utóbbiak közt helye van 293 2, 6 | hördült fel a gyűlés.~- Ez az én szent meggyőződésem!... - 294 2, 6 | bosszújának a műve volt ez!... Mielőtt eltávoztak volna, 295 2, 6 | Hubley Harcourt úrnak ez a máig be nem bizonyított 296 2, 6 | kérdezték, hogy az angoloknak ez a gonosz szándéka elhihető-e, 297 2, 7 | égbekiáltó megsértése-e ez? Az, és ha meglesznek a 298 2, 7 | már. Lehet, hogy Barnumnak ez a híres unokája hajdanában 299 2, 7 | egyik szép kutyája esett ez alkalommal áldozatul. Egy 300 2, 7 | felelte mérgesen Pinchinat.~Ez nemigen volt hihető, s ezért 301 2, 7 | hálával tartoznak egymásnak... Ez a hálaérzet idővel benső 302 2, 8 | utcákban bujkáljon?!... Nincs! Ez kigúnyolása a természet 303 2, 8 | kuvikszavának, legalább ez alkalommal.~A Csendes-óceán 304 2, 8 | érintette a szigetet. Olyan ez a hasonló nevű sziget, mint 305 2, 8 | hozomány-kérdést hamar elintézték. Ez is, az is kétszáz-kétszáz 306 2, 8 | milyen boldog­gá tette őt ez a reménybeli házasság. Vége 307 2, 8 | körül. A Csendes-óceánnak ez a része szomszédos Polinéziával, 308 2, 8 | vonala (Párizstól számítva) - ez az a bizonyos vonal, amelyről 309 2, 8 | négyszögkilométernyi területen ez nem nagy népesség.~Ezek 310 2, 8 | ennek magyarázatát?...~- Ez mindenesetre annak az előjele, 311 2, 8 | leszedjék és gondozzák. Ez utóbbiból készítik a világszerte 312 2, 8 | Frascolin. - Mennyire emlékeztet ez a mi svájci Robinsonunkra!...~- 313 2, 8 | far niente a bajuk, pedig ez a fajta elég értelmes és 314 2, 8 | föltűntek a Viti-Levu hegyei. Ez a hegyekben gazdag sziget 315 2, 8 | hegylánc köti össze; hajdanában ez a hegylánc valószínűleg 316 2, 8 | papírgyártásra is alkalmas anyag. Ez a szövet eleinte vakítóan 317 2, 8 | ha nem innék a kavájából. Ez a kava a legkedvesebb pálinkája 318 2, 9 | család és a Coverley család ez alatt az idő alatt ki-kirándult 319 2, 9 | oly szívesen kirándulnak, ez annak a bizonyítéka, hogy 320 2, 9 | nem kötöttek ki; különben ez utóbbi falvakat nemrégiben „ 321 2, 9 | állt.~- Miről nevezetes ez a fa? - kérdezte Frascolin.~- 322 2, 9 | Ra-Undrenudunak hívták, ez az ember egy halmot rakatott 323 2, 9 | melyet círékből főznek, ez a moszatfaj igen nagy számmal 324 2, 9 | banán-gyümölcsöt vittek. Ez a gyümölcs náluk a pénzláb, 325 2, 9 | illemszabályt művészeinknek; ez tulajdonképpen nem is olyan 326 2, 9 | lakott a falu varázslója.~Ez a mogorva férfiú, ajtajára 327 2, 9 | hagyott csónakot, és ha ez megtörténik, akkor ugyancsak 328 2, 9 | még nem késő!...~Csakugyan ez látszott az egyetlen járható 329 2, 10| egyre izgatottabb lett. Ez afféle bevezetője lesz azoknak 330 2, 10| utasításokat végrehajtsák.~- Ez a helyzet határozottan igen 331 2, 10| Pinchinat. - Látod, vén medve, ez aztán neked való mulatság?!... 332 2, 10| tiltakozott Frascolin. - Ez legyen az az obulus, amellyel 333 2, 10| amelyet Európából vártak, ez Amerikából jött, a Magdolna-öbölből. 334 2, 10| Futótűzként terjedt el ez a lesújtó hír, de korántsem 335 2, 10| hát !... Megtörténik ez a legbecsületesebb pénzvállalattal 336 2, 10| eset. Standard-Islandet ez a veszély nem, és ez elegendő 337 2, 10| Standard-Islandet ez a veszély nem, és ez elegendő bizonyítéka annak, 338 2, 10| intézkedjenek. A társulat aktívája ez idő szerint Standard-Island 339 2, 10| érdekek is egymáshoz fűzték, s ez a kapocs tudva­levőleg a 340 2, 10| hagyományos házasság lesz ez az ő házasságuk, és íme, 341 2, 10| de oda se neki!... Már ez a vérében van, olyan, mint 342 2, 10| olyan a világon, akit még ez a kelengye sem elégíthetne 343 2, 10| Teringettét! Nekem is ez csúszott a nyelvem hegyére!... 344 2, 10| tűzték ki...~Egyébiránt ez nem valami lényeges dolog. 345 2, 11| rablói. Hogy mire lyukad ki ez a vakmerő, gonosz támadás, 346 2, 11| nagyon jövedelmező iparág. Ez nem egyéb, mint a kókuszdió 347 2, 11| egészen kivész. Elég nagy baj ez az északi szigetekre nézve 348 2, 11| mondott Hayno doktornak: „- Ha ez a sziget beszélni tudna, 349 2, 11| az ostrom és a védelem, s ez mindkét félnél sok áldozattal 350 2, 11| kaput. Tíz óra felé történt ez. A bőszült csorda üvöltve 351 2, 11| jelentette ki a kormányzó. - Ez a mi mentsvárunk, és ha 352 2, 11| menthetnék meg Milliard-City ez utolsó mentsvárát. Hogyan 353 2, 11| ültetvénye­sek vezetése alatt.~Ez a váratlan, úgyszólván csodálatos 354 2, 11| tanítványára várakozott, aki ez alkalommal is makacs megátalkodottságában 355 2, 12| halasztani. Olyan akadály volt ez, amelyre annak idején a 356 2, 12| érdeke azt parancsolta, hogy ez az egybekelés most már minél 357 2, 12| minél előbb történjék meg.~Ez látszott a jövő legjobb 358 2, 12| mindenki.~- Az ám, de hátha ez a választás újra föléleszti 359 2, 12| Már eleve látszott, hogy ez a választás nem lesz nagyon 360 2, 12| inkább tetszik: egyik évben ez, másik évben az.~Akkor nincs 361 2, 12| felütik a fejüket.~- Lám, ez a baj, mire én már régóta 362 2, 12| házi hangversenyekről. Ha ez az állapot tovább is így 363 2, 12| embereknek az agyában, akiknek ez irányban a véleményét éppenséggel 364 2, 12| morgással fogadta a tömeg.~Ez a zűrzavaros helyzet így 365 2, 12| a Csendes-óceán hátán.~„Ez a Pinchinat mindig olyan 366 2, 12| ki beszélne?~Kitetszett ez egy hírlapi nyilatkozatból 367 2, 12| eltart legalább öt hónapig. Ez alatt a két kormányzó szeszélye 368 2, 12| megannyi kérdőjel.~- Mi ez?... Mi lehet ez?~- Hogy 369 2, 12| kérdőjel.~- Mi ez?... Mi lehet ez?~- Hogy mit jelent? - vetette 370 2, 12| megparancsolta, hogy délnyugat felé, ez elrendelte, hogy északkelet 371 2, 12| szorultak az ő táncleckéire.~Ez az oktalan, s bizonyos szempontból 372 2, 12| hogy tényleg kettészakad, ez pedig méltán fölért a szellemi 373 2, 12| fenyegették egymást... Vajon ez a végsőkig fel­izgatott 374 2, 13| Standard-Islandet most már csak ez az egy mozgató ereje vitte 375 2, 13| két gép, Standard-Island ez áramok ellenében könnyen 376 2, 13| boldogulnunk, ha muszáj!...~- Ez még hagyján, de odavan a 377 2, 13| elpusztult, de ép a másik, ez a vízszükséglet fedezésére 378 2, 13| kodniuk, habár tudta, hogy ez nagyon kellemetlenül fog 379 2, 13| mivoltát. Mi lesz velük, ha ez az áramlat állandóan ilyen 380 2, 13| történni. A nábobok előtt ez az eddig ismeretlen jelenség 381 2, 13| egylábnyi volt a süllyedés; ha ez tovább folytatódik - a tenger 382 2, 13| támadta meg Standard-Islandet; ez az iszonyatos erejű forgószél, 383 2, 13| aztán keletnek kanyarodik. Ez a legpusztítóbb vihar. Egyedüli 384 2, 14| roncsokon hányódtak.~Mindössze ez maradt meg Standard-Islandből.~ 385 2, 14| érzel, hát nem harmónia ez is?!...~A gordonkás legszívesebben 386 2, 14| összekapcsolni a szigetroncsokat. Ha ez lehetetlenség, akkor talán 387 2, 14| melyik részén tévelyegnek ez idő szerint?~Nem. Hiányoztak 388 2, 14| szabályozásában. Végre is ez volt a fődolog, a hajó­töröttek 389 2, 14| délkeleti szél is elállt, mert ez csak fokozta volna a tenger­ 390 2, 14| irányában vízi jármű közeledik!~Ez a hír roppant izgatottságot 391 2, 14| mindnyájunkat Új-Zélandba.~Ez a pompás, megvalósítható 392 2, 14| tengernagy úgy vélekedett, hogy ez az uszályos hajó huszonnégy 393 2, 14| hogy a kvartett tagjai ez alkalommal gyönyörködtették 394 2, 14| Bizonyára boldog frigy lesz ez, csak az a kár, hogy a közjó 395 2, 14| csínyért.~Múlt év május 25-től ez év április 10-ig nem is 396 2, 14| Legalábbis Callistus Munbar úrnak ez a szent meggyőződése.~És


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License