Rész, fejezet
1 1, 1 | baj nem történt.~- Az ám, de hát a gordonkám! - kiáltott
2 1, 1 | mérföldnyire járt még San Diegótól.~De ugyan bizony mit is keresett
3 1, 1 | New York-i bankba!...~No de miért is titkolódznánk?
4 1, 1 | talán kissé bohém módra, de hát az ifjúság bohémsége
5 1, 1 | művészekről és emberekről... De hát az ember nem tarthat
6 1, 1 | ezeket a nem valami eredeti, de egymástól mégis élesen elütő
7 1, 1 | koszorúzottan épp úton vannak... No de vegyük csak sorjában, vagyis,
8 1, 1 | tréfát is űztek belőle, de az csak természetes dolog,
9 1, 1 | ott kocsit?~- Kocsit nem, de szekeret talán kaphatnának.~-
10 1, 1 | érkezik meg San Diegóba, de legalább most nem kell magukkal
11 1, 2 | a gyanús országúton. No de reméljük, hogy nem történik
12 1, 2 | elöntötte a mérges epe -, de a szőke Diana sehogy sem
13 1, 2 | förgetegszülő felhőkből valók. No de Yvernes látta Hébé amforája
14 1, 2 | volt, állat lehetett tehát. De micsoda rengeteg nagy állat!...
15 1, 2 | Ragadozó?... Bizonyára az, de micsoda fenevad?!...~- Talponjáró! -
16 1, 2 | dúvadot! - dörmögte mérgesen, de ezúttal nem hangosan Sébastien
17 1, 2 | hozzá andalogva Yvernes.~- De éppen, hogy fölverjük álmából! -
18 1, 2 | falut kellene keresniük?... De hát melyiket? Hiszen ez
19 1, 2 | összhang nem akadt a darabban, de a taktusokat megtartották.~-
20 1, 2 | rólunk való vélekedése... De a vendéglátó szívesség...
21 1, 2 | keresztül kell jutnunk.~- De hogyan? - tudakolta Pinchinat.~-
22 1, 3 | magát az ágy puha karjaiból; de hát követnie kellett társai
23 1, 3 | vetette közbe Frascolin. - De hát micsoda istenadta város
24 1, 3 | ötven-hatvanéves lehetett, de nem mutatott többet, mint
25 1, 3 | nevetni, mégpedig jó hangosan, de inkább az orrán, mint a
26 1, 3 | alaprajz lett volna; no de akadt itt azért változatosság
27 1, 3 | szolgáltatott okot. No de ott volt Callistus Munbar,
28 1, 3 | hagyott felelet nélkül. De mit is mondtunk? Felelet?...
29 1, 3 | látom, hogy áruházak vannak, de vevőt egyet sem látok... -
30 1, 3 | rabjaink sincsenek!...~- No de legalább betörőik vagy útonállóik
31 1, 3 | csak százezer frankja van, de szegény ahhoz képest, aki
32 1, 4 | tudniillik dúsak, táplálók, de nehezen élvezhetők. Megállapították:
33 1, 4 | ami a városra vonatkozott, de azt egy szóval sem érintette,
34 1, 4 | Diegóba menő vonatról? Nem, de azért a felséges reggelit
35 1, 4 | kellett ünnepelnünk!...~- De fenekére is néztünk ám a
36 1, 4 | Gazdagabb nála?~- Nem gazdagabb, de van olyan gazdag, mint ő... -
37 1, 4 | anyának a gyermeke.~- Úgy!... De nem egy apáé? - vetette
38 1, 4 | vetette közbe Pinchinat.~- De igen... egy apáé is, kitűnő
39 1, 4 | majd máskor... egyszer...~- De hát mikor? - kérdezte a
40 1, 4 | Frascolin észrevett valamit, de nem tartotta egyelőre szükségesnek,
41 1, 4 | szarvasüszők bukkantak elő - de bezzeg hasztalan kereste
42 1, 4 | betegségek forrása.~- Meglehet, de tisztítható is...~- Miért
43 1, 4 | tudnak gyártani műúton, de megakadályozhatják-e, hogy
44 1, 4 | méltóztatott felelni a jenkinek.~No de most már csakugyan nem szabad
45 1, 5 | éktelenkedik.~Minden könnyű, de igen tartós építőanyagból
46 1, 5 | eme ritka zugában...~No de ne feledkezzünk meg arról
47 1, 5 | néhány „közeg” mindössze, no de ennyi is bőségesen elegendő
48 1, 5 | mindig rátalálhatnak.~No de enélkül sem kellene a hajóknak
49 1, 5 | éltető lelkétől minden, de minden kitelik. A sziget
50 1, 6 | akiket a világon semmi, de semmi bámulatba nem ejt...
51 1, 6 | Azt nem mondhatnám... De miért tegyük bonyolultabbá?!...~-
52 1, 6 | órája ötöt ütött.~- Az ám, de mikor ebédelünk és hol töltjük
53 1, 6 | egyike-másika megnézte őket, de éppen nem csodálva, olybá
54 1, 6 | társain.~Pinchinat röviden, de velősen indítványozta:~-
55 1, 6 | értette ugyan a főpincér, de azt látta, hogy valamely
56 1, 6 | Színházunk ugyan még nincs; de ha éppen szükségét éreznénk
57 1, 6 | bánom, megbocsátok önnek, de mégis amondó vagyok, hogy
58 1, 6 | Engedelmet kérek, Yvernes úr, de bizony meghallják! Arról
59 1, 6 | hallott és látott?... No de ugyan miért is ne lehetne
60 1, 6 | arccal Callistus Munbar. - No de hagyján, tisztázzuk a dolgot
61 1, 6 | a dolgot komolyan venni, de nem mert jó arcot vágni;
62 1, 6 | megjegyezte:~- Jó... jó, de ebben az önök városában
63 1, 6 | ugyan nem csókolták meg, de legalább melegen megszorították.
64 1, 7 | nem volna oka félnie.~No de arról szó sincs, hogy másutt
65 1, 7 | szükségletét kielégítheti: de biztos kéz kormányozza,
66 1, 7 | Standard-Islandet fenntartsuk, de itt van a vámtarifa. A vámilletékekből
67 1, 7 | bámulatra méltó jelenség, de valószínű, hogy az ember
68 1, 7 | a sziget ércoldalához, de Standard-Island az elemek
69 1, 7 | is ezer milliónak urai, de bizonyára jókora „pénzes
70 1, 7 | pénze ugyan nincs annyi, de műérzéke annál több!...~
71 1, 7 | leckeórákat nem vettek ugyan, de föllépésük azért mégis kifogástalan
72 1, 7 | méter mély lehetett. Óriási, de megérdemelt sikert arattak,
73 1, 8 | egyéniségében, flegmatikus, de nagyon erélyes, kényes állásá
74 1, 8 | sem cserélte volna el, no de Milliard-City nábobjai mellett
75 1, 8 | kerítette önöket a hatalmába, de remélem, hogy nem tartanak
76 1, 8 | tört ki az elragadtatás, de a rajongó természetű Yvernes
77 1, 8 | hónapja, hogy a tengert járja, de még nem történt semmi baja.
78 1, 8 | dolog javításra szorult, de amiatt sem kellett visszatérnie
79 1, 8 | szóbeszéd tárgyát képezte, de Cyrus Bikerstaff kormányzó
80 1, 8 | poétikus hasonlat ez is, de Sébastien Zorn csak vonogatta
81 1, 8 | szegényeknek látszottak, de bizonyos büszkeség, velük
82 1, 8 | érctörzséhez csapódnék! No de ilyesmitől még csak gondolatban
83 1, 9 | lehettek a szigetektől, de az első sziget ormait, amelyek
84 1, 9 | gyökeresen megváltoztak is, de nem változott meg az éghajlat.
85 1, 9 | emberevő kannibálok?...~- De hát az Isten szerelméért,
86 1, 9 | Nagy-Britannia és Japán.~No de nincs földi hatalom, amely
87 1, 9 | szigetváros rendszabályait. No de, ha gonosz volt is a szándékuk,
88 1, 9 | tova Standard-Island, no de nincs semmi ok a félelemre,
89 1, 9 | emiatt nem volt látható, de helyette láthatták Kailut,
90 1, 10| partjain négyféle tengerár van, de ezek nem mindenütt állnak
91 1, 10| mindenfelé a hittérítők, de vannak a brahmin, iszlám
92 1, 10| előkelő, közepes tehetségű, de megnyerő egyéniségű, csinos
93 1, 10| megszállta a világlátás vágya, de mindannyiszor visszakívánkozott
94 1, 10| Egyesült Királyságnak. No de a lábát megvetette itt,
95 1, 10| Walter ülne mellette. No de ez felbolygatná a sziget
96 1, 10| szokásaihoz, ahol...~- Hohó, de én nem vagyok e háznak magam
97 1, 10| finom érzékű diplomata volt, de most az egyszer ő is kudarcot
98 1, 11| jelzőlámpások künn legyenek. De a gőzhajó kapitánya vagy
99 1, 11| páncélos hajónak nem ártott, de tönkretette a gyönge szerkezetű
100 1, 11| lehetővé hazatérésünket.~- De hát hogyan? - kérdezte Cyrus
101 1, 11| vegetáció csodálatosan buja.~- De Nuka-Hiva, úgy látszik,
102 1, 11| vethet a hajó.~Szó, ami szó, de eddigelé Nuka-Hiva - dacára
103 1, 11| meglehetősen szomorú külsejű. No de Dumoulin és Desgraz, akik
104 1, 11| Hőmérséklete forró égövi, de a passzátszél enyhíti a
105 1, 11| százezer ember lakhatott rajta, de azóta a lakosok száma nagyon
106 1, 11| volt ugyan Nuka-Hivának, de azóta mind kevesebb és kevesebb.
107 1, 11| elszórtan a fák alatt. No de felséges völgyek torkollanak
108 1, 11| gardenia floridával. No de a kvartett tagjainak nem
109 1, 11| lett volna a hallgatójuk. De hát azok a madarak is olyan
110 1, 11| jegyezte meg Yvernes -, de talán akkor még szebbek
111 1, 11| ruha nem áll nekik jól, de hát a civilizáció hanyatlást
112 1, 11| reánk pedig, elfajult, de felelős gyermekeikre a dicső
113 1, 11| Possession”-nak, a másikat „Bai de Bon-Accuesit”-nek keresztelték
114 1, 12| ha akaratuk ellenére is, de Standard-Islandre hozta
115 1, 12| tölthetem el a hátralevő éveket. De ugyan hát minek is kell
116 1, 12| egyszer meg kell halnunk.~- De itt nem, drága honfitársam!
117 1, 12| szellemi”-nek kell lennie; no de még az a veszély is fennforog,
118 1, 12| veszélyes e helyen a hajózás, de Ethel Simcöe egy pillanatra
119 1, 12| nyúlik ki ugyan a tengerből, de hetvennégy közülük alig
120 1, 12| egykor a legfontosabb volt, de mióta 1878-ban egy iszonyú
121 1, 12| főemporiuma ugyan Fakaraván van, de Anaa festői szépsége több
122 1, 12| elég meredek falat képez, de a lagúna felé éppen úgy,
123 1, 12| rámeredtek a szörnyre.~- Huj, de undok egy féreg! - kiáltott
124 1, 12| partján, a két kikötőben, de arról szó sem volt, hogy
125 1, 12| ugyan a szigetcsoportnak, de Anaaval egy napon sem lehet
126 1, 12| van bőven efféle ékszere, de mert nyers állapotban a
127 1, 13| fővárosba, Papeetéba. No de előbb gyűlést tartott az
128 1, 13| oly pompásan kigúnyolt.~No de mindez Kleio tollára vár,
129 1, 13| trikolór lengedez ugyan, de a királyi palotán ott van
130 1, 13| a sziget királya volt, de vérlázító kegyetlensége
131 1, 13| a katolikusokat elűzték, de később a francia expedíció
132 1, 14| a parkban, a sétányokon, de még csak árnya sem lebbent
133 1, 14| közelebb hozza egymáshoz. No de pompás út vezet Papeetéból
134 1, 14| sem találtunk... Sajnos, de híre-hamva sincs olyan őserényekkel
135 1, 14| szemük fel-felvillan, vastag, de finom metszésű az ajkuk.
136 1, 14| szegényebb a növényvilágnál, de fogyatékos a madárvilág
137 1, 14| Nem sok egészben véve, de mégis elég élénk a kereskedelmi
138 1, 14| nem - talán szándékosan -, de Pinchinat kikottyantotta,
139 1, 14| cselekedett volna, ha nem szól?... De nem. A főintendáns, ha ott
140 1, 14| főpapjai a hivatalosak. No de a parkban lesznek bankettek,
141 1, 14| turbot à la Mornay,~Le filet de boeuf à la Napolitaine,~
142 1, 14| Napolitaine,~Les quenelles de volaille à la Viennoise,~
143 1, 14| la Viennoise,~Les mousses de foie gras à la Trévise.~
144 1, 14| énekelni és táncolni, no de értenek is hozzá. Meg kellett
145 1, 14| ha nem is a tiltakozás, de megvetés kifejezése ült -
146 2, 1 | ha kedve lett volna is, de ideje nem akadt arra, hogy
147 2, 1 | és belőlük még nagyon, de nagyon gazdag ember válik,
148 2, 1 | nem vettek észre semmit, de erről ők nem tehettek, mert
149 2, 1 | oltárhoz vezette volna leányát. De Dynak egyik sem tetszik
150 2, 1 | kölcsönösen megtették már, de egy árva szóval sem árulták
151 2, 1 | kvartett sündisznója. - No de mondd csak, miért ne lehetne
152 2, 1 | kedvező nem volt, mint most.~- De esetleg mégis talán előfordulhat
153 2, 1 | vendégszerető emberek, de...~- De?~- Őfelségeik meg
154 2, 1 | vendégszerető emberek, de...~- De?~- Őfelségeik meg a törzsfők
155 2, 1 | koszorúzták a meredélyét, de orma egészen kopár. A fák
156 2, 2 | rombolták szét hajójukat, de gondjuk volt arra, hogy
157 2, 2 | hogy kétezer lakója van, de semmi különös érdekessége,
158 2, 2 | közül. Innen a neve: Bay de Massacres.~Manua és Tetuila
159 2, 2 | megtérítették a bennszülötteket, de azért ősi vallásuk néhány
160 2, 2 | azon a következő nevek: de Langle tábornok, Lamonon
161 2, 2 | érdeke volt az uralkodó, de Franciaországot is képviselte
162 2, 2 | Egyesült Királyság javára. De ne beszéljünk erről! Ki
163 2, 2 | nap óta ismerték egymást, de soha többé ebben az életben
164 2, 3 | jutásakor szokott lenni, no de a tengeri szelek annyira-amennyire
165 2, 3 | országában.~Hatvanéves ugyan, de rendkívül erőteljes még...
166 2, 3 | telepedik le. Megengedték nekik, de csak azzal a feltétellel,
167 2, 3 | mint egyszerű polgárok. No de ezt tenni eszük ágában sem
168 2, 3 | királyi pár szalonjába; de csupán nekik kettejüknek,
169 2, 3 | szőrszálhasogató prímás. No de ne kapjunk hajba egy szó
170 2, 3 | Arckifejezése komoly volt, de nyájas mosoly szelídítette
171 2, 3 | tudománnyal foglalkozom, de szenvedélyesen szeretem
172 2, 3 | Felségednek igaza van, de sajnos, a zenének az a faja,
173 2, 3 | Pinchinat?~- Igaz, uraim, de ebből láthatják, hogy a
174 2, 4 | Milliard-City a Vezúv tövében, de hát számos tűzhányó mellett
175 2, 4 | irányban haladt tovább, de nagyon mérsékelt sebességgel,
176 2, 4 | Hallottak is segélykiáltásokat, de mindez csak egy pillanatig
177 2, 4 | hallottak semmit. Sajnos, de minden jel arra mutatott,
178 2, 4 | katasztrófa színhelyétől.~No de emberi dolog, hogy nem érik
179 2, 4 | területet is megvizsgáltak, de nem bukkantak sehol semmi
180 2, 4 | személyzetét megmentették. No de előbb hadd lássuk, hányadán
181 2, 4 | Bikerstaff is elismerte, de ő egymaga nem intézkedhetett
182 2, 4 | vágta rá Turner kapitány -, de a hajót és a sok millió
183 2, 4 | sebességgel folytassa útját.~De vajon megmenekülhetnek-e
184 2, 5 | vulkanikus képződésű ugyan, de az mégsem valószínű, hogy
185 2, 5 | irtózatos ciklon pusztította el, de azért méltó a megtekintésre.
186 2, 5 | helye nem Vadao volt ugyan, de azért mégis palotát építtetett
187 2, 5 | Nu-Ofán; ha nem is palotát, de igen csinos mezei lakot,
188 2, 5 | koprát, kávét, kukoricát stb. De nemcsak kalauz akadt volna,
189 2, 5 | Kétszázötven millió tonna. No de Simcöe tengernagynak nem
190 2, 5 | módra épült ház is itt, de a sziget ősneve mégiscsak
191 2, 5 | számos nábob ellátogatott, de arra egyik sem gondolt,
192 2, 5 | Frascolin nem riadt vissza, de nincs emberi hatalom, amely
193 2, 5 | igaz, hogy tombolt a hőség, de a kókuszpálmák, laki-lakik
194 2, 5 | érdekes dolgokat láttak. De bármennyire tüzelt is a
195 2, 5 | gondoltak Franciaországra; no de új hazájuk békét nyújtott
196 2, 5 | terméskő és korall kezdetleges, de vonzó művészettel keverednek
197 2, 5 | hűhóban, mint lehangolódott, de Sébastien Zorn ezen könnyen
198 2, 6 | változtatta ugyan irányát, de Standard-Islandre éppenséggel
199 2, 6 | volna megtéríteni őket, de a kormányzó nem engedte
200 2, 6 | Tonga- és Szamoa-beliek, de sokkal szívósabbaknak bizonyultak.
201 2, 6 | sugárúton levő palotában, de azért Walter Tankerdon állandóan
202 2, 6 | feje még nem egyezett bele, de majd eljön annak is az ideje.
203 2, 6 | nemsokára beköszöntött... Ó, de hogyan! Milyen borzalmas
204 2, 6 | vadállatok ütöttek rajtuk!... De hát micsoda vadak? Oroszlánok?
205 2, 6 | korábban indult el hazulról, de nem mert hazamenni, a kaszinóba
206 2, 6 | gőzhajó csakugyan elsüllyedt, de a személyzete csak Standard-Islandre
207 2, 6 | széltoló harsányan felkacagott, de a holtra rémült tánc- és
208 2, 6 | elszoktam ugyan már a puskától, de azért én és legidősebb fiam
209 2, 6 | viperáktól nem kell tartanunk; de azért mindent el kell követniük,
210 2, 6 | ki őket!... Itt vannak, de itt maradniuk nem szabad!...~
211 2, 6 | fenevadak kiirtása sürgős, de engedjék meg, hogy egy most
212 2, 6 | megfontolt férfiú lévén, keveset, de okosan beszélt, és ezért
213 2, 6 | határozottan ellentmondok!~- De hisz akkor - kiáltott fel
214 2, 6 | angolok telepítették-e meg; de Standard-Island lakói szentül
215 2, 7 | bizonyítékok, akkor...~No de mindenekelőtt a fenevadakat
216 2, 7 | vízben pusztuljon el. No de a krokodilusok így is, úgy
217 2, 7 | tudja a járást a vízben, de annál ügyetlenebb a szárazföldön.
218 2, 7 | elvesztette az eszméletét, de nemsokára fölocsúdott...
219 2, 7 | azonmód kettéharapta; no de immár tizenkét krokodilus
220 2, 7 | körmeit.~Walter megmenekült, de helyette a tigris Nat Coverley
221 2, 7 | oldalába markolatig a kést, de nem találta szíven, ő maga
222 2, 7 | történt ugyan komolyabb baja, de soha ilyen rémítően közel
223 2, 8 | Fidzsi-szigetcsoport!...~- No de mit törődünk mi azzal, ha
224 2, 8 | megrökönyödve Sébastien Zorn...~- De keresztül ám, öreg Sébastien
225 2, 8 | egy nagyszerű vidék!... No de ezt saját szemükkel is meg
226 2, 8 | belsejében túlságosan forró, de a széleken tűrhető; gyümölcs,
227 2, 8 | Vagna-Vatout, Moalát és Ngant, de sehol sem állapodott meg.~
228 2, 8 | eveztek az úszó szigetnek, de arra nem merészkedtek, hogy
229 2, 8 | megvetettek, megfőzték, de meg nem ették. A gyermekhús
230 2, 8 | amint Pinchinat csúfolta, de bezzeg sok hasznát látták
231 2, 8 | és Szamoa-szigetek lakói, de még mindig megjárták. A
232 2, 8 | eleinte vakítóan fehér, de a bennszülöttek megfestik,
233 2, 8 | valóságos mészsapka! -, de a Nap perzselő sugarai ellen
234 2, 8 | pálinkája a bennszülötteknek, de az európai gyomor ettől
235 2, 8 | Borsfa gyökeréből készül, de miként készül?... Az még
236 2, 9 | mondta Pinchinat. - De hadd tanácsoljak valamit,
237 2, 9 | Fidzsi-szigeteken nem ismerik, de Callistus Munbar szerint „
238 2, 9 | is meghívták művészeink, de nem jött velük. A tánc-
239 2, 9 | Nem nagyon különös dolog, de hát elmondom... - szólt
240 2, 9 | hajlandó volt elvezetni őket, de kikötötte, hogy egymástól
241 2, 9 | jegyezte meg Pinchinat.~- De azért jó lesz, ha semmi
242 2, 9 | beszédbe ereszkedni vele, de a bűbájos olyan fenyegető
243 2, 9 | feleletet nem kapott.~- De hát hol is maradt?! - kérdezte
244 2, 9 | kiáltozták Pinchinat nevét, de hiába. Hátha mégis visszatért
245 2, 9 | esetleg baj lehetett ebből is, de Tampooba mégis többüknek
246 2, 9 | kiáltozták Pinchinat nevét, de hiába. Ha jobban körülnézett
247 2, 9 | lehetett...~- Sajnálom, de holnap reggel előtt nem
248 2, 9 | közbe Cyrus Bikerstaff is. - De annyit mondok, ha rögtön
249 2, 9 | zúzzuk!...~Ezt a rövid, de velős ultimátumot nem lehetett
250 2, 9 | boldogtalan, öreg gordonkahúzóm, de kérlek, ne támadj úgy egy
251 2, 10| megrendült a csapástól, de attól nem kellett tartaniuk,
252 2, 10| darabjait fogjuk játszani... de hiába, kantáta... a menyegzői
253 2, 10| Standard-Islandnek tartott. De valószínűleg csak holnap
254 2, 10| kényelmesen s idejében...~De mi járatban van az ideérkezett
255 2, 10| kérdésekkel ostromolták, de ő egyiknek sem mondott egy
256 2, 10| terjedt el ez a lesújtó hír, de korántsem okozott olyan
257 2, 10| előbb lehetne boldog!... De nem, a menyegzőt akkor fogják
258 2, 10| ormai. Már ebbe úgy-ahogy, de mindenesetre bele kellett
259 2, 10| tönkretette az egészségét... Eh, de oda se neki!... Már ez a
260 2, 10| összevásárolhat ennyi árut, de ezt a műízlést utánozni
261 2, 11| lakói nem ennyire vadak, de azért ne higgyük, hogy Szárol
262 2, 11| ugyan sok erő a tagjaiban, de van bátorság a szívében.
263 2, 11| intéznek a vadak ellen, de csakhamar elálltak ettől
264 2, 11| előre. Megpróbálták betörni, de nem sikerült. Fölmászkáltak
265 2, 11| sikerült. Fölmászkáltak rá, de golyók fütyültek a fejük
266 2, 11| földet vér árán adtak föl, de nem tehettek egyebet: küzdve
267 2, 11| katonák és tengerészek, de hát tömérdek sok ellenség
268 2, 11| egy-két szót suttogott, de senki sem értetette meg,
269 2, 11| városházba szorult népség elől. De hát hol találnak majd menedéket?!...
270 2, 11| meg is zavarta a vadakat, de olyan sokan voltak, hogy
271 2, 11| Akárhogyan történt is, de az tény, hogy az ellenséget
272 2, 11| megkímélték ugyan őket, de azért vitézül harcoltak
273 2, 11| tetőtől talpig jenki volt, de azért határtalan örömujjongással
274 2, 11| egyszerűen a tengerbe vetették, de a város védelmében hősies
275 2, 12| meg Callistus Munbar. - De kinek is juthatott volna
276 2, 12| ugyan az úszó szigetnek, de ebből nem következik, hogy
277 2, 12| tegye... és ő nehezen bár, de hallgatott a szóra. A kormányzóválasztás
278 2, 12| hajtogatta mindenki.~- Az ám, de hátha ez a választás újra
279 2, 12| jegyezte meg Frascolin.~De nem. Callistus Munbar kijelentette:
280 2, 12| léphetett volna közbe. No de az izgatottság nem fog sokáig
281 2, 12| helyreállítsa a két városrész közt, de feleletül azt adták neki,
282 2, 12| első fejezetnél megszakadt. De hát mit tehettek volna,
283 2, 12| főintendáns eltitkolta ugyan, de halálos aggodalom martaléka
284 2, 12| tett meg az Egyenlítő felé, de annyira nem, hogy a Magdolna-öbölből
285 2, 12| tarthatott sokáig a késlekedés, de a választás valószínűleg
286 2, 12| meghallgatták a küldöttség beszédét, de kérésüket határozottan visszautasították.
287 2, 12| hízelgő ugyan reánk nézve, de mi tökéletesen meg vagyunk
288 2, 12| Helyes... nagyon helyes; de vajon Simcöe tengernagy
289 2, 12| nem győzheti le a hiúság! De mégis, talán igaza volt!...
290 2, 13| nem működhettek tovább, de a jobb partiak teljesen
291 2, 13| ellenében könnyen dolgozhatott, de mióta megkezdte a motollázást,
292 2, 13| segíthet úgy-ahogy magán, de én nem tehetem még azt sem
293 2, 13| kazánoknak fölrobbanniuk!...~No de mire valók most a szemrehányások?
294 2, 13| muszáj!...~- Ez még hagyján, de odavan a fél lábunk is... -
295 2, 13| csavarok meglazulhattak. De hát ha itt vagy ott lék
296 2, 13| egyik oszlopköve elsüllyedt, de épen maradt a jobb parti
297 2, 13| nem folytathatta útját. No de ezen segíteni nem lehetett...~
298 2, 13| szűrőkészülék ugyan elpusztult, de ép a másik, ez a vízszükséglet
299 2, 13| Standard-Islandre... Más helyről?... De honnan most?... Hol lehet
300 2, 13| hogy ezzel az útszéli, de találó metaforával éljünk -,
301 2, 13| Újvilág bankjaiban fiadzott, de ki tudja, maholnap akár
302 2, 13| is hozzájuk csatlakozott. De sem apja, sem Nat Coverley,
303 2, 13| mérföldnyire délen van Új-Zéland... De hogy is számíthatnának arra,
304 2, 13| néha-néha tört át a felhőkön, de talán így is tájékozódhattak
305 2, 13| legyen... Eddigelé az volt, de hát az éhség kiforgatja
306 2, 13| fenékkamrákba tehát lassan, de folytonosan hatolt be a
307 2, 14| amelyen megvásárolták. De azért ne búsuljunk, van
308 2, 14| páratlan katasztrófáról?...~De nem... kétségbe azért ne
309 2, 14| összeütköztek a szigetroncsok. No de ezt nem akadályozhatták
310 2, 14| lehet látni hajótörzset, de kétségtelen, hogy Standard-Island
311 2, 14| rossz, rossz az egész?...~No de vajon vége van-e valóban?...
|