100-amaz | ambro-behaj | behal-ceger | cegje-deszk | dez-elfar | elfed-emlek | emlit-fejez | fejle-folot | folol-golf | golta-hango | hangs-hitia | hitsz-iskol | islan-karmo | karol-ki-ki | kiada-koszo | kotel-lanya | lanyh-lovat | loyal-megje | megjo-mesz- | mesza-nappa | napre-ossze | osszh-penzu | penzv-rende | rendi-sort | sotet-szenv | szenz-tajai | tajar-terii | terit-tudog | tudoh-valla | vallj-vilag | villa-zuzzu
Rész, fejezet
4012 2, 5 | Így is a tabu alól való föloldozás összes ceremóniáit végig
4013 2, 6 | viaskodunk!...~Ezzel a gyűlés föloszlott.~Egy óra múltán a helyi
4014 2, 3 | az uralkodó pár arcán már fölragyogott az öröm.~- Uraim!... Önök
4015 1, 11| turbékoló gerle, amely a magasba fölrepül, a salangane, a phaëton,
4016 2, 13| kellett a bal parti kazánoknak fölrobbanniuk!...~No de mire valók most
4017 1, 2 | Barátaim, ha a medvére olyan fölségesen hatott a muzsika, miért
4018 1, 2 | dühtől tajtékzó gordonkást fölsegítették a földről, és talpra állították
4019 2, 13| is jutottak szerencsésen, fölsiettek szobáikba, ki-ki fogta a
4020 2, 7 | vadállat. John Bull tehát fölsült, ha arra számított, hogy
4021 1, 6 | látszott, sehol vitorla, sehol fölszálló füstoszlop. Azon a darabka
4022 2, 12| károkat viszonylag könnyen fölszámolták. A villanytelepeknek nem
4023 1, 12| szoktak odúikból előmászkálni, fölszedegetik a lehullott diókat, ha pedig
4024 1, 14| nyaralni, mert harmadnapra fölszedi az úszó sziget a horgonyt.~
4025 2, 11| rettegéssel töltötte el vadakat. Fölszedték halottaikat, és hanyatt-homlok
4026 2, 9 | még élelmiszerekkel is jól fölszerelve a Szuva-öbölből, és a part
4027 2, 13| kikötőé, és a töltésvédők is föltartóztatták a tenger hullámcsapásait.~
4028 1, 1 | borravalót ígértek, aztán föltelepedtek; semmi egyéb poggyászt nem
4029 1, 5 | legszilárdabb építészeti elem föltételeinek is.~Hozattak továbbá kitűnő
4030 1, 4 | akkor nem vakmerőség azt is föltételeznünk, hogy önök a pázsitot fölfrissítő
4031 1, 11| Új-Hebridákig menjenek, föltéve, hogy Milliard-City előkelői
4032 2, 6 | volna a figyelmüket. Ez a föltevés tehát teljesen alap nélkül
4033 2, 3 | városszerte, merő alaptalan föltevések jártak szájról szájra, míglen
4034 2, 13| eredményeket a térképen pontosan föltüntetve, a következőket állapították
4035 2, 1 | tekintetbe véve, méltán föltűnhetett az a bizonyos báli eset.
4036 2, 8 | akart jutni.~Január 25-én föltűntek a Viti-Levu hegyei. Ez a
4037 2, 11| ágyúütegek védői kerekedtek talán fölül?... A város felé tartottak,
4038 1, 8 | filozófusok volnának, akik fölülemelkedtek a világ balítéletén. Standard-Island
4039 2, 11| s akkor a város esetleg fölülkerekedhetnék...~Hiú reménység!... Szárol
4040 1, 4 | óránként.~Callistus Munbar fölültette a kvartett tagjait; csaknem
4041 2, 5 | zótól, hogy hajlandó volna-e fölvenni azokat is a hajóra és velük
4042 2, 3 | kellett egyebet tennie, mint fölvennie a beszéd fonalát ott, ahol
4043 1, 2 | Yvernes.~- De éppen, hogy fölverjük álmából! - kiáltott fel
4044 2, 6 | merült föl ellenük. Hátha fölveszik a keresztény vallást?...
4045 1, 5 | valamennyi lakója - ha mégúgy fölvetette is őket az a rengeteg pénz! -
4046 2, 11| csatlakoztak a Szamoában fölvett malájok meg az erromangói
4047 2, 6 | kapitány kérését, s a malájokat fölvette Standard-Islandre. Ezek
4048 1, 14| Annál jobb!... - vélekedett fölvillanó szemmel a főintendáns. -
4049 1, 3 | fújnák az ébresztőt! - és fölzendültek ezek a szavak, avagy inkább
4050 2, 14| lehet ott Standard-Island főembere! Milliard-City odalett,
4051 1, 12| kitéve. Így a kókuszolaj főemporiuma ugyan Fakaraván van, de
4052 2, 1 | parkokban, sem a mezőn. A förgeteg kitombolta haragját, a vihar
4053 1, 2 | valóban, a tornyosodó felhők förgeteggel fenyegettek. Ugyancsak szedték
4054 1, 2 | alá, jeléül annak, hogy förgetegszülő felhőkből valók. No de Yvernes
4055 1, 6 | nem kelsz a védelmére? - förmedt rá a második hegedűs.~-
4056 2, 8 | dézsába köpik ki. Ezt a förtelmes italt tálalják fel a vendégeknek,
4057 1, 6 | nyomukban pedig a finom fövennyel behintett kanyargó utakon
4058 1, 12| tengernagyot a szigetek és fövenydombok útvesztője sehogy
4059 1, 11| úszó szigetet. Először egy föveny-atollt érintettek, amelynek a térképeken
4060 2, 1 | vették útjukat azokra a fövenydombokra, amelyeket a Csendes-óceán
4061 1, 11| amerikaiak tábora pedig a keleti fövenydombon volt. Amolyan bitorlásféle
4062 1, 11| a hegy aljáig, csaknem a fövenyes tengerpartig nyúló vegetáció
4063 1, 12| Tuahovát vakító fehérségű fövenyhintette utca szeli kétfelé. A francia
4064 1, 11| fövenytorlat választja kétfelé. A fövenytorlatokat viszont meredek halomféle
4065 1, 11| Csakugyan a tizenegy szigetet és fövenytorlatot olybá tekinthetné az idetévedő
4066 2, 9 | Fidzsi-szigeteken volt a kannibalizmus főfészke, és a legújabb adatok szerint
4067 2, 8 | is lett volna megvetendő főfogás Pinchinat à la Bordelaise.~-
4068 2, 8 | Tahakumban király ebédjének egyik főfogása légy!...~- Hm, nem is lett
4069 2, 1 | hogy mindenütt fejedelmi fogadtatásban részesüljenek!...
4070 1, 12| képzelhetünk el.~Az ünnepélyes fogadás után a helytartót Callistus
4071 1, 14| a sziget kormányzójának fogadásán Milliard-Cityben.~- Annál
4072 2, 3 | beléptek.~Ennyiből állott a fogadási ceremónia.~Művészeink őszinte
4073 1, 1 | legközelebbi faluban fuvart kellett fogadniuk, amely őket San Diegóba
4074 1, 2 | a rögtönzött macskazenét fogadó hurrák után a falu kunyhóinak
4075 1, 12| veszi a vendégszeretettel fogadott malájokat. Ezek az emberek
4076 1, 8 | tagjait ez a szeretetreméltó fogadtatás egészen elragadta, nem is
4077 2, 1 | francia hajóraj viselkedése és fogadtatása, amikor Tahitiba érkezett! -
4078 1, 14| láttára annak a barátságos fogadtatásnak, amelyben őket a sziget
4079 1, 14| beszéltek arról a nagyon szíves fogadtatásról, amelyben Coverleyéknél
4080 2, 12| kapitányra?... No hiszen, nem is fogadunk be Standard-Islandre többé
4081 1, 2 | közelednék, rekedtes mormogása és fogainak csattogása ugyancsak nyugta
4082 1, 1 | nyelvével, miközben hófehér fogait villogtatja, megrögzött
4083 2, 14| nem volna-e helyesebb így fogalmazni: ha a vége rossz, rossz
4084 1, 2 | létezéséről a párizsiaknak fogalmuk sem volt.~A villamoskocsi
4085 2, 3 | gyöngyén a nyomor ismeretlen fogalom.~Ilyenformán számolt be
4086 1, 12| mikimikis-mirtusz, ezek fogamzottak meg először a sziget talajára,
4087 2, 6 | kannibál talál-e minket fogára való falatnak?!...~- Én
4088 1, 12| fakaravabeliek aznap „jó fogás”-t tettek, amint a halászoknál
4089 1, 6 | ebben) megrendelt ebéd első fogását nagy mohósággal bekebelezték
4090 1, 14| amilyenre nektek fáj a fogatok, itt sincsen, amint a Sandwich-szigeteken
4091 1, 3 | tekeasztal posztómezején; fogatokat, amelyeket lovak húztak,
4092 1, 8 | nyüzsgött. Lóháton, gyalog, fogatokon itt találkozott naponta
4093 1, 1 | emberileg lehető hangot foghasson, föllépése előkelő; szeret
4094 2, 7 | Standard-Island Company méltán perbe foghatja Angliát, és irtózatos kártérítést
4095 1, 10| Norvégiája, Tibetje, amely ehhez fogható volna. A tenger alatt fel
4096 1, 7 | örvendezteti meg lakóit, amelyhez foghatót a világ egyetlen városa
4097 2, 9 | asszonyok curcuma-készítéssel foglalatoskodtak, holmi gyökérfélével, amelyet
4098 1, 7 | Dorémus úrnak a becsületes foglalkozása? - kiáltott fel Pinchinat.~-
4099 1, 12| sziget - Taou - lakói űzik. E foglalkozáshoz mérten kitűnő vízi búvárok
4100 2, 3 | bár főleg a tudománnyal foglalkozom, de szenvedélyesen szeretem
4101 1, 10| Austral-szigetekkel, behatóan foglalkozott a Wallis- és Fanning-szigetek
4102 1, 1 | alkalmat adott neki, hogy foglalkoztassa fontoskodó buzgalmát. Csak
4103 2, 10| program egyes pontjaival nem foglalkozunk. Három óra tájban a városbeliek,
4104 1, 5 | amelyek sokkal kisebb tért foglalnak el és kevesebb korom-lerakódással
4105 2, 11| őt azonban mintha nem is fogná a golyó.~Ezt a nyomorult
4106 1, 5 | túlzsúfolt lesz: vajon nem fognak-e az emberek rákényszerülni,
4107 2, 3 | győződve, hogy te helyeselni fogod!...~- Isten neki, hallgassuk
4108 2, 2 | elvetette a sulykot. - Bele fogok halni, ha házassággal nem
4109 1, 6 | frankot fizettetnek egy fogolyért? Akkor egy pár kesztyűnek
4110 2, 9 | falvakat nemrégiben „tabu” alá fogottnak nyilatkoztatták ki; vagyis
4111 2, 11| ember lakik rajta; itt a fogságba esetteket ma is megeszik:
4112 1, 11| ívű, fehér és szabályos a fogsoruk: arcuk bőre sem piros, sem
4113 2, 8 | szigeten?...~- Te sohasem fogsz semmit tanulni a földrajzból! -
4114 1, 9 | hogy a világ leghíresebb fogtechnikusánál rendelte meg a műfogsorát.~-
4115 1, 14| emberpecsenyére fenték a fogukat, s a fölfalt ellenség szemét
4116 2, 1 | milliomosok éppen nem szokták a fogukhoz verni a garast.~Estefelé
4117 2, 10| kívánatos falat lett volna a fogukra.~Standard-Island hajnalhasadtával
4118 1, 13| kikötőnkbe...~- Örvendeni fogunk, kormányzó úr, ha Standard-Islanden
4119 1, 10| bennszülöttek száma napról napra fogy, ami elég sajnálatos, mert
4120 2, 9 | mindkét célra nagy mennyiséget fogyasztanak el.~A kis karaván bement
4121 1, 7 | drága a városban minden fogyasztási cikk, ámbátor ez a drágaság
4122 1, 2 | s ők pompás étvággyal fogyasztották el a vacsorát.~Étkezés után
4123 1, 4 | mennyiségű villamos erőt fogyasztunk el... no meg, morális energiát
4124 2, 8 | Fidzsi-szigetek lakói is napról napra fogynak, a gyarmatok nem fejlődnek,
4125 2, 7 | nemigen emlegették áldó fohásszal, azt bízvást elhihetjük.~
4126 1, 13| hivatalnok kezében van a főhatalom, alárendeltje egy osztályfő,
4127 2, 1 | Anglia azért sózta nyakukba a főhatóságát, titkon azt forgatván
4128 1, 9 | magára vállalja a szigetek főhatóságát. Japán kezére dolgoztak
4129 2, 8 | nyugodtak bele az angol főhatóságba, mert akkortájt a tongaiak
4130 1, 14| kedjék megjelenni ő is, meg a főhercegek és főhercegnők is az ünnepségen.
4131 1, 9 | megfosztottak, és aki fiának, Adey főhercegnek érdekében nyíltan föllépett
4132 1, 14| is, meg a főhercegek és főhercegnők is az ünnepségen. A királynő
4133 1, 14| sziget kormányzóságának főhivatalnokai, az előkelők tanácsának
4134 1, 5 | Istentől rendelt koronás fői vagy India mesés nábobjai
4135 1, 14| Viennoise,~Les mousses de foie gras à la Trévise.~Sorbets.~
4136 1, 8 | a vén táncmester -, a mi főintendánsunk szereti a tréfát,
4137 1, 6 | Standard-Islanden az összes művészetek főintendánsa. Milliard-Cityben teljhatalmú
4138 1, 13| mentek.~Callistus Munbar, aki főintendánsi díszruhájában nagyszerűen
4139 1, 7 | Művészeink kérdéseire a főintendás így válaszolt:~- Városunkban
4140 2, 10| maradt a tengerészetnek a főintézője, ő határozta meg Standard-Island
4141 2, 4 | sérült meg, mint ahogy fejsze fokán nem ejthet csorbát a tuskó.~
4142 1, 5 | nemigen lehet eltévedni, főként akkor nem, ha az a város -
4143 1, 10| rabszolgák. Megtudta azt is, hogy főképp a katolikus vallást hirdetik
4144 1, 14| trópikus égöv városaiban s főképpen Tahitiban az éjjelek nem
4145 2, 10| Standard-Island a 180. szélességi fokig!... Mert ha nyugat felől
4146 2, 12| az elmékben. A két párt főkolomposai még inkább élére állították
4147 2, 11| bennszülöttek, magasabb fokon állanak, mint a délre eső
4148 2, 13| fújt volna; a barométer fokonként alább szállt. A tenger hátán
4149 2, 9 | főkormányzó áll, aki egyúttal főkonzula mindazoknak a szigetcsoportoknak,
4150 2, 12| sincs. A Standard-Island főkormányosa ő, nos hát irányítsa azt
4151 2, 9 | kegyesen fogadnak. A sziget főkormányzója sem megakadályozni nem tudta
4152 2, 9 | átment Szuvába: kérte a főkormányzót, hogy hallgassa meg, beszélnivalója
4153 2, 10| üzlet természetes kifejlési fokozatának tekintik, olyan esetnek,
4154 1, 1 | szabad siketítő viharzúgássá fokozni!...~Szóval a mi négy művészünk
4155 2, 10| ettől kezdve még inkább fokozódott.~Este fénytengerben
4156 2, 3 | indulatokat, a szenvedély fokozódását oly páratlan biztonsággal
4157 2, 12| ilyen volt itt is a helyzet.~Fokozódó sebesség mellett Standard-Island
4158 1, 14| társaság jól összeillett, a fokozottabb zenei érzék volt köztük
4159 2, 14| is elállt, mert ez csak fokozta volna a tengeráramlatot,
4160 2, 13| gyakoriak?~E kérdések még inkább fokozták a nyugtalanságot. E kedélyek
4161 2, 13| haladt a 12. szélességi foktól a 17-ig.~Ugyanis az Új-Hebridák
4162 1, 1 | orrcimpái mozgékonyak, két vörös folt van jobbra és balra a nyergén,
4163 1, 5 | Ó- és Újvilág hajózható folyamain. Csakhogy ennek a kábelnek
4164 1, 5 | Brazíliában az Amazonas folyamon, Európában a Duna hátán,
4165 2, 1 | szigeten egyhangú az élet folyása. Művészeink azonban váltig
4166 2, 9 | ismerte az öblöt és a Rewa folyását. Ezt a hatalmas folyót Waï-Levunak
4167 2, 12| kodásnak, csakhogy simán folyjon le a dolog.~- No meg itt
4168 1, 5 | süllyeszt el az ember valamely folyóba vagy tengerbe. Csakhogy
4169 2, 6 | mezőt átszelő mesterséges folyóban... Ugyanakkor a park sűrű
4170 1, 7 | akadt még heti vagy havi folyóirat is egynéhány, amelyekben
4171 1, 7 | amerikai napilapok, heti képes folyóiratok, közlönyök nagy tömege állt
4172 1, 13| végighömpölyög Vaihiria folyója, a háttérben pedig ötszáz
4173 2, 6 | úszó sziget mesterséges folyójának a torkolatánál?... Elsüllyedt
4174 2, 5 | láthat... nem mesterséges folyókat, mű-tengerpartot! Callistus
4175 1, 5 | tetszik, a kisebb, hajózható folyókon is. Csakhogy ezek a tutajokon
4176 1, 8 | megérjük azt is, hogy örökzöld folyondárok rostjaiból a hűséges
4177 2, 9 | élnék még mindig.~A Rewa két folyónak az egyesüléséből támadt;
4178 2, 5 | meg Tonga-szigeteken sem folyóvizek, sem patakok nincsenek.
4179 1, 14| harcias tetoválás a békés idők folytán hovatovább kiveszőben van.~
4180 1, 4 | szeretetreméltó mosollyal -, folytassuk tovább a városnéző utat,
4181 1, 11| mint a Marquises-szigetek folytatásai. No meg, ha az angolok a
4182 2, 13| Standard-Island tetszése szerint nem folytathatta útját. No de ezen segíteni
4183 1, 1 | Csak két mérfölddel odább folytathatták volna útjukat vasúton, arról
4184 1, 10| csillagtalan éjszakában is folytatódott a nagyszerű ünnepség.~A
4185 2, 10| Standard-Island, hogy aztán útját folytatva, a Magdolna-öbölnek tartson.~
4186 1, 2 | revolvert feltalálták, sőt idő folytával jelentékenyen tökéletesítették
4187 2, 11| éjjel óta a tenger áramlása folyton-folyvást vitte... vitte az úszó szigetet
4188 2, 3 | mint fölvennie a beszéd fonalát ott, ahol a király elejtette.~-
4189 1, 14| hajukba fehér tiaré-virágot fonnak, fejükre könnyed kalapot
4190 1, 14| áthatolhatatlan bozótokká fonódnak, amelyek néha igazi útvesztői
4191 2, 10| anyakönyvvezetői hivatalának a főnöke.~Hirtelen nagy zsivaj támadt
4192 1, 14| szemét kivájva elvitték főnökeiknek diadaljel gyanánt...~- Micsoda?...
4193 2, 9 | vendégszeretők.~Amikor a falubeliek főnökének a lakása felé közeledtek -
4194 2, 9 | kalauz egy-két szót szólt a főnökhöz, természetesen a honi nyelven,
4195 1, 8 | egyike a legtökéletesebb főnököknek! Hanem, sajnos, Milliard-Cityben
4196 1, 4 | genfi divatnak: beszélő fonográf-óra). Megnyomta egy gombocskáját,
4197 1, 6 | Valóságos sípláda az a maguk fonográfja! - szólt fitymálva Yvernes.~-
4198 1, 6 | amondó vagyok, hogy az önök fonográfjai mindig holmi „néhai melódiákat”
4199 1, 6 | a főintendáns. - Vannak fonográfjaink, amelyek már gyakran elég
4200 1, 6 | műveit mind ismerjük, a fonográfok megszólaltatják a színpad
4201 1, 7 | hallgatta a hangversenyt, mintha fonográfon, vagy telefon útján akarná
4202 2, 11| haditanácsot ült. Eleinte azt fontolgatták, hogy támadást intéznek
4203 1, 1 | neki, hogy foglalkoztassa fontoskodó buzgalmát. Csak a bevételekkel
4204 1, 7 | ezt az idegen-zarándoklást fontosnak, ámbár újabb jövedelmi forrásul
4205 1, 11| valaha! -, némi kereskedelmi fontossága is lehet e szigeteknek.
4206 2, 4 | tulajdonítottak ezeknek semmi fontosságot. Alig hihető, hogy valahol
4207 2, 2 | Séta közben erről a nagy fontosságú dologról beszélt a kvartett
4208 1, 6 | mélyhegedűs, karját keresztbe fonva.~- És a holnapra hirdetett
4209 2, 5 | Fellázadna ellene a főpap, György király, a főudvarmester...
4210 1, 14| tagjai, Standard-Island főpapjai a hivatalosak. No de a parkban
4211 2, 5 | nem hagyták el egészen. Főpapjuk a királynál előbbrevaló.
4212 2, 11| minden nyomát.~A katonai főparancsnokság kérdését úgy oldották meg,
4213 1, 2 | jobb volna, ha tele képét fordítaná felénk most a hold... -
4214 2, 5 | férfiak is, nők is nagy gondot fordítanak a hajviseletükre, fiatal
4215 1, 9 | Én szeretnék már hátat fordítani ennek a városnak!... - morogta
4216 1, 2 | emeltyűt a másik oldalra fordított a gépész, a villamos akkumulátorok
4217 1, 8 | fejét szándékosan kifelé fordította. Művészeink szívesen hallgatták
4218 1, 10| hogy ennek a vidéknek hátat fordítsanak, mert itt nemsokára a zord,
4219 2, 13| remélhették kínos helyzetük jobbra fordulását. Ideje is lett volna már,
4220 2, 11| ennek a gyors és váratlan fordulatnak. Mert ha Szárol kapitány
4221 1, 14| kormányzó előbb Coverleyékhez fordulna?... és mit Coverleyék, ha
4222 2, 1 | vagy amerikai hajórajok fordulnak meg. Ha egy-két mérföldnyire
4223 1, 2 | mégpedig arccal a medvének fordulva.~A medve lassacskán feléjük
4224 2, 11| Ausztráliát elszakítanák a Foreign Office-tól.~Az Új-Hebridák
4225 2, 8 | össze.~A leendő ünnepségek főrendezője természetesen Callistus
4226 1, 9 | monarchiát alkottak, két kamara: főrendi- és képviselőház intézte
4227 1, 9 | intézte az ország dolgait. A főrendiház tagjait a földbirtokosok,
4228 1, 14| elég élénk a kereskedelmi forgalma Amerikával, Ausztráliával,
4229 1, 3 | járt. Egyik-másik élénk forgalmú utca járdája véget nem érő
4230 1, 14| hajnalban is élénk volt az utcai forgalom: európaiak és bennszülöttek
4231 2, 13| lemez meghasadt a hosszú forgás miatt, pántok töredeztek
4232 1, 5 | fenekén elhelyezett körgépek forgása az oka. A hajó orrán és
4233 2, 2 | íróink is efféle terveket forgatnának az elméjükben!... - jegyezte
4234 2, 1 | főhatóságát, titkon azt forgatván elméjében, hogy majdan egészen
4235 2, 13| ez az iszonyatos erejű forgószél, amely a déli földgömbön
4236 2, 13| haladt tova; hihetőbb, hogy a forgószelek valamelyikének hatalmába
4237 1, 5 | millió dollárra (ezer millió forint) rúgott, ötszáz részvényt
4238 2, 10| mégpedig a lehető leghízelgőbb formában. A két elnöki titkárt, mint
4239 2, 1 | Nem... legföljebb a hajók formája után mondhatnám, hogy angolok.
4240 2, 8 | felöltőkben és színe- meg formája-hagyott császárkabátokban látjuk
4241 2, 9 | került, gyakran láttak idegen formájú embert.~Az asszonyok curcuma-készítéssel
4242 1, 13| Standard-Island hatóságával. Csak formalitás az egész. Milliard-Cityben
4243 2, 1 | hullámait; ez egyik csinosan formált, a másik otromba és nehézkes,
4244 2, 3 | tehetnek, ámde azért sohasem formáltak jogot arra, hogy család
4245 1, 11| Csendes-óceán Máltájává formálták volna. Itt tanyázik a happa-törzs,
4246 1, 11| Diós nevű kikötője nyílik („Forradalmi”- vagy „Cook-öböl”-nek is
4247 2, 3 | megtestesülése! Te vagy az örök forrás, a mélységesen mély és tükörtiszta!
4248 1, 1 | legnagyobb művészetnek a forrásaira, amelyek a XVIII. század
4249 2, 13| jelenség újabb szorongások forrásává lett.~Simcöe tengernagy
4250 1, 7 | fontosnak, ámbár újabb jövedelmi forrásul kínálkoznék. A múlt évben
4251 1, 5 | kitűnőbb, mint a világ bármely forrásvize, amelynek minden gyűszűnyi
4252 1, 12| kegyelemdöfést.~Mindenütt forrongás, erjedés... anyagi katasztrófa
4253 2, 13| veszélynek a tudata lehűtötte a forrongó kedélyeket. Senki sem gondolt
4254 1, 2 | zeneszóval ezt a falut... a forték és allegrók nélkül ne szűkölködjék
4255 1, 6 | gordonkájának a nyakát szokta a forték-nál.~- Türtőztesse magát, kedves
4256 1, 2 | Rajta, teljes erővel!... Fortisszimó!...~No hiszen, ennél dobhártyarepesztőbb
4257 1, 1 | kvartett vezetője dühtől fortyant fel. A gordonkások tudvalevőleg
4258 1, 5 | az alumínium játszotta a főszerepet - ez a jövő féme, amelyik
4259 1, 7 | a kaszinó műtermében két főszerkesztő személyes felügyelete és
4260 1, 10| fényleni. A tenger tükre foszforos fénytől csillogott, vöröses
4261 1, 6 | oly hű visszhanggá, mint a fotográfia, az éneknek, játéknak minden
4262 2, 9 | másiknak Waï-Manu a neve; a főtorkolat neve Waï-Ni-Ki.~A folyó
4263 2, 5 | főpap, György király, a főudvarmester... az egész nép, ha rá merné
4264 2, 10| Fölismerték a társulat egyik főügynökét. A kikötőben összeverődött
4265 2, 2 | Angliának és Amerikának a főügynöksége. Honfitársaik üzleti érdekeit
4266 2, 2 | angol-amerikai és német társaságok főügynökségei is. Hivatalos fogadtatásra
4267 1, 7 | Charmes, Fournel, Deschamps, Fouguier, France és más kritikusok
4268 1, 7 | például a Sarcey, Charmes, Fournel, Deschamps, Fouguier, France
4269 1, 6 | gyalogjárók vitték az embereket a főút mentében. A négyszögű nagy
4270 2, 9 | az idegenekkel.~Tampoo főutcáit megjárva, egyetlen kunyhó
4271 2, 5 | maofugai kikötőből, és a sziget fővárosának tartottak. Való igaz,
4272 1, 12| 1850-ben Papaëtében, Tahiti fővárosában határozatilag tiltakoztak.
4273 2, 9 | sétálgattak.~Megnézték Viti-Levu fővárosának a nevezetességeit: „mburekalu”-
4274 1, 13| északnyugati földnyelven fekvő fővárosba, Papeetéba. No de előbb
4275 1, 11| A kapitányon kívül tíz fővel. A kapitány mintegy negyvenéves
4276 1, 6 | erdeiből származó vadak és főzelékek, amelyeket az úszó sziget
4277 2, 13| az eddiginél kevesebbel. Főzeléket és gyümölcsöt nem számítva,
4278 1, 5 | magasabbra nő, mint nálunk, a főzelékfélék meg gyümölcsök pedig hihetetlenül
4279 2, 9 | élnek, mily pompásan tudnak főzni... Főleg Pinchinat hallgatta
4280 2, 9 | számát, akiket e fa alatt főztek meg és falatoztak fel...~-
4281 1, 7 | mesterek közül a következőket: Fragonard, Jouvenet, Delacroix, Scheffer,
4282 1, 7 | nadrágjuk (500 frank), fekete frakkjuk (1500 frank) - természetesen
4283 1, 6 | fizetés órája.~A fekete frakkos főpincér átadta Frascolinnek
4284 2, 2 | kocsiján tették meg az utat. A França-öbölig hatoltak el. (Ez a név eszükbe
4285 2, 11| székhelye; úgy is hívják, hogy Franceville, mert főleg francia ültetvényesek
4286 2, 1 | elviszik majd külföldre: Francia-, Német-, Olaszországba;
4287 1, 11| Bízvást elnevezhetnék „Francia-szigetcsoport”-nak is, mert a Marquises-szigeteken
4288 1, 14| amelyben őket a sziget franciái, valamint a bennszülöttek
4289 1, 8 | odavolt az örömtől, hogy franciákat láthat, mégpedig olyan honfitár
4290 1, 13| művészeit... ez utóbbiak franciákhoz méltó honfitársi fogadtatásban
4291 1, 13| végre Tuavira herceg, aki Franciaországban nevelkedett fel.~Pomaré
4292 2, 8 | hanem az egész világon.~Franciaországból kábel útján rendelték meg
4293 1, 11| dicsérte. Annyi tény, hogy Franciaországnak a Csendes-óceánon volt ezután
4294 2, 5 | fájó érzéssel gondoltak Franciaországra; no de új hazájuk békét
4295 2, 5 | természetesen többet csevegtek Franciaországról, mint a Tonga-szigetekről.
4296 1, 7 | Hogy hívják azt a boldog franciát?~- Athanase Dorémus úr.~-
4297 1, 6 | pompás, New York és San Francisco elbújhat mögötte! Az ételek
4298 2, 14| része ott fekszik a San Franciscó-i és New York-i bankokban,
4299 1, 13| narancsot milliószámra San Franciscóba; végül Mahaenát, amely 1845-
4300 1, 2 | Miért nem maradtunk San Franciscóban, ahol alkalmunk volt egy
4301 1, 1 | pillangók, New Yorktól San Franciscóig, Québectől New Orleans-ig,
4302 1, 1 | filozófus...~Abban az időben San Franciscót, Kalifornia fővárosát San
4303 1, 2 | arra a rövid útra is San Franciscótól San Diegóig minden telivér
4304 1, 3 | képest, akinek csak százezer frankja van, de szegény ahhoz képest,
4305 1, 6 | vagyis kétszázötvenezer frankkal, s átadta a művészeknek.~
4306 1, 5 | csupán évente 100 000-200 000 franknyi házbért fizet, és e szerény
4307 2, 2 | frank; a kivitel 900 000 frankra rúghat. Ez utóbbi a termények
4308 2, 3 | ifjúkori remek mellszobra állt, Franquetti műve.~Frascolinnek, hogy
4309 1, 7 | Rembrandt, Rubens, Cuyp, Frans Hals, Hobbema, Van Dyck,
4310 1, 8 | mindez bámulatra méltó; Frascolinból sem igen tört ki az elragadtatás,
4311 1, 1 | ezt a második hegedűsre, Frascolinre bízták, aki leginkább nyújthatott
4312 2, 3 | elbűvöl, anélkül, hogy a zenei frázis csak hajszálnyi csorbát
4313 2, 14| megmenekültek. Hogy a szokott frázissal éljünk: „Ásó-kapa választhatta
4314 1, 4 | amerikai kocsijába szálltak és Freschalból elindultak, két mérföldet
4315 1, 2 | éjjeli szállásra!~Hanem míg a freschaliak a ritka élvezet gyönyörein
4316 1, 2 | álmukból zavarni a derék freschaliakat. Nos, hát, uraim, engedjék
4317 2, 14| milliomosokat. Bizonyára boldog frigy lesz ez, csak az a kár,
4318 1, 3 | Regent Streetünk, Nagy Frigyes utunk vagy „Boulevard des
4319 1, 7 | fák, csörgedező szökőkutak frissítették fel a levegőt. Az udvar
4320 2, 10| Majd válogatott, fölséges frissítőket hordoztak körül a szolgák.
4321 2, 9 | közepén állt, megkínálta őket frissítőkkel. Nem undok kavával, hanem
4322 1, 14| anglaise,~Bombe, macédoine, fruits,~Gâteaux variés,~Grissins
4323 2, 5 | nézték meg, banánokat, óriási fügefákat; kígyózó gyökereik messze
4324 1, 4 | virágnád, pálmák, datolyák, fügék, eukaliptuszok, mimózák,
4325 2, 10| örvendtek, hogy ezentúl nem függenek egymástól, hanem ki-ki a
4326 1, 5 | szigetnek nem szabad senkitől függenie. Standard-Islandnek megvan
4327 2, 13| ingott, a szobák falaira függesztett tárgyak elmozdultak helyükről,
4328 2, 10| birtokává lett, mintha még függetlenebb, mintha még inkább a maga
4329 1, 8 | Standard-Island tizennyolc hónap óta a függetlenséget és korlátlan szabadságot
4330 2, 1 | szívósan ragaszkodtak mindenkor függetlenségükhöz, azért manapság is önállóak.
4331 2, 12| Ki-ki a maga fele szigetét függetlenül kormányozta.~Meglesz ennek
4332 2, 3 | hangszereiket, s az elektromos fényű függőlámpa szelíd világánál kezdték
4333 1, 10| fel, mintha a szemhatárra függőlegesen eső kört írnának le. Ha
4334 2, 8 | nálunk az asszonyok a gyémánt fülbevalókat...~Az asszonyok tulajdonképpen
4335 1, 2 | elismeréséért! Ha a második darab a füle dobját sértette, annak az
4336 1, 2 | hipek zúgtak! A freschali füleknek bizonyára nem volt soha
4337 1, 2 | egész rakás kaliforniai fület gyönyörködtetnünk?!...~-
4338 1, 3 | szemnek, ami a fonográf a fülnek!... Végül van telefot-unk
4339 2, 6 | Hazafelé tarthattak Indiából, a Fülöp-szigetekről vagy Sunda szigetéről...~
4340 2, 8 | persze eredménytelenül. Az a fülsiketítő ordítás, bőgés sem hallatszott
4341 1, 14| százhatvan méter magasból fülsüketítő zúgással zúdul alá a víz.
4342 1, 2 | kérődztek, egy szem- és fültanú, akinek közeledtét nem vették
4343 1, 6 | önök művészi kvartettjének fültanúivá tegyenek minket. Ha kedve
4344 1, 2 | revolver durranása, vagy fülük mellett nem süvít-e el golyó?!...
4345 1, 5 | volna ott a legkedveltebb fürdők összes kényelmét. Ezt a
4346 2, 8 | olyan fajta, mint a tengeri fürdőkben szokott lenni. A fából épült,
4347 1, 6 | labdarúgó-játékban; avagy fürge pónikon gyakorolják a pólót.
4348 2, 9 | fejüket ezek közül kiemelték fürtös gyümölcseikkel a banán-
4349 2, 14| szemmel láthatólag közeledett, füst gomolygott fölötte, és éppen
4350 1, 4 | különbség csak az, hogy a vastag füstfelhő helyett vékony, ködszerű
4351 1, 7 | ellenőrzés napról napra jelezte a füstfogyasztást.~Itt volt továbbá a múzeum
4352 1, 14| madárvilág is. Galamb és füsti fecske itt is van, mint
4353 2, 10| Míg cigarettáik és pipáik füstjeit élvezték teljes boldogságban,
4354 1, 9 | gőzmozdonyok felszálló fehéres füstjét.~- No, még csak ez hiányzott! -
4355 2, 9 | csinos vulkánocskáról sem... füstkamrák és kohók legyenek benne...~-
4356 2, 2 | meg Yvernes -, inkább egy füstölőhöz hasonlítanám.~- Legyen hát...
4357 1, 14| szivarkáikat, hanem ki-ki a magáét füstölte végig, amint ez Európában
4358 1, 14| száz belföldi cigarettát füstöltek el (a cigaretta így készül:
4359 1, 2 | villanyáram hajtotta, mert füstokádó kürtőnek nyoma sem látszott.
4360 2, 1 | torkú kéményeikből fekete füstoszlopok kavarogtak fel, a nyugati
4361 2, 6 | közbe-közbe azt a sajátságos füttyöt, szokatlan süvöltést, amely
4362 1, 8 | dacára sem ég ki a pázsit füve, nem hervad el a fák lombja,
4363 2, 2 | és combjuk, csípőjükről füvekből vagy falevelekből szőtt
4364 1, 4 | itt, amivel a legdúsabb füvészkertek hivalkodhatnak.~Yvernes-nek -
4365 2, 9 | amfiteátrum alakban elterülő füvészkertet. Néha késő estig el-elbarangoltak,
4366 2, 3 | következett Mozart bámulatos fúgája c-mollban, amely olyan remek,
4367 2, 13| Most a bűnbánati zsolozsmát fújjad!...~Éjféltájban már kétszeres
4368 1, 11| irányban, északról kelet felé fújnak a szelek.~Amikor a Marquises-szigeteket
4369 1, 3 | meg - mintha kaszárnyában fújnák az ébresztőt! - és fölzendültek
4370 2, 13| szél mintha egyre erősebben fújt volna; a barométer fokonként
4371 2, 1 | semmitmondó arca csupa merő fukarság és kapzsiság kifejezését
4372 1, 4 | észak-amerikai passióvirágok, fuksziák dús változatai, begóniák,
4373 2, 5 | Sébastien Zorn és társai fuldokolva-zihálva lélegzett, amikor visszaérkeztek
4374 2, 12| ember boldog lehet, és nem fullad meg a milliókban.~Mióta
4375 2, 5 | lelkiállapotát. Forrt!... Fulladozott!... Tabu ide, tabu oda,
4376 1, 6 | rendíthetetlen, az ő mérge nem fúlt bele a francia borokba.~
4377 2, 5 | zenekar rikácsoló hangú furulyákból állt - a bennszülöttek fanghu-fanghunak
4378 2, 9 | holmi gyökérfélével, amelyet fűszálakkal és banánlevelekkel kibélelt
4379 1, 4 | kalapossal, mészárossal, fűszeressel, pékkel, gabonakereskedővel
4380 1, 5 | teát, kávét, csokoládét, fűszert stb... Amerika legjobb piacairól
4381 2, 5 | hogy ezen a helyen zátonyra fut, azért ott vesztegelt, ahol
4382 2, 4 | Standard-Island lassítsa futását.~A nábobokat rettegés szállta
4383 2, 9 | maradt hátra, lelkendezve futásnak eredtek, s az erdő sűrűjéből
4384 2, 6 | megriadt háziállatok rémülten futkostak céltalanul ide-oda; hazaszaladtak
4385 2, 14| raktárhelyiségekben megmaradt sok fűtőanyag, a gépek üzemben tartása
4386 1, 5 | száz petróleum-brikettel fűtött kazán szolgál erre a célra,
4387 1, 5 | járnak, mint a kőszénnel fűtöttek, ámde jóval nagyobb hőt
4388 2, 14| villanytelep, gépház és fűtőház a kazánrobbanás alkalmával
4389 2, 12| motorjai, mechanikusai, fűtői, villamostelepe, és nem
4390 2, 7 | legeslegutolsó.~A városházára futók közt elsőként Nat Coverley
4391 2, 5 | mesterművén! Utánaeredt a futónak. Barátai segítségére siettek;
4392 2, 10| Pomering maga az ügynök volt.~Futótűzként terjedt el ez a lesújtó
4393 1, 12| megelégedtek azzal, hogy futtában megnézték a szigetcsoportot,
4394 2, 6 | óra tájban a városháztérre futva menekült két asszony, mert
4395 1, 2 | fog, hogy a boldogtalan fuvarost kiszabadítsa a nyomorúságából?...
4396 1, 1 | vagy a legközelebbi faluban fuvart kellett fogadniuk, amely
4397 1, 4 | tompa moraja, a gőz hatalmas fúvása, a gépek zakatolása, a föld
4398 1, 6 | elegendőképpen kiművelik a tüdő fúvó- és szívóképességét, ámde
4399 1, 6 | természetes is náluk, mert a fúvós hangszerek elegendőképpen
4400 1, 10| rózsát egy csokorba lehetne fűzni!... Mert ki tudja, nem lesznek-e
4401 2, 2 | viszony még szorosabbra fűződik. Ennek pedig a főintendáns
4402 1, 2 | c-dúrban, Pinchinat, te g-dúrban, én maradok a h-moll mellett...
4403 1, 3 | veleje, hogy itt vagyunk, vén g-kulcs! - mondta Pinchinat.~A két
4404 2, 8 | titkolhatta, milyen boldoggá tette őt ez a reménybeli
4405 1, 4 | veteményestábla, sehol gabonaföld. Éppen most öntözte meg
4406 1, 4 | ha már ott járhatnának a gabonaföldeken, hadd lássák, milyen rozsot,
4407 1, 4 | mészárossal, fűszeressel, pékkel, gabonakereskedővel stb. Mindezek az emberek
4408 1, 7 | mernénk teljes bizonyossággal állítani, hogy ezeknek a
4409 1, 12| Cyrus Bikerstaff hivatalos gálában fogadta, amint effajta alkalmaknál
4410 1, 7 | frankba került), kesztyűjük galambszürke (50 frank), ingük (70 frank),
4411 2, 12| szeszélye meg makacssága sok galibát okozhat; főleg mivel az
4412 1, 3 | hivalkodó inge széles, lehajtott gallérban végződött, nyakkendőjének
4413 1, 7 | mégis kifogástalan volt.~Gallérjuk hófehér (25 frankba került),
4414 1, 9 | hogy itt kikeményített gallérú, zubbonyos bennszülötteket
4415 1, 6 | ban ringatóztak, amint a gallok vén földjén mondani szokták -
4416 1, 3 | találó megjegyzésre szolgáltatott okot. No de ott volt Callistus
4417 2, 1 | két mérföldnyire; régimódi gályák, három árbocuk volt, for
4418 2, 10| szokták a franciák küldeni a gályarabokat, Franciaországtól számítva
4419 2, 5 | egész lelkével csüngött Gand és Bernadel e mesterművén!
4420 2, 1 | szokták a fogukhoz verni a garast.~Estefelé a vulkánnak már
4421 1, 4 | tetszik, kissé felöntöttünk a garatra!... - dünnyögte Yvernes,
4422 2, 6 | szállította a jelenleg nálunk garázdálkodó fenevadakat.~- Nyilvánvaló,
4423 1, 11| a papayafával, avagy a gardenia floridával. No de a kvartett
4424 2, 2 | mellüket és kezüket tetoválják, gardéniából font koszorúkat raknak a
4425 2, 1 | párját ritkítja: coleák, gardéniák és peóniák élcesítik. Hatalmának
4426 1, 1 | arra teremtette volna, hogy Garnerióján minden emberileg
4427 2, 2 | hitték, hogy belső villongások nem fogják a helyzetet aggasztóvá
4428 1, 14| Bombe, macédoine, fruits,~Gâteaux variés,~Grissins au parmésan.~
4429 2, 12| hogy körömszakadtáig támogatni fogják őket.~- Mindig ettől
4430 2, 12| és ő nehezen bár, de hallgatott a szóra. A kormányzóválasztás
4431 2, 10| ahol a hölgyek, leányok és gavallérok éppen oly kecsesen,
4432 2, 8 | látvány, ha a viti-levui gavallérokat kirojtosodott szélű nadrágokban,
4433 2, 2 | aszerint, amint a bennszülött gavalléroknak tetszik.~- Valóságos XV.
4434 2, 3 | páratlanul finom érzékét és gavalléros szellemét, akit sajátságos
4435 2, 10| volna használnunk ezt a gazdacserét arra, hogy felbontsuk a
4436 2, 10| az alapításánál? Nem elég gazdagok-e a nábobok arra nézvést,
4437 1, 7 | ára, egyébként eme óriási gazdagság székhelyén iszonyú árdrágításokra
4438 1, 8 | Standard-Islanden, hogy gazdagságukat nyugton élvezhessék, ámde
4439 1, 3 | akaratoskodott, mint a gyomor gazdája. - A reggeli az asztalon
4440 2, 7 | volt győződve, hogy öreg gazdájának talán már csak véres, összeszaggatott
4441 1, 1 | szemrevaló nem... A kocsi gazdájával megalkudtak, a kocsisnak
4442 1, 6 | a torkának.~- No, ilyen gazfickó! - ordította a gordonkás.~-
4443 2, 9 | mint a régi jó időkben. A gazometert, Auer-féle világítást,
4444 2, 2 | gyámoltalan első kísérlet, mert gaztettei nevét hírhedtté tették már
4445 2, 11| uszított új-hebridaiak semmi gaztettől sem riadtak vissza. Annyiban
4446 2, 4 | anyag olyan hatalmas tömeggé vált, hogy Standard-Island
4447 2, 4 | örökké kiszáradt muzsikus gége! - zsémbelődött Sébastien
4448 2, 8 | földet. Ragályos betegségek pusztítják szörnyen, így
4449 2, 2 | Sandwich-szigetekre. A kets azért vesztegelt a honolului kikötőben, hogy
4450 1, 13| beavatta őket a Pomarék genealógiájába, ügyet sem vetve Sébastien
4451 1, 9 | a bennszülöttek kilenc generációja dolgozott rajta, míglen
4452 1, 4 | óráját (valóságos remekműve a genfi divatnak: beszélő fonográf-óra).
4453 1, 6 | másik. Távolabb onnan ifjú gentlemanek buzgólkodtak a lawn-tennis,
4454 1, 6 | kanyargó utakon andalgott a gentry. Emitt a villamoskocsi vánkosán
4455 2, 8 | nyával - az ő „etnográfiai és geográfiai tanulmányai” miatt -, amint
4456 1, 3 | uralkodott mindenütt, mintha geometriai alaprajz lett volna; no
4457 2, 13| még ha meg is sérült a gépe, segíthet úgy-ahogy magán,
4458 1, 4 | csengetőink, sütőkemencéink, gépeink, ív- és izzólámpáink, alumínium-holdunk
4459 1, 8 | dését, a két propeller gépeire való hatását, a géposztályok
4460 2, 14| ágyúüteget s a jobb parti rész gépeit könnyen fölhasználhatjuk:
4461 2, 13| összes melléképületeivel, gépeivel. A ciklon most érte el tetőpontját!...
4462 2, 4 | házak szilárdan kiállták, a gépekben sem esett kár, tovább működtek.
4463 2, 12| mindaddig, amíg kifogy a gépekből az üzemanyag, és akkor szépen
4464 2, 12| katonasága, tengerészete, gépészei, motorjai, mechanikusai,
4465 2, 12| Somwah, ameddig törik-szakad, gépet-gépre, dinamót dinamóra uszítottak.~
4466 2, 14| A többi: a villanytelep, gépház és fűtőház a kazánrobbanás
4467 2, 12| megerőltették - s azok a gépházakkal együtt a levegőbe repültek,
4468 1, 5 | nagy nehézség, csakhogy a gépipar jelen fejlettsége ezt a
4469 2, 12| Hát lehet ilyen úszkáló gépnek biztos jövője?... Összeütköztünk
4470 1, 8 | gépeire való hatását, a géposztályok személyzetének bámulatos
4471 2, 8 | Micsoda?! Áttörtetünk óriási gépünkkel ezen a rengeteg kavicsokkal
4472 1, 4 | gyönyörködtették a szemet. Óriási gerániák, aminők Monte-Carlóban vannak,
4473 1, 5 | célhoz értek, a deszkákat és gerendákat szétszedik, a házikókat
4474 1, 4 | szép, pillérei karcsúak, gerincdíszei könnyedek, rovátkos boltívei
4475 1, 11| olyan kedvesek: a turbékoló gerle, amely a magasba fölrepül,
4476 2, 5 | lábcsókolás nagy tisztességéről. Ez a lábcsók lett volna
4477 1, 2 | merészen kanyarodott, mélységes örvények, kiálló sziklahátak
4478 2, 6 | támadt. Sem a villám sistergése, sem a menny dörgése nem
4479 1, 5 | mindössze, no de ennyi is bőségesen elegendő arra, hogy vigyázzon
4480 1, 4 | láthattak; tölgy, jávor, bükk, gesztenye, cirbolya-fenyő, szil, cédrus
4481 2, 2 | szót Pinchinat olyanféle gesztussal, mintha verklit nyekeregtetne.~-
4482 1, 10| átkelés” örömére nagy ünnepséget rendeztek Milliard-Cityben.
4483 2, 8 | ugyancsak átrándultak a szigetre. Pinchinat és Yvernes szívesen
4484 1, 3 | kérdezzék, beszélt, csevegett, magyarázott, unos-untalan!...
4485 1, 5 | forrásból merít elektromos energiát, fényt, mechanikus erőt,
4486 1, 5 | hajótest, vagy mondjuk: gigászi nagy komp.~Ez a roppant
4487 2, 12| útját északkelet felé, és a Gilbert-szigetcsoportnál vessen horgonyt; Jem Tankerdon,
4488 1, 9 | a rengeteg medencét, ha ginnel vagy brandyvel volna tele,
4489 1, 7 | Raffaello, Leonardo da Vinci, Giorgione, Correggio, Domenichino,
4490 2, 8 | burkolóznak, dammanagumival világítanak... az ember majd megfullad
4491 2, 4 | január 1-jére virradó éjjel a glasgow-i kikötőbe tartozó Glen nevű
4492 2, 4 | magát a kormányzó, hogy a Glenért és rakományáért fizetendő
4493 1, 6 | elematiszok, jázminok, glicíniák, panio-virágok, begóniák,
4494 2, 3 | államaiban csak a felvilágosult, szabadelvű uralkodók
4495 1, 7 | nálunk hiába keresnék, a goahead-ot nem szoktuk kiáltani, legföljebb
4496 2, 14| kerültek egymáshoz. Nyugodtan tovább úsztak a tenger
4497 2, 14| megmondani: vajon partra vergődnek-e valaha? Talán az éhség öli
4498 2, 9 | banánlevelekkel kibélelt nagy gödrökben tartanak. Onnan aztán kiszedik,
4499 2, 1 | zsebét üti.~Midőn a kis gömböc úri ember a kikötőbe ért,
4500 1, 8 | amerikaiaknak egy hajszála se görbüljön meg.~A városi és egyéb polgári
4501 2, 1 | óriási fák hatalmas ágaikkal, görcsös ágbogaikkal olyanok, mint
4502 1, 6 | elterült, villamoskocsik gördülnek tova a sziget peremén, a
4503 1, 4 | A villamoskocsi tovább gördült, és mintegy negyed mérföldnyi
4504 1, 3 | mint a többieken. Sebesen gördültek tova a villamos kocsik -
4505 1, 14| formásak a tagjaik, mint a görög szobroké, arcuk kifejezése
4506 2, 13| rajta; emberi gyarlóság, hiú gőg, feltűnési viszketegség,
4507 2, 9 | és aztán?... - kérdezte gőgösen a helytartó.~- Standard-Island
4508 2, 3 | csillagoknak és... a hulló csillagoknak...~ ~
4509 2, 1 | Az anyák szeme ilyen dolgokban nagyon élesen lát, gyermekeik
4510 2, 5 | kunyhói és merev stílusú angol házak közt. A protestáns
4511 1, 6 | a lawn-tennis, krikett, golf és labdarúgó-játékban; avagy
|