Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-amaz | ambro-behaj | behal-ceger | cegje-deszk | dez-elfar | elfed-emlek | emlit-fejez | fejle-folot | folol-golf | golta-hango | hangs-hitia | hitsz-iskol | islan-karmo | karol-ki-ki | kiada-koszo | kotel-lanya | lanyh-lovat | loyal-megje | megjo-mesz- | mesza-nappa | napre-ossze | osszh-penzu | penzv-rende | rendi-sort | sotet-szenv | szenz-tajai | tajar-terii | terit-tudog | tudoh-valla | vallj-vilag | villa-zuzzu

      Rész,  fejezet
4012 2, 5 | Így is a tabu alól való föloldozás összes ceremóniáit végig 4013 2, 6 | viaskodunk!...~Ezzel a gyűlés föloszlott.~Egy óra múltán a helyi 4014 2, 3 | az uralkodó pár arcán már fölragyogott az öröm.~- Uraim!... Önök 4015 1, 11| turbékoló gerle, amely a magasba fölrepül, a salangane, a phaëton, 4016 2, 13| kellett a bal parti kazánoknak fölrobbanniuk!...~No de mire valók most 4017 1, 2 | Barátaim, ha a medvére olyan fölségesen hatott a muzsika, miért 4018 1, 2 | dühtől tajtékzó gordonkást fölsegítették a földről, és talpra állították 4019 2, 13| is jutottak szerencsésen, fölsiettek szobáikba, ki-ki fogta a 4020 2, 7 | vadállat. John Bull tehát fölsült, ha arra számított, hogy 4021 1, 6 | látszott, sehol vitorla, sehol fölszálló füstoszlop. Azon a darabka 4022 2, 12| károkat viszonylag könnyen fölszámolták. A villanytelepeknek nem 4023 1, 12| szoktak odúikból előmászkálni, fölszedegetik a lehullott diókat, ha pedig 4024 1, 14| nyaralni, mert harmadnapra fölszedi az úszó sziget a horgonyt.~ 4025 2, 11| rettegéssel töltötte el vadakat. Fölszedték halottaikat, és hanyatt-homlok 4026 2, 9 | még élelmiszerekkel is jól fölszerelve a Szuva-öbölből, és a part 4027 2, 13| kikötőé, és a töltésvédők is föltartóztatták a tenger hullámcsapásait.~ 4028 1, 1 | borravalót ígértek, aztán föltelepedtek; semmi egyéb poggyászt nem 4029 1, 5 | legszilárdabb építészeti elem föltételeinek is.~Hozattak továbbá kitűnő 4030 1, 4 | akkor nem vakmerőség azt is föltételeznünk, hogy önök a pázsitot fölfrissítő 4031 1, 11| Új-Hebridákig menjenek, föltéve, hogy Milliard-City előkelői 4032 2, 6 | volna a figyelmüket. Ez a föltevés tehát teljesen alap nélkül 4033 2, 3 | városszerte, merő alaptalan föltevések jártak szájról szájra, míglen 4034 2, 13| eredményeket a térképen pontosan föltüntetve, a következőket állapították 4035 2, 1 | tekintetbe véve, méltán föltűnhetett az a bizonyos báli eset. 4036 2, 8 | akart jutni.~Január 25-én föltűntek a Viti-Levu hegyei. Ez a 4037 2, 11| ágyúütegek védői kerekedtek talán fölül?... A város felé tartottak, 4038 1, 8 | filozó­fu­sok volnának, akik fölülemelkedtek a világ balítéletén. Standard-Island 4039 2, 11| s akkor a város esetleg fölülkerekedhetnék...~Hiú reménység!... Szárol 4040 1, 4 | óránként.~Callistus Munbar fölültette a kvartett tagjait; csaknem 4041 2, 5 | zótól, hogy hajlandó volna-e fölvenni azokat is a hajóra és velük 4042 2, 3 | kellett egyebet tennie, mint fölvennie a beszéd fonalát ott, ahol 4043 1, 2 | Yvernes.~- De éppen, hogy fölverjük álmából! - kiáltott fel 4044 2, 6 | merült föl ellenük. Hátha fölveszik a keresztény vallást?... 4045 1, 5 | valamennyi lakója - ha mégúgy fölvetette is őket az a rengeteg pénz! - 4046 2, 11| csatlakoztak a Szamoában fölvett malájok meg az erromangói 4047 2, 6 | kapitány kérését, s a malájokat fölvette Standard-Islandre. Ezek 4048 1, 14| Annál jobb!... - vélekedett fölvillanó szemmel a főintendáns. - 4049 1, 3 | fújnák az ébresztőt! - és fölzendültek ezek a szavak, avagy inkább 4050 2, 14| lehet ott Standard-Island főembere! Milliard-City odalett, 4051 1, 12| kitéve. Így a kókuszolaj főemporiuma ugyan Fakaraván van, de 4052 2, 1 | par­kokban, sem a mezőn. A förgeteg kitombolta haragját, a vihar 4053 1, 2 | valóban, a tornyosodó felhők förgeteggel fenyegettek. Ugyancsak szedték 4054 1, 2 | alá, jeléül annak, hogy förgetegszülő felhőkből valók. No de Yvernes 4055 1, 6 | nem kelsz a védelmére? - förmedt a második hegedűs.~- 4056 2, 8 | dézsába köpik ki. Ezt a förtelmes italt tálalják fel a vendégeknek, 4057 1, 6 | nyomukban pedig a finom fövennyel behintett kanyargó utakon 4058 1, 12| tengernagyot a szigetek és föveny­dombok útvesztője sehogy 4059 1, 11| úszó szigetet. Először egy föveny-atollt érintettek, amelynek a térképeken 4060 2, 1 | vették útjukat azokra a fövenydombokra, amelyeket a Csendes-óceán 4061 1, 11| amerikaiak tábora pedig a keleti fövenydombon volt. Amolyan bitorlás­féle 4062 1, 11| a hegy aljáig, csaknem a fövenyes tengerpartig nyúló vegetáció 4063 1, 12| Tuahovát vakító fehérségű fövenyhintette utca szeli kétfelé. A francia 4064 1, 11| fövenytorlat választja kétfelé. A fövenytorlatokat viszont meredek halomféle 4065 1, 11| Csakugyan a tizenegy szigetet és fövenytorlatot olybá tekinthetné az idetévedő 4066 2, 9 | Fidzsi-szigeteken volt a kannibalizmus főfészke, és a leg­újabb adatok szerint 4067 2, 8 | is lett volna megvetendő főfogás Pinchinat à la Bordelaise.~- 4068 2, 8 | Tahakumban király ebédjének egyik főfogása légy!...~- Hm, nem is lett 4069 2, 1 | hogy mindenütt fejedelmi fogad­tatásban részesüljenek!... 4070 1, 12| képzelhetünk el.~Az ünnepélyes fogadás után a helytartót Callistus 4071 1, 14| a sziget kormányzójának fogadásán Milliard-Cityben.~- Annál 4072 2, 3 | beléptek.~Ennyiből állott a fogadási ceremónia.~Művészeink őszinte 4073 1, 1 | legközelebbi faluban fuvart kellett fogadniuk, amely őket San Diegóba 4074 1, 2 | a rögtönzött macskazenét fogadó hurrák után a falu kunyhóinak 4075 1, 12| veszi a vendégszeretettel fogadott malájokat. Ezek az emberek 4076 1, 8 | tagjait ez a szeretetreméltó fogadtatás egészen elragadta, nem is 4077 2, 1 | francia hajóraj viselkedése és fogadtatása, amikor Tahitiba érkezett! - 4078 1, 14| láttára annak a barátságos fogadtatásnak, amelyben őket a sziget 4079 1, 14| beszéltek arról a nagyon szíves fogadtatásról, amelyben Coverleyéknél 4080 2, 12| kapitányra?... No hiszen, nem is fogadunk be Standard-Islandre többé 4081 1, 2 | közelednék, rekedtes mormogása és fogainak csattogása ugyancsak nyugta­ 4082 1, 1 | nyelvével, miközben hófehér fogait villogtatja, megrögzött 4083 2, 14| nem volna-e helyesebb így fogalmazni: ha a vége rossz, rossz 4084 1, 2 | létezéséről a párizsiaknak fogalmuk sem volt.~A villamoskocsi 4085 2, 3 | gyöngyén a nyomor ismeretlen fogalom.~Ilyenformán számolt be 4086 1, 12| mikimikis-mirtusz, ezek fogamzottak meg először a sziget talajára, 4087 2, 6 | kannibál talál-e minket fogára való falatnak?!...~- Én 4088 1, 12| fakaravabeliek aznap fogás”-t tettek, amint a halászoknál 4089 1, 6 | ebben) megrendelt ebéd első fogását nagy mohósággal bekebelezték 4090 1, 14| amilyenre nektek fáj a fogatok, itt sincsen, amint a Sandwich-szigeteken 4091 1, 3 | tekeasztal posztómezején; fogatokat, amelyeket lovak húztak, 4092 1, 8 | nyüzsgött. Lóháton, gyalog, fogatokon itt találkozott naponta 4093 1, 1 | emberileg lehető hangot foghasson, föllépése előkelő; szeret 4094 2, 7 | Standard-Island Company méltán perbe foghatja Angliát, és irtózatos kártérítést 4095 1, 10| Norvégiája, Tibetje, amely ehhez fogható volna. A tenger alatt fel­ 4096 1, 7 | örvendezteti meg lakóit, amelyhez foghatót a világ egyet­len városa 4097 2, 9 | asszonyok curcuma-készítéssel foglalatoskodtak, holmi gyökérfélével, amelyet 4098 1, 7 | Dorémus úrnak a becsületes foglalkozása? - kiáltott fel Pinchinat.~- 4099 1, 12| sziget - Taou - lakói űzik. E foglalkozáshoz mérten kitűnő vízi búvárok 4100 2, 3 | bár főleg a tudománnyal foglalkozom, de szenvedélyesen szeretem 4101 1, 10| Austral-szigetekkel, behatóan foglalkozott a Wallis- és Fanning-szigetek­ 4102 1, 1 | alkalmat adott neki, hogy foglalkoztassa fontoskodó buzgalmát. Csak 4103 2, 10| program egyes pontjaival nem foglalkozunk. Három óra tájban a városbeliek, 4104 1, 5 | amelyek sokkal kisebb tért foglalnak el és kevesebb korom-lerakódással 4105 2, 11| őt azonban mintha nem is fogná a golyó.~Ezt a nyomorult 4106 1, 5 | túlzsúfolt lesz: vajon nem fognak-e az emberek rákényszerülni, 4107 2, 3 | győződve, hogy te helyeselni fogod!...~- Isten neki, hallgassuk 4108 2, 2 | elvetette a sulykot. - Bele fogok halni, ha házassággal nem 4109 1, 6 | frankot fizettetnek egy fogolyért? Akkor egy pár kesztyűnek 4110 2, 9 | falvakat nemrégibentabualá fogottnak nyilatkoztatták ki; vagyis 4111 2, 11| ember lakik rajta; itt a fogságba esetteket ma is megeszik: 4112 1, 11| ívű, fehér és szabályos a fogsoruk: arcuk bőre sem piros, sem 4113 2, 8 | szigeten?...~- Te sohasem fogsz semmit tanulni a földrajzból! - 4114 1, 9 | hogy a világ leghíresebb fogtechnikusánál rendelte meg a műfogsorát.~- 4115 1, 14| emberpecse­nyére fenték a fogukat, s a fölfalt ellenség szemét 4116 2, 1 | milliomosok éppen nem szokták a fogukhoz verni a garast.~Estefelé 4117 2, 10| kívánatos falat lett volna a fogukra.~Standard-Island hajnalhasadtával 4118 1, 13| kikötőnkbe...~- Örvendeni fogunk, kormányzó úr, ha Standard-Islanden 4119 1, 10| bennszülöttek száma napról napra fogy, ami elég sajnálatos, mert 4120 2, 9 | mindkét célra nagy mennyiséget fogyasztanak el.~A kis karaván bement 4121 1, 7 | drága a városban minden fogyasztási cikk, ámbátor ez a drágaság 4122 1, 2 | s ők pompás étvággyal fogyasztották el a vacsorát.~Étkezés után 4123 1, 4 | mennyiségű villamos erőt fogyasztunk el... no meg, morális energiát 4124 2, 8 | Fidzsi-szigetek lakói is nap­ról napra fogynak, a gyarmatok nem fejlődnek, 4125 2, 7 | nemigen emlegették áldó fohásszal, azt bízvást elhihetjük.~ 4126 1, 13| hivatalnok kezében van a főhatalom, alárendeltje egy osztályfő, 4127 2, 1 | Anglia azért sózta nyakukba a főható­ságát, titkon azt forgatván 4128 1, 9 | magára vállalja a szigetek főhatóságát. Japán kezére dolgoztak 4129 2, 8 | nyugodtak bele az angol főhatóságba, mert akkortájt a tongaiak 4130 1, 14| kedjék megjelenni ő is, meg a főhercegek és főhercegnők is az ünnepségen. 4131 1, 9 | megfosztottak, és aki fiának, Adey főhercegnek érdekében nyíltan föllépett 4132 1, 14| is, meg a főhercegek és főhercegnők is az ünnepségen. A királynő 4133 1, 14| sziget kormányzó­ságának főhivatalnokai, az előkelők tanácsának 4134 1, 5 | Istentől rendelt koronás fői vagy India mesés nábobjai 4135 1, 14| Viennoise,~Les mousses de foie gras à la Trévise.~Sorbets.~ 4136 1, 8 | a vén táncmester -, a mi főinten­dánsunk szereti a tréfát, 4137 1, 6 | Standard-Islanden az összes művészetek főintendánsa. Milliard-Cityben teljhatalmú 4138 1, 13| mentek.~Callistus Munbar, aki főintendánsi díszruhájában nagyszerűen 4139 1, 7 | Művészeink kérdéseire a főintendás így válaszolt:~- Városunkban 4140 2, 10| maradt a tengerészetnek a főintézője, ő határozta meg Standard-Island 4141 2, 4 | sérült meg, mint ahogy fejsze fokán nem ejthet csorbát a tuskó.~ 4142 1, 5 | nemigen lehet eltévedni, főként akkor nem, ha az a város - 4143 1, 10| rabszolgák. Megtudta azt is, hogy főképp a katolikus vallást hirdetik 4144 1, 14| trópikus égöv városaiban s főképpen Tahitiban az éjjelek nem 4145 2, 10| Standard-Island a 180. szélességi fokig!... Mert ha nyugat felől 4146 2, 12| az elmékben. A két párt főkolomposai még inkább élére állították 4147 2, 11| bennszülöttek, magasabb fokon állanak, mint a délre eső 4148 2, 13| fújt volna; a barométer fokonként alább szállt. A tenger hátán 4149 2, 9 | főkormányzó áll, aki egyúttal főkonzula mindazoknak a sziget­csoportoknak, 4150 2, 12| sincs. A Standard-Island főkormányosa ő, nos hát irányítsa azt 4151 2, 9 | kegyesen fogadnak. A sziget főkormányzója sem megakadályozni nem tudta 4152 2, 9 | átment Szuvába: kérte a főkormányzót, hogy hallgassa meg, beszélnivalója 4153 2, 10| üzlet természetes kifejlési fokozatának tekintik, olyan esetnek, 4154 1, 1 | szabad siketítő viharzúgássá fokozni!...~Szóval a mi négy művészünk 4155 2, 10| ettől kezdve még inkább fokozó­dott.~Este fénytengerben 4156 2, 3 | indulatokat, a szenvedély fokozódását oly páratlan biztonsággal 4157 2, 12| ilyen volt itt is a helyzet.~Fokozódó sebesség mellett Standard-Island 4158 1, 14| társa­ság jól összeillett, a fokozottabb zenei érzék volt köztük 4159 2, 14| is elállt, mert ez csak fokozta volna a tenger­áramlatot, 4160 2, 13| gyakoriak?~E kérdések még inkább fokozták a nyugtalanságot. E kedélyek 4161 2, 13| haladt a 12. szélességi foktól a 17-ig.~Ugyanis az Új-Hebridák 4162 1, 1 | orrcimpái mozgékonyak, két vörös folt van jobbra és balra a nyergén, 4163 1, 5 | Ó- és Újvilág hajózható folyamain. Csakhogy ennek a kábelnek 4164 1, 5 | Brazíliában az Amazonas folyamon, Európá­ban a Duna hátán, 4165 2, 1 | szigeten egyhangú az élet folyása. Művészeink azonban váltig 4166 2, 9 | ismerte az öblöt és a Rewa folyását. Ezt a hatalmas folyót Waï-Levunak 4167 2, 12| kodásnak, csakhogy simán folyjon le a dolog.~- No meg itt 4168 1, 5 | süllyeszt el az ember valamely folyóba vagy tengerbe. Csakhogy 4169 2, 6 | mezőt átszelő mesterséges folyóban... Ugyanakkor a park sűrű 4170 1, 7 | akadt még heti vagy havi folyóirat is egynéhány, amelyekben 4171 1, 7 | amerikai napilapok, heti képes folyóiratok, közlönyök nagy tömege állt 4172 1, 13| végighömpölyög Vaihiria folyója, a háttérben pedig ötszáz 4173 2, 6 | úszó sziget mesterséges folyójának a torkolatánál?... Elsüllyedt 4174 2, 5 | láthat... nem mesterséges folyókat, mű-tengerpartot! Callistus 4175 1, 5 | tetszik, a kisebb, hajózható folyókon is. Csakhogy ezek a tutajokon 4176 1, 8 | megérjük azt is, hogy örökzöld folyon­dárok rostjaiból a hűséges 4177 2, 9 | élnék még mindig.~A Rewa két folyónak az egyesüléséből támadt; 4178 2, 5 | meg Tonga-szigeteken sem folyóvizek, sem patakok nincsenek. 4179 1, 14| harcias tetoválás a békés idők folytán hovatovább kiveszőben van.~ 4180 1, 4 | szeretetreméltó mosollyal -, folytassuk tovább a város­néző utat, 4181 1, 11| mint a Marquises-szigetek folytatásai. No meg, ha az angolok a 4182 2, 13| Standard-Island tetszése szerint nem folytathatta útját. No de ezen segíteni 4183 1, 1 | Csak két mérfölddel odább folytathatták volna útjukat vasúton, arról 4184 1, 10| csillagtalan éjszakában is folytatódott a nagyszerű ünnepség.~A 4185 2, 10| Standard-Island, hogy aztán útját folytatva, a Magdolna-öbölnek tartson.~ 4186 1, 2 | revolvert feltalálták, sőt idő folytával jelentékenyen tökéletesítették 4187 2, 11| éjjel óta a tenger áramlása folyton-folyvást vitte... vitte az úszó szigetet 4188 2, 3 | mint fölvennie a beszéd fonalát ott, ahol a király elejtette.~- 4189 1, 14| hajukba fehér tiaré-virágot fonnak, fejükre könnyed kalapot 4190 1, 14| áthatolha­tatlan bozótokká fonódnak, amelyek néha igazi útvesztői 4191 2, 10| anyakönyvvezetői hivatalának a főnöke.~Hirtelen nagy zsivaj támadt 4192 1, 14| szemét kivájva elvitték főnökeiknek diadaljel gyanánt...~- Micsoda?... 4193 2, 9 | vendégszeretők.~Amikor a falubeliek főnökének a lakása felé közeledtek - 4194 2, 9 | kalauz egy-két szót szólt a főnökhöz, természetesen a honi nyelven, 4195 1, 8 | egyike a legtökéletesebb főnököknek! Hanem, sajnos, Milliard-Cityben 4196 1, 4 | genfi divatnak: beszélő fonográf-óra). Megnyomta egy gombocskáját, 4197 1, 6 | Valóságos sípláda az a maguk fonográfja! - szólt fitymálva Yvernes.~- 4198 1, 6 | amondó vagyok, hogy az önök fonográfjai mindig holminéhai melódiákat” 4199 1, 6 | a ­intendáns. - Vannak fonográfjaink, amelyek már gyakran elég 4200 1, 6 | műveit mind ismerjük, a fonográfok megszólaltatják a színpad 4201 1, 7 | hallgatta a hangversenyt, mintha fonográfon, vagy telefon útján akarná 4202 2, 11| haditanácsot ült. Eleinte azt fontolgatták, hogy támadást intéznek 4203 1, 1 | neki, hogy foglalkoztassa fontoskodó buzgalmát. Csak a bevételekkel 4204 1, 7 | ezt az idegen-zarándoklást fontosnak, ámbár újabb jövedelmi forrásul 4205 1, 11| valaha! -, némi kereskedelmi fontossága is lehet e szigeteknek. 4206 2, 4 | tulajdonítottak ezeknek semmi fontosságot. Alig hihető, hogy valahol 4207 2, 2 | Séta közben erről a nagy fontosságú dologról beszélt a kvartett 4208 1, 6 | mélyhegedűs, karját keresztbe fonva.~- És a holnapra hirdetett 4209 2, 5 | Fellázadna ellene a főpap, György király, a főudvarmester... 4210 1, 14| tagjai, Standard-Island főpapjai a hivatalosak. No de a parkban 4211 2, 5 | nem hagyták el egészen. Főpapjuk a királynál előbbrevaló. 4212 2, 11| minden nyomát.~A katonai főparancsnokság kérdését úgy oldották meg, 4213 1, 2 | jobb volna, ha tele képét fordítaná felénk most a hold... - 4214 2, 5 | férfiak is, nők is nagy gondot fordítanak a hajviseletükre, fiatal 4215 1, 9 | Én szeretnék már hátat fordítani ennek a városnak!... - morogta 4216 1, 2 | emeltyűt a másik oldalra fordított a gépész, a villamos akkumulátorok 4217 1, 8 | fejét szándékosan kifelé fordította. Művészeink szívesen hallgatták 4218 1, 10| hogy ennek a vidéknek hátat fordítsanak, mert itt nemsokára a zord, 4219 2, 13| remélhették kínos helyzetük jobbra fordulását. Ideje is lett volna már, 4220 2, 11| ennek a gyors és váratlan fordulatnak. Mert ha Szárol kapitány 4221 1, 14| kormányzó előbb Coverleyékhez fordulna?... és mit Coverleyék, ha 4222 2, 1 | vagy amerikai hajórajok fordulnak meg. Ha egy-két mérföldnyire 4223 1, 2 | mégpedig arccal a medvének fordulva.~A medve lassacskán feléjük 4224 2, 11| Ausztráliát elszakítanák a Foreign Office-tól.~Az Új-Hebridák 4225 2, 8 | össze.~A leendő ünnepségek főrendezője természetesen Callistus 4226 1, 9 | monarchiát alkottak, két kamara: főrendi- és képviselőház intézte 4227 1, 9 | intézte az ország dolgait. A főrendiház tagjait a földbirtokosok, 4228 1, 14| elég élénk a kereskedelmi forgalma Amerikával, Ausztrá­liával, 4229 1, 3 | járt. Egyik-másik élénk forgalmú utca járdája véget nem érő 4230 1, 14| hajnalban is élénk volt az utcai forgalom: európaiak és bennszülöttek 4231 2, 13| lemez meghasadt a hosszú forgás miatt, pántok töredeztek 4232 1, 5 | fenekén elhelyezett körgépek forgása az oka. A hajó orrán és 4233 2, 2 | íróink is efféle terveket forgatnának az elméjükben!... - jegyezte 4234 2, 1 | főható­ságát, titkon azt forgatván elméjében, hogy majdan egészen 4235 2, 13| ez az iszonyatos erejű forgószél, amely a déli földgömbön 4236 2, 13| haladt tova; hihetőbb, hogy a forgószelek valamelyikének hatalmába 4237 1, 5 | millió dollárra (ezer millió forint) rúgott, ötszáz részvényt 4238 2, 10| mégpedig a lehető leghízelgőbb formában. A két elnöki titkárt, mint 4239 2, 1 | Nem... legföljebb a hajók formája után mondhatnám, hogy angolok. 4240 2, 8 | felöltőkben és színe- meg formája-hagyott császárkabátokban látjuk 4241 2, 9 | került, gyakran láttak idegen formájú embert.~Az asszonyok curcuma-készítéssel 4242 1, 13| Standard-Island hatóságával. Csak formalitás az egész. Milliard-Cityben 4243 2, 1 | hullámait; ez egyik csinosan formált, a másik otromba és nehézkes, 4244 2, 3 | tehetnek, ámde azért sohasem formáltak jogot arra, hogy család­ 4245 1, 11| Csendes-óceán Máltájává formálták volna. Itt tanyázik a happa-törzs, 4246 1, 11| Diós nevű kikötője nyílik („Forradalmi”- vagy „Cook-öböl”-nek is 4247 2, 3 | megtestesülése! Te vagy az örök forrás, a mélységesen mély és tükörtiszta! 4248 1, 1 | legnagyobb művé­szet­nek a forrásaira, amelyek a XVIII. század 4249 2, 13| jelenség újabb szorongások forrásává lett.~Simcöe tengernagy 4250 1, 7 | fontosnak, ámbár újabb jövedelmi forrásul kínál­koznék. A múlt évben 4251 1, 5 | kitűnőbb, mint a világ bármely forrásvize, amelynek minden gyűszűnyi 4252 1, 12| kegyelemdöfést.~Mindenütt forrongás, erjedés... anyagi katasztrófa 4253 2, 13| veszélynek a tudata lehűtötte a forrongó kedélyeket. Senki sem gondolt 4254 1, 2 | zeneszóval ezt a falut... a forték és allegrók nélkül ne szűkölködjék 4255 1, 6 | gordonkájának a nyakát szokta a forték-nál.~- Türtőztesse magát, kedves 4256 1, 2 | Rajta, teljes erővel!... Fortisszimó!...~No hiszen, ennél dobhártyarepesztőbb 4257 1, 1 | kvartett vezetője dühtől fortyant fel. A gordonkások tudvalevőleg 4258 1, 5 | az alumínium játszotta a főszerepet - ez a jövő féme, amelyik 4259 1, 7 | a kaszinó műtermében két főszerkesztő személyes felügyelete és 4260 1, 10| fényleni. A tenger tükre foszforos fénytől csillogott, vöröses 4261 1, 6 | olyvisszhanggá, mint a fotográfia, az éneknek, játéknak minden 4262 2, 9 | másiknak Waï-Manu a neve; a főtorkolat neve Waï-Ni-Ki.~A folyó 4263 2, 5 | főpap, György király, a főudvarmester... az egész nép, ha merné 4264 2, 10| Fölismerték a társulat egyik főügynökét. A kikötőben összeverődött 4265 2, 2 | Angliának és Amerikának a főügynöksége. Honfitársaik üzleti érdekeit 4266 2, 2 | angol-amerikai és német társaságok főügynökségei is. Hivatalos fogadtatásra 4267 1, 7 | Charmes, Fournel, Deschamps, Fouguier, France és más kritikusok 4268 1, 7 | például a Sarcey, Charmes, Fournel, Deschamps, Fouguier, France 4269 1, 6 | gyalogjárók vitték az embereket a főút mentében. A négyszögű nagy 4270 2, 9 | az idegenek­kel.~Tampoo főutcáit megjárva, egyetlen kunyhó 4271 2, 5 | maofugai kikötőből, és a sziget fővárosá­nak tartottak. Való igaz, 4272 1, 12| 1850-ben Papaëtében, Tahiti fővárosában határozatilag tiltakoztak. 4273 2, 9 | sétálgattak.~Megnézték Viti-Levu fővárosának a nevezetességeit: „mburekalu”- 4274 1, 13| északnyugati földnyelven fekvő fővárosba, Papeetéba. No de előbb 4275 1, 11| A kapitányon kívül tíz fővel. A kapitány mintegy negyvenéves 4276 1, 6 | erdeiből származó vadak és főzelékek, amelyeket az úszó sziget 4277 2, 13| az eddiginél kevesebbel. Főzeléket és gyümölcsöt nem számítva, 4278 1, 5 | magasabbra , mint nálunk, a főzelékfélék meg gyümölcsök pedig hihetetlenül 4279 2, 9 | élnek, mily pompásan tudnak főzni... Főleg Pinchinat hallgatta 4280 2, 9 | számát, akiket e fa alatt főztek meg és falatoztak fel...~- 4281 1, 7 | mesterek közül a következőket: Fragonard, Jouvenet, Delacroix, Scheffer, 4282 1, 7 | nadrágjuk (500 frank), fekete frakkjuk (1500 frank) - természetesen 4283 1, 6 | fizetés órája.~A fekete frakkos főpincér átadta Frascolinnek 4284 2, 2 | kocsiján tették meg az utat. A França-öbölig hatoltak el. (Ez a név eszükbe 4285 2, 11| székhelye; úgy is hívják, hogy Franceville, mert főleg francia ültetvényesek 4286 2, 1 | elviszik majd külföldre: Francia-, Német-, Olaszországba; 4287 1, 11| Bízvást elnevezhetnék „Francia-szigetcsoport”-nak is, mert a Marquises-szigeteken 4288 1, 14| amelyben őket a sziget franciái, valamint a bennszülöttek 4289 1, 8 | odavolt az örömtől, hogy franciákat láthat, mégpedig olyan honfitár­ 4290 1, 13| művészeit... ez utóbbiak franciákhoz méltó honfitársi fogadtatásban 4291 1, 13| végre Tuavira herceg, aki Franciaországban nevelkedett fel.~Pomaré 4292 2, 8 | hanem az egész világon.~Franciaországból kábel útján rendelték meg 4293 1, 11| dicsérte. Annyi tény, hogy Franciaországnak a Csendes-óceánon volt ezután 4294 2, 5 | fájó érzéssel gondoltak Franciaországra; no de új hazájuk békét 4295 2, 5 | természetesen többet csevegtek Franciaországról, mint a Tonga-szigetekről. 4296 1, 7 | Hogy hívják azt a boldog franciát?~- Athanase Dorémus úr.~- 4297 1, 6 | pompás, New York és San Francisco elbújhat mögötte! Az ételek 4298 2, 14| része ott fekszik a San Franciscó-i és New York-i bankokban, 4299 1, 13| narancsot milliószámra San Franciscóba; végül Mahaenát, amely 1845- 4300 1, 2 | Miért nem maradtunk San Franciscóban, ahol alkalmunk volt egy 4301 1, 1 | pillangók, New Yorktól San Franciscóig, Québectől New Orleans-ig, 4302 1, 1 | filozófus...~Abban az időben San Franciscót, Kalifornia fővárosát San 4303 1, 2 | arra a rövid útra is San Franciscótól San Diegóig minden telivér 4304 1, 3 | képest, akinek csak százezer frankja van, de szegény ahhoz képest, 4305 1, 6 | vagyis kétszázötvenezer frankkal, s átadta a művészeknek.~ 4306 1, 5 | csupán évente 100 000-200 000 franknyi házbért fizet, és e szerény 4307 2, 2 | frank; a kivitel 900 000 frankra rúghat. Ez utóbbi a termények 4308 2, 3 | ifjúkori remek mellszobra állt, Franquetti műve.~Frascolinnek, hogy 4309 1, 7 | Rembrandt, Rubens, Cuyp, Frans Hals, Hobbema, Van Dyck, 4310 1, 8 | mindez bámulatra méltó; Frascolinból sem igen tört ki az elragadtatás, 4311 1, 1 | ezt a második hegedűsre, Frascolinre bízták, aki leginkább nyújthatott 4312 2, 3 | elbűvöl, anélkül, hogy a zenei frázis csak hajszálnyi csorbát 4313 2, 14| megmenekültek. Hogy a szokott frázissal éljünk: „Ásó-kapa választhatta 4314 1, 4 | amerikai kocsijába szálltak és Freschalból elindultak, két mérföldet 4315 1, 2 | éjjeli szállásra!~Hanem míg a freschaliak a ritka élvezet gyönyörein 4316 1, 2 | álmukból zavarni a derék freschaliakat. Nos, hát, uraim, engedjék 4317 2, 14| milliomosokat. Bizonyára boldog frigy lesz ez, csak az a kár, 4318 1, 3 | Regent Streetünk, Nagy Frigyes utunk vagy „Boulevard des 4319 1, 7 | fák, csörgedező szökőkutak frissítették fel a levegőt. Az udvar 4320 2, 10| Majd válogatott, fölséges frissítőket hordoztak körül a szolgák. 4321 2, 9 | közepén állt, megkínálta őket frissítőkkel. Nem undok kavával, hanem 4322 1, 14| anglaise,~Bombe, macédoine, fruits,~Gâteaux variés,~Grissins 4323 2, 5 | nézték meg, banánokat, óriási fügefákat; kígyózó gyökereik messze 4324 1, 4 | virág­nád, pálmák, datolyák, fügék, eukaliptuszok, mimózák, 4325 2, 10| örvendtek, hogy ezentúl nem függenek egymástól, hanem ki-ki a 4326 1, 5 | szigetnek nem szabad senkitől függenie. Standard-Islandnek megvan 4327 2, 13| in­gott, a szobák falaira függesztett tárgyak elmozdultak helyükről, 4328 2, 10| birtokává lett, mintha még függetlenebb, mintha még inkább a maga 4329 1, 8 | Standard-Island tizennyolc hónap óta a függetlenséget és korlátlan szabadságot 4330 2, 1 | szívósan ragaszkodtak mindenkor függetlenségükhöz, azért manapság is önállóak. 4331 2, 12| Ki-ki a maga fele szigetét függetlenül kormányozta.~Meglesz ennek 4332 2, 3 | hangszereiket, s az elektromos fényű függőlámpa szelíd világánál kezdték 4333 1, 10| fel, mintha a szemhatárra függőlegesen eső kört írnának le. Ha 4334 2, 8 | nálunk az asszonyok a gyémánt fülbevalókat...~Az asszonyok tulajdonképpen 4335 1, 2 | elismeréséért! Ha a második darab a füle dobját sértette, annak az 4336 1, 2 | hipek zúgtak! A freschali füleknek bizonyára nem volt soha 4337 1, 2 | egész rakás kaliforniai fület gyönyörködtetnünk?!...~- 4338 1, 3 | szemnek, ami a fonográf a fülnek!... Végül van telefot-unk 4339 2, 6 | Hazafelé tarthattak Indiából, a Fülöp-szigetekről vagy Sunda szigetéről...~ 4340 2, 8 | persze ered­ménytelenül. Az a fülsiketítő ordítás, bőgés sem hallatszott 4341 1, 14| százhatvan méter magas­ból fülsüketítő zúgással zúdul alá a víz. 4342 1, 2 | kérődztek, egy szem- és fültanú, akinek közeledtét nem vették 4343 1, 6 | önök művészi kvartettjének fültanúivá tegyenek minket. Ha kedve 4344 1, 2 | revolver durranása, vagy fülük mellett nem süvít-e el golyó?!... 4345 1, 5 | volna ott a legkedveltebb fürdők összes kényelmét. Ezt a 4346 2, 8 | olyan fajta, mint a tengeri fürdőkben szokott lenni. A fából épült, 4347 1, 6 | labdarúgó-játékban; avagy fürge pónikon gyako­rolják a pólót. 4348 2, 9 | fejüket ezek közül kiemelték fürtös gyümölcseikkel a banán- 4349 2, 14| szemmel láthatólag közeledett, füst gomolygott fölötte, és éppen 4350 1, 4 | különbség csak az, hogy a vastag füstfelhő helyett vékony, ködszerű 4351 1, 7 | ellenőrzés napról napra jelezte a füstfogyasztást.~Itt volt továbbá a múzeum 4352 1, 14| madárvilág is. Galamb és füsti fecske itt is van, mint 4353 2, 10| Míg cigarettáik és pipáik füstjeit élvezték teljes boldogságban, 4354 1, 9 | gőzmozdonyok felszálló fehéres füstjét.~- No, még csak ez hiányzott! - 4355 2, 9 | csinos vulkánocskáról sem... füstkamrák és kohók legyenek benne...~- 4356 2, 2 | meg Yvernes -, inkább egy füstölőhöz hasonlítanám.~- Legyen hát... 4357 1, 14| szivarkáikat, hanem ki-ki a magáét füstölte végig, amint ez Európában 4358 1, 14| száz belföldi cigarettát füstöltek el (a cigaretta így készül: 4359 1, 2 | villanyáram hajtotta, mert füstokádó kürtőnek nyoma sem látszott. 4360 2, 1 | torkú kéményeikből fekete füstoszlopok kavarogtak fel, a nyugati 4361 2, 6 | közbe-közbe azt a sajátságos füttyöt, szokatlan süvöltést, amely 4362 1, 8 | dacára sem ég ki a pázsit füve, nem hervad el a fák lombja, 4363 2, 2 | és combjuk, csípőjükről füvekből vagy falevelekből szőtt 4364 1, 4 | itt, amivel a legdúsabb füvészkertek hivalkodhatnak.~Yvernes-nek - 4365 2, 9 | amfiteátrum alakban elterülő füvészkertet. Néha késő estig el-elbarangoltak, 4366 2, 3 | következett Mozart bámulatos fúgája c-mollban, amely olyan remek, 4367 2, 13| Most a bűnbánati zsolozsmát fújjad!...~Éjféltájban már kétszeres 4368 1, 11| irányban, északról kelet felé fújnak a szelek.~Amikor a Marquises-szigeteket 4369 1, 3 | meg - mintha kaszárnyában fújnák az ébresztőt! - és fölzendültek 4370 2, 13| szél mintha egyre erősebben fújt volna; a barométer fokonként 4371 2, 1 | semmitmondó arca csupa merő fukarság és kapzsiság kifejezését 4372 1, 4 | észak-amerikai passióvirágok, fuksziák dús változatai, begóniák, 4373 2, 5 | Sébastien Zorn és társai fuldokolva-zihálva lélegzett, amikor visszaérkeztek 4374 2, 12| ember boldog lehet, és nem fullad meg a milliókban.~Mióta 4375 2, 5 | lelkiállapotát. Forrt!... Fulladozott!... Tabu ide, tabu oda, 4376 1, 6 | rendíthetetlen, az ő mérge nem fúlt bele a francia borokba.~ 4377 2, 5 | zenekar rikácsoló hangú furulyákból állt - a bennszülöttek fanghu-fanghunak 4378 2, 9 | holmi gyökérfélével, amelyet fűszálak­kal és banánlevelekkel kibélelt 4379 1, 4 | kalapossal, mészárossal, fűszeressel, pékkel, gabonakereskedővel 4380 1, 5 | teát, kávét, csokoládét, fűszert stb... Amerika legjobb piacairól 4381 2, 5 | hogy ezen a helyen zátonyra fut, azért ott vesztegelt, ahol 4382 2, 4 | Standard-Island lassítsa futását.~A nábobokat rettegés szállta 4383 2, 9 | maradt hátra, lelkendezve futásnak eredtek, s az erdő sűrűjéből 4384 2, 6 | megriadt háziállatok rémülten futkostak céltalanul ide-oda; hazaszaladtak 4385 2, 14| raktárhelyiségekben megmaradt sok fűtőanyag, a gépek üzem­ben tartása 4386 1, 5 | száz petróleum-brikettel fűtött kazán szolgál erre a célra, 4387 1, 5 | járnak, mint a kőszénnel fűtöttek, ámde jóval nagyobb hőt 4388 2, 14| villanytelep, gépház és fűtőház a kazánrobbanás alkalmával 4389 2, 12| motorjai, mechanikusai, fűtői, villamostelepe, és nem 4390 2, 7 | legeslegutolsó.~A városházára futók közt elsőként Nat Coverley 4391 2, 5 | mester­művén! Utánaeredt a futónak. Barátai segítségére siettek; 4392 2, 10| Pomering maga az ügynök volt.~Futótűzként terjedt el ez a lesújtó 4393 1, 12| megelégedtek azzal, hogy futtában megnézték a szigetcsoportot, 4394 2, 6 | óra tájban a városháztérre futva menekült két asszony, mert 4395 1, 2 | fog, hogy a boldogtalan fuvarost kiszabadítsa a nyomorúságából?... 4396 1, 1 | vagy a legközelebbi faluban fuvart kellett fogadniuk, amely 4397 1, 4 | tompa moraja, a gőz hatalmas fúvása, a gépek zakatolása, a föld 4398 1, 6 | elegendőkép­pen kiművelik a tüdő fúvó- és szívóképességét, ámde 4399 1, 6 | természetes is náluk, mert a fúvós hangszerek elegendőkép­pen 4400 1, 10| rózsát egy csokorba lehetne fűzni!... Mert ki tudja, nem lesznek-e 4401 2, 2 | viszony még szorosabbra fűződik. Ennek pedig a főintendáns 4402 1, 2 | c-dúrban, Pinchinat, te g-dúrban, én maradok a h-moll mellett... 4403 1, 3 | veleje, hogy itt vagyunk, vén g-kulcs! - mondta Pinchinat.~A két 4404 2, 8 | titkolhatta, milyen boldog­ tette őt ez a reménybeli 4405 1, 4 | vete­ményestábla, sehol gabonaföld. Éppen most öntözte meg 4406 1, 4 | ha már ott járhatnának a gabonaföldeken, hadd lássák, milyen rozsot, 4407 1, 4 | mészárossal, fűszeressel, pékkel, gabonakereskedővel stb. Mindezek az emberek 4408 1, 7 | mernénk teljes bizonyosság­gal állítani, hogy ezeknek a 4409 1, 12| Cyrus Bikerstaff hivatalos gálában fogadta, amint effajta alkalmaknál 4410 1, 7 | frankba került), kesztyűjük galambszürke (50 frank), ingük (70 frank), 4411 2, 12| szeszélye meg makacssága sok galibát okozhat; főleg mivel az 4412 1, 3 | hivalkodó inge széles, lehajtott gallérban végződött, nyakkendőjének 4413 1, 7 | mégis kifogástalan volt.~Gallérjuk hófehér (25 frankba került), 4414 1, 9 | hogy itt kikeményített gallérú, zubbonyos bennszülötteket 4415 1, 6 | ban ringatóztak, amint a gallok vén földjén mondani szokták - 4416 1, 3 | találó megjegyzésre szol­gáltatott okot. No de ott volt Callistus 4417 2, 1 | két mérföldnyire; régimódi gályák, három árbocuk volt, for­ 4418 2, 10| szokták a franciák küldeni a gályarabokat, Franciaországtól számítva 4419 2, 5 | egész lelkével csüngött Gand és Bernadel e mester­művén! 4420 2, 1 | szokták a fogukhoz verni a garast.~Estefelé a vulkánnak már 4421 1, 4 | tetszik, kissé felöntöttünk a garatra!... - dünnyögte Yvernes, 4422 2, 6 | szállította a jelenleg nálunk garázdálkodó fene­vadakat.~- Nyilvánvaló, 4423 1, 11| a papayafával, avagy a gardenia floridával. No de a kvartett 4424 2, 2 | mellüket és kezüket tetoválják, gardéniából font koszorúkat raknak a 4425 2, 1 | párját ritkítja: coleák, gardéniák és peóniák élcesítik. Hatalmának 4426 1, 1 | arra teremtette volna, hogy Garne­rióján minden emberileg 4427 2, 2 | hitték, hogy belső villon­gások nem fogják a helyzetet aggasztóvá 4428 1, 14| Bombe, macédoine, fruits,~Gâteaux variés,~Grissins au parmésan.~ 4429 2, 12| hogy körömszakadtáig támo­gatni fogják őket.~- Mindig ettől 4430 2, 12| és ő nehezen bár, de hall­gatott a szóra. A kormányzóválasztás 4431 2, 10| ahol a hölgyek, leányok és gavallé­rok éppen oly kecsesen, 4432 2, 8 | látvány, ha a viti-levui gavallérokat kirojtosodott szélű nadrágokban, 4433 2, 2 | aszerint, amint a bennszülött gavalléroknak tetszik.~- Valóságos XV. 4434 2, 3 | páratlanul finom érzékét és gavalléros szellemét, akit sajátságos 4435 2, 10| volna használnunk ezt a gazdacserét arra, hogy felbontsuk a 4436 2, 10| az alapításánál? Nem elég gazdagok-e a nábobok arra nézvést, 4437 1, 7 | ára, egyébként eme óriási gazdagság székhelyén iszonyú árdrágításokra 4438 1, 8 | Standard-Islanden, hogy gazdagságukat nyugton élvezhessék, ámde 4439 1, 3 | akaratos­kodott, mint a gyomor gazdája. - A reggeli az asztalon 4440 2, 7 | volt győződve, hogy öreg gazdájának talán már csak véres, összeszaggatott 4441 1, 1 | szemrevaló nem... A kocsi gazdájával meg­alkudtak, a kocsisnak 4442 1, 6 | a torkának.~- No, ilyen gazfickó! - ordította a gordonkás.~- 4443 2, 9 | mint a régi időkben. A gazo­metert, Auer-féle világítást, 4444 2, 2 | gyámoltalan első kísérlet, mert gaztettei nevét hírhedtté tették már 4445 2, 11| uszított új-hebridaiak semmi gaztettől sem riadtak vissza. Annyiban 4446 2, 4 | anyag olyan hatalmas tömeg­ vált, hogy Standard-Island 4447 2, 4 | örökké kiszáradt muzsikus gége! - zsémbelődött Sébastien 4448 2, 8 | földet. Ragályos betegsé­gek pusztítják szörnyen, így 4449 2, 2 | Sandwich-szigetekre. A kets azért veszte­gelt a honolului kikötőben, hogy 4450 1, 13| beavatta őket a Pomarék genealógiájába, ügyet sem vetve Sébastien 4451 1, 9 | a bennszülöttek kilenc generációja dolgozott rajta, míglen 4452 1, 4 | óráját (valóságos remekműve a genfi divatnak: beszélő fonográf-óra). 4453 1, 6 | másik. Távolabb onnan ifjú gentlemanek buzgólkodtak a lawn-tennis, 4454 1, 6 | kanyargó utakon andalgott a gentry. Emitt a villamoskocsi vánkosán 4455 2, 8 | nyával - az őetnográfiai és geográfiai tanulmányai” miatt -, amint 4456 1, 3 | uralkodott mindenütt, mintha geometriai alaprajz lett volna; no 4457 2, 13| még ha meg is sérült a gépe, segíthet úgy-ahogy magán, 4458 1, 4 | csengetőink, sütőkemencéink, gépeink, ív- és izzólámpáink, alumínium-holdunk 4459 1, 8 | ­sét, a két propeller gépeire való hatását, a géposztályok 4460 2, 14| ágyúüteget s a jobb parti rész gépeit könnyen fölhasználhatjuk: 4461 2, 13| összes melléképületeivel, gépeivel. A ciklon most érte el tetőpontját!... 4462 2, 4 | házak szilárdan kiállták, a gépekben sem esett kár, tovább működtek. 4463 2, 12| mindaddig, amíg kifogy a gépekből az üzemanyag, és akkor szépen 4464 2, 12| katonasága, tengerészete, gépészei, motorjai, mechanikusai, 4465 2, 12| Somwah, ameddig törik-szakad, gépet-gépre, dinamót dinamóra uszítottak.~ 4466 2, 14| A többi: a villanytelep, gépház és fűtőház a kazánrobbanás 4467 2, 12| megerőltették - s azok a gépházakkal együtt a levegőbe repültek, 4468 1, 5 | nagy nehézség, csakhogy a gépipar jelen fejlettsége ezt a 4469 2, 12| Hát lehet ilyen úszkáló gépnek biztos jövője?... Összeütköztünk 4470 1, 8 | gépeire való hatását, a géposztályok személyzetének bámulatos 4471 2, 8 | Micsoda?! Áttörtetünk óriási gépünkkel ezen a rengeteg kavicsokkal 4472 1, 4 | gyönyörködtették a szemet. Óriási gerániák, aminők Monte-Carlóban vannak, 4473 1, 5 | célhoz értek, a deszkákat és gerendákat szétszedik, a házikókat 4474 1, 4 | szép, pillérei karcsúak, gerincdíszei könnyedek, rovátkos boltívei 4475 1, 11| olyan kedvesek: a turbékoló gerle, amely a magasba fölrepül, 4476 2, 5 | lábcsókolás nagy tisztessé­géről. Ez a lábcsók lett volna 4477 1, 2 | merészen kanyarodott, mély­­ges örvények, kiálló sziklahátak 4478 2, 6 | támadt. Sem a villám sister­gése, sem a menny dörgése nem 4479 1, 5 | mindössze, no de ennyi is bősé­gesen elegendő arra, hogy vigyázzon 4480 1, 4 | láthattak; tölgy, jávor, bükk, gesztenye, cirbolya-fenyő, szil, cédrus 4481 2, 2 | szót Pinchinat olyanféle gesztussal, mintha verklit nyekeregtetne.~- 4482 1, 10| átkelésörömére nagy ünnep­­get rendeztek Milliard-Cityben. 4483 2, 8 | ugyancsak átrándultak a szi­getre. Pinchinat és Yvernes szívesen 4484 1, 3 | kérdezzék, beszélt, cseve­gett, magyarázott, unos-untalan!... 4485 1, 5 | forrásból merít elektromos ener­giát, fényt, mechanikus erőt, 4486 1, 5 | hajótest, vagy mondjuk: gigászi nagy komp.~Ez a roppant 4487 2, 12| útját északkelet felé, és a Gilbert-szigetcsoportnál vessen horgonyt; Jem Tankerdon, 4488 1, 9 | a rengeteg medencét, ha ginnel vagy brandyvel volna tele, 4489 1, 7 | Raffaello, Leonardo da Vinci, Giorgione, Correggio, Domenichino, 4490 2, 8 | burkolóznak, dammanagumival vilá­gíta­nak... az ember majd megfullad 4491 2, 4 | január 1-jére virradó éjjel a glasgow-i kikötőbe tartozó Glen nevű 4492 2, 4 | magát a kormányzó, hogy a Glenért és rakományáért fizetendő 4493 1, 6 | elematiszok, jázminok, glicíniák, panio-virágok, begóniák, 4494 2, 3 | államaiban csak a felvilá­go­sult, szabadelvű uralkodók 4495 1, 7 | nálunk hiába keresnék, a goahead-ot nem szoktuk kiáltani, legföljebb 4496 2, 14| kerültek egymáshoz. Nyu­god­tan tovább úsztak a tenger 4497 2, 14| megmondani: vajon partra ver­gődnek-e valaha? Talán az éhség öli 4498 2, 9 | banánlevelekkel kibélelt nagy gödrökben tartanak. Onnan aztán kiszedik, 4499 2, 1 | zsebét üti.~Midőn a kis gömböc úri ember a kikötőbe ért, 4500 1, 8 | amerikaiak­nak egy hajszála se görbüljön meg.~A városi és egyéb polgári 4501 2, 1 | óriási fák hatalmas ágaikkal, görcsös ágbogaikkal olyanok, mint 4502 1, 6 | elterült, villamoskocsik gördülnek tova a sziget peremén, a 4503 1, 4 | A villamoskocsi tovább gördült, és mintegy negyed mérföldnyi 4504 1, 3 | mint a többieken. Sebesen gördültek tova a villamos kocsik - 4505 1, 14| formásak a tagjaik, mint a görög szobroké, arcuk kifejezése 4506 2, 13| rajta; emberi gyarlóság, hiú gőg, feltűnési viszketegség, 4507 2, 9 | és aztán?... - kérdezte gőgösen a helytartó.~- Standard-Island 4508 2, 3 | csillagoknak és... a hulló csilla­gok­nak...~ ~ 4509 2, 1 | Az anyák szeme ilyen dol­gokban nagyon élesen lát, gyermekeik 4510 2, 5 | kunyhói és merev stílusú an­gol házak közt. A protestáns 4511 1, 6 | a lawn-tennis, krikett, golf és labdarúgó-játékban; avagy


100-amaz | ambro-behaj | behal-ceger | cegje-deszk | dez-elfar | elfed-emlek | emlit-fejez | fejle-folot | folol-golf | golta-hango | hangs-hitia | hitsz-iskol | islan-karmo | karol-ki-ki | kiada-koszo | kotel-lanya | lanyh-lovat | loyal-megje | megjo-mesz- | mesza-nappa | napre-ossze | osszh-penzu | penzv-rende | rendi-sort | sotet-szenv | szenz-tajai | tajar-terii | terit-tudog | tudoh-valla | vallj-vilag | villa-zuzzu

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License