100-amaz | ambro-behaj | behal-ceger | cegje-deszk | dez-elfar | elfed-emlek | emlit-fejez | fejle-folot | folol-golf | golta-hango | hangs-hitia | hitsz-iskol | islan-karmo | karol-ki-ki | kiada-koszo | kotel-lanya | lanyh-lovat | loyal-megje | megjo-mesz- | mesza-nappa | napre-ossze | osszh-penzu | penzv-rende | rendi-sort | sotet-szenv | szenz-tajai | tajar-terii | terit-tudog | tudoh-valla | vallj-vilag | villa-zuzzu
Rész, fejezet
4512 2, 3 | polgárokká váltak. Összecsomagolta a vagyonát, és elutazott
4513 1, 4 | és hasonlított valamely gólya orrához, avagy a páncéloshajó
4514 2, 11| hogy visszaforduljanak golyót vagy nyilat röpíteni üldözőikre,
4515 2, 11| szembeszállt az ellenség golyózáporával, és célba vette az ostromlók
4516 1, 3 | vaskosan fénylett, mint valami gomb, az igen mozgékony cimpái
4517 1, 3 | ne is említsük, amelyek gombnyomásra csurognak ki a szükséglethez
4518 2, 1 | helyes... - mondta a kis gombóc. - Legyenek meggyőződve,
4519 1, 4 | fonográf-óra). Megnyomta egy gombocskáját, s az óra megszólalt:~-
4520 1, 10| Húsvét-sziget, a Sala és Gomez stb. Előtte nem lehetett
4521 2, 14| láthatólag közeledett, füst gomolygott fölötte, és éppen Standard-Island
4522 2, 7 | kellene zátonytól, vihartól; gondoskodnak bölcsen arról,
4523 1, 4 | alkalmazták, akik ide jöttek, hogy gond nélkül éljenek úgy, amint
4524 1, 14| egyes fogásokat nagyobb gonddal?!...~Este kilenc órakor
4525 2, 7 | tigrist a főintendáns vette gondjaiba. Pompásan ki fogja tömetni,
4526 2, 2 | rombolták szét hajójukat, de gondjuk volt arra, hogy addig el
4527 2, 3 | kamarazene atyamesteréről, aki gondolatait Beethoven nyelvével
4528 1, 14| rendeltetése, hogy üzleti gondok fészke legyen?...~Pinchinat
4529 1, 10| tehát a házasságra. Vajon gondol-e a házasságra? Majd kitudódik
4530 1, 2 | kinek is támadhatnának ilyen gondolatai, ha nem Yvernes-nek? Bizony
4531 1, 7 | vendégművészeknek még a gondolatát is kitalálja, és előbb teljesítse
4532 1, 8 | No de ilyesmitől még csak gondolatban sem félhettek, mert a kikötők
4533 2, 13| amely el ne szorulna ettől a gondolattól?!...~Kétségtelen, hogy a
4534 1, 10| hogysem férjhezmenetelre gondolhatnának, ő azonban maholnap már
4535 2, 2 | nagyon értettek.~- Azt ne gondoljátok, édes fiaim, hogy ez a mi
4536 2, 8 | halottidézéssel szórakoznak...~- Ne gondoljon a gyermekeikre, azok túl
4537 1, 3 | tódította Yvernes.~Míg azon gondolkoztak, hogy erről majd utóbb meg
4538 2, 5 | érdeklődött Frascolin.~- Nem gondolnám, mert százötven van.~- És
4539 2, 8 | Tavaly erre nem is kellett gondolnia Standard-Islandnek, mert
4540 1, 10| párja.~Erre azonban még gondolniuk sem volt szabad. Előbb kétfelé
4541 2, 12| sem változtatja meg!” - gondolta magában Callistus Munbar.~
4542 1, 6 | Nyilván a városháza az - gondolták magukban -, ha ugyan Milliard-Citynek
4543 2, 9 | Hiszen én is ugyanezt gondoltam: „Miért ne gondoskodnánk
4544 2, 9 | felvilágosult főhatósága” nemsokára gondoskodik majd e hiányok pótlásáról
4545 1, 8 | szárazföldi - hatóságról kellett gondoskodnia. A tengeri főhatalmat, amint
4546 1, 6 | is egy külön vezetékkel gondoskodtunk...~És Callistus Munbar élt
4547 2, 8 | kellő időben leszedjék és gondozzák. Ez utóbbiból készítik a
4548 2, 6 | telt volna itt! A mostani gondtalan élet szemlátomást sokkal
4549 1, 12| több példány zöldell. A „Gondviselésnek e fája” Isten jóvoltából
4550 2, 9 | az emberek mégsem olyan gonoszak... - jegyezte meg Pinchinat.~-
4551 1, 5 | lehet. Hogyan is juthatna gonosztevő erre a szigetre?!... És
4552 1, 6 | felkiáltott szavakból, hogy: „Good bye”, Vagy „How do you do?”, „
4553 2, 9 | akár nem boldogtalan, öreg gordonkahúzóm, de kérlek, ne támadj úgy
4554 1, 2 | róla... Hogy ő megváljék a gordonkájától?!... Egy Goud és Bernardel-féle
4555 1, 1 | történt.~- Az ám, de hát a gordonkám! - kiáltott a negyedik. -
4556 1, 6 | hebehurgyán, felfortyanó vérű gordonkaművész uram, várja meg előbb a
4557 1, 1 | átformálja a jellemet is. A gordonkaművészek csaknem valamennyien tetőtől
4558 1, 7 | szólóhegedűn, a brácsán és gordonkán. Mily felséges bemutatója
4559 2, 5 | vígan föllakmározták.~A gordonkának egyéb baja nem esett a sok
4560 1, 1 | vezetője dühtől fortyant fel. A gordonkások tudvalevőleg nagyon epés
4561 1, 13| ráragadt a jókedv a morózus gordonkásra is.~Standard-Island kormányzóját,
4562 1, 4 | Szép példánya az angolszász gótikának! - jelentette ki rajongva
4563 2, 13| ház félelmetesen megingott, a szobák falaira függesztett
4564 1, 2 | a gordonkájától?!... Egy Goud és Bernardel-féle remek
4565 2, 13| Astor, Vanderbilt vagy Gould, ha a világ minden kincse
4566 2, 3 | annál inkább eltörpültek a Gouldok, Vanderbiltek, Rotschildok,
4567 1, 5 | ezerszeres milliomosok városa: a Gouldoké, Vanderbilteké, Rotschildoké.
4568 1, 6 | Beyerről, Ambroise Thomasról, Gounod-ról, Massenet-ről és Verdiről,
4569 1, 13| perubalzsamfák, egész narancsligetek, goyavák, kaucsukfák stb. zöldelltek.
4570 1, 14| nak hívják. Egész sűrű goyave-erdők vannak, ellenben a purauk
4571 2, 2 | fahéjfák; mindenütt narancsok, goyavék, mangók, orchideák s famagasságra
4572 1, 11| kókuszpálmák, banánok, casuarok, goyavok, kenyérfák, hibiszkuszcserjék
4573 1, 8 | összeütköznek. Jaj volna annak a gőz- vagy vitorlás hajónak, amely
4574 2, 13| kazán. A túlságosan hevített gőzfejlesztő készülékek robbanása mindent
4575 1, 11| porzása okozza a felszálló gőzfelhőt.~- Sajnálom, mert egy-egy
4576 2, 7 | két kikötőben veszteglő gőzhajókra, és meneküljön el Standard-Islandről.
4577 2, 11| Aztán a leggyorsabban járó gőzhajóra szállították mindet, s elindították
4578 2, 6 | Talán a tegnap este elhaladó gőzhajóról?... Vajon az tegnap éjjel
4579 1, 9 | saját szemükkel láthatták a gőzmozdonyok felszálló fehéres füstjét.~-
4580 2, 2 | mintha a szél illatszeres gőzöket hajtott volna a sziget felől.
4581 1, 5 | nem egyéb, mint csavargőzösökre épített sziget, Milliard-City
4582 1, 6 | ejtett léket, és az egyik gőzösön San Diegóba visszaindulnak,
4583 2, 4 | korbácsoltak föl, kénköves gőzzel fertőztették meg a levegőt,
4584 2, 8 | Így maradt hiányos etnográfiai tanulmányuk; sőt a tudós
4585 1, 11| vörös kínai rózsafákat, a gramineákat és solaneákat, a dohányt,
4586 2, 2 | pompáját. Rendíthetetlen gránitfalak védik a tenger hánykódó
4587 1, 9 | amikor Ulysses Simpson Grant elnök Washingtonból látogatóba
4588 1, 14| Viennoise,~Les mousses de foie gras à la Trévise.~Sorbets.~Les
4589 2, 4 | ültek. Újév napján bizonyára gratuláló névjegyek mennek majd egyik
4590 1, 7 | városaiban, a főintendánsnak gratuláltak ahhoz, hogy sikerült a művészeket
4591 1, 3 | egyaránt folyékonyan.~- Gratulálunk! - mondta Pinchinat.~- A
4592 2, 4 | és 13’ alatt nyugatra a greenwich-i délkörtől és 16° 54’ déli
4593 1, 14| fruits,~Gâteaux variés,~Grissins au parmésan.~Borok:~Château
4594 2, 4 | flottájából való, elsőrangú, Sir Edward Collinson admirális
4595 2, 6 | maguk után!... Előzőleg Guadeloupe-on és a Martinique szigetén
4596 1, 10| leggazdagabb és legfontosabb guanótelep. Egyébként a nagyobbrészt
4597 1, 1 | határáig, továbbá Mexikót, Guatemalát, Hondurast és Costa Ricát
4598 2, 6 | Bull, a mi esküdt ellenségünk!...~- Hah! - kiáltott föl
4599 1, 13| hívtak, és akit Alphonse Karr Guêpes című művében oly pompásan
4600 1, 2 | lábára ereszkedve, némán guggolt.~Ekkor a rengeteg erdőben,
4601 1, 6 | játszadozott az ajka körül, nem a gúnyé, hanem a csodálkozásé. Hiszen
4602 2, 12| csipkelődések, bosszantások, gúnyolódások támadtak a két párt közt.
4603 2, 9 | Pinchinat.~- Pedig nincs mit gúnyolódnia. A Fidzsi-szigeteken volt
4604 1, 1 | hajló, emiatt gyakran dühbe gurul; barna a haja és a körszakálla;
4605 1, 2 | sötétben, valahogy le ne guruljanak! Mert nem is számítva az
4606 1, 3 | közlekedtek, oly nesztelenül gurultak tova, mint a golyók a tekeasztal
4607 1, 10| deszkán, onnan egy kád vízbe gurulunk, aztán megjelenik a trópikus
4608 1, 14| arrowroot, cukornádat, kávét, gyapotot, ignamét, maniókát,
4609 1, 6 | labdarúgó-játékban; avagy fürge pónikon gyakorolják a pólót. A gyeppázsiton
4610 1, 13| áll. A katolikus vallás gyakorlására egy plébánosnak, egy tábori
4611 1, 2 | kvartettjét fejből is tudták; gyakorlott virtuózoknak gyertyára sincs
4612 1, 6 | tényezője. A zene reflexhatást gyakorol az idegdúcokra, azaz, az
4613 1, 3 | kedvezőbb viszonyok közt gyakorolhatják mesterségeiket.~- No, Munbar
4614 2, 12| hogy a két jelölt felváltva gyakorolja a kormányzói hatalmat; hat
4615 2, 12| tagjaira nyomást akartak gyakorolni. Az idő telt-múlt, békés
4616 1, 7 | Szemben a kaszinóval, a gyalogjáró szélén, kissé félrehúzódva
4617 1, 6 | élénken zsibongott.~A mozgó gyalogjárók vitték az embereket a főút
4618 2, 3 | padlásszobákkal. A kertbe vezető gyalogösvényt két pompás diófa árnyékozta
4619 1, 13| tengerész tüzérekből és gyalogságból áll. A katolikus vallás
4620 1, 1 | szépművészetek terén még nagyon gyámoltalanok voltak, valamint a nemzeti
4621 2, 12| juthatott volna eszébe, hogy gyanakodjék a szolgálatra kész malájokra
4622 1, 4 | elfogulttá, mint társait, gyanakodva nézett rá, anélkül azonban,
4623 2, 6 | egészen hasonló eset, a gyanú akkor is az angolokra esett,
4624 2, 6 | feltevés, hogy miért vált gyanúm születése pillanatában meggyőződésemmé:
4625 1, 10| helyi lapok tele volnának gyanúsítással!...~Mihelyt beállt az éj,
4626 1, 9 | kis vitorlás hajóra, bár gyanúsnak tetszhetett, hogy unos-untalan
4627 2, 8 | messzire el-elkanyarodott. A gyapot- és teaültetvények azonban
4628 2, 2 | alacsonyabb fajta kávécserjék, gyapotbokrok, fahéjfák; mindenütt narancsok,
4629 1, 13| Ahauraono-kerület, ahol sok a gyapotcserje, aztán Papara, szintén szorgalmasan
4630 1, 11| hintenek be. A misszionáriusok gyapotkelméi megszüntették a tetoválás
4631 1, 13| szerzője az a hírhedt bibliás gyapotkereskedő volt, akit Pritchardnak
4632 1, 14| kötélháló, banánlevelekkel vagy gyapotmagokkal megtöltött matrac, nem is
4633 2, 5 | a szigetek terményeit: a gyapotot, koprát, kávét, kukoricát
4634 1, 14| a világos színű, csíkos gyapotszövettel, amely csípőjüktől térdük
4635 1, 4 | ebből a célból ilyen óriási gyárat kellett építeniük?...~-
4636 1, 4 | pázsitot fölfrissítő esőt is gyárilag teremtik elő?... - gúnyolódott
4637 2, 2 | áruszállító hajókat szokták, avagy gyarló csónakok rajával vegyék
4638 2, 13| fogtak ki rajta; emberi gyarlóság, hiú gőg, feltűnési viszketegség,
4639 2, 12| független és önálló, az emberi gyarlóságok és szenvedélyek itt is felütik
4640 1, 11| irtották, a férfiakat Peru gyarmataiba hurcolták, a szeszes italok
4641 2, 8 | szomszédos ausztráliai francia gyarmathoz, Új-Kaledóniához és a Loyalthy-szigetekhez.~
4642 1, 13| sziget főbb tisztviselői; a gyarmati csendőrség díszlövéssel
4643 2, 9 | földmívelő dolgozott a sziget gyarmatosainál. Sokkal szívesebben maradtak
4644 2, 11| hatalom terjeszkedik és gyarmatosít a Csendes-óceánnak ezen
4645 2, 12| Sandwich-szigettől. A francia gyarmatosoknak hálás köszönetüket fejezték
4646 1, 11| a területe; így hát egy gyarmatosra ezer bennszülött jut.~A
4647 1, 10| gyöngyét esetleg holmi rengeteg gyárrá, vagy áruházzá változtassák
4648 1, 4 | átfúrta a szemüvegét.~- S mit gyártanak itt?~- Villamos energiát
4649 2, 9 | szolgáltak az európai gyarmatosok gyártelepei, legújabb szerkezetű gépekkel
4650 2, 8 | derekukra; szövetét ők maguk gyártják - másinak hívják a szövetet -
4651 2, 9 | cukorgyárak, amelyeknek gyártmányairól azt mondja Verschnur, hogy
4652 1, 5 | élt itt... No, persze, a gyártó cég eleve gondoskodott a
4653 1, 5 | emlékeztető téglákat is gyártottak - ezeket az átlátszó üvegtéglákat
4654 2, 11| lakosság őszintén és mélyen gyászolta őket, és ennek a napnak
4655 1, 9 | rendelte meg a műfogsorát.~- Ó, gyászos civilizáció! - siránkozott
4656 2, 11| hogy jelen legyen a megható gyászünnepélyen. A malájok és bennszülöttek
4657 1, 8 | tudtul az egyes városnegyedekben. Június 17-én Standard-Island
4658 2, 5 | feltűnően kicsiny Az asszonyok gyékény- és kosárfonással, szövetek
4659 1, 8 | rostjából pedig a bánatos özvegyeknek szőnek ruhát!...~A dúsgazdag
4660 1, 13| Paruvia völgye, amely a Gyémánt-hegy aljától húzódik, és a Punarun
4661 1, 13| a sziget hegyei a Maibo (Gyémánthegy) 1239 méter magas.~Baj nélkül
4662 1, 10| átnyújtott a művészeknek egy gyémántkeretbe foglalt aranyérmet, amelynek
4663 1, 3 | keresztleányának a szájából gyémántok, igazgyöngyök hullottak
4664 2, 10| olvasztott aranyeső, amely gyémántsziklákra zuhog alá?!... - kiáltott
4665 1, 14| illemtan tanár inai nagyon gyengék lettek volna arra a hosszú
4666 1, 4 | gyeppázsitok, színes cikkcakkos gyepkertek sorakoztak itt; a korláttal
4667 1, 3 | savoyai-pástétom”, amelyet üde gyeppázsit közepére állítanak fel.~-
4668 1, 6 | gyakorolják a pólót. A gyeppázsiton egész rakás gyermek nyüzsgött,
4669 2, 14| kereskedőnegyedet, a park gyepszőnyegét villanyfény árasztotta el,
4670 1, 6 | nyüzsgött, egytől egyig amerikai gyerek, gyorsan fejlődő, s főleg
4671 2, 8 | versailles-i ehhez képest gyerekjáték - Yvernes szerint. Egész
4672 2, 13| az anyák hiába keresték gyermekeiket... Űzte, hajtotta
4673 1, 10| hitestársa, kitűnő anya, gyermekeit nagyon szerette, és minden
4674 1, 10| áldotta meg olyan bőségesen gyermekekkel, mint a Tankerdonét. A
4675 1, 4 | már, hogy nevén nevezze a gyermeket!...~- Még nincs itt az ideje,
4676 2, 8 | megfőzték, de meg nem ették. A gyermekhús a legfinomabb falatok közé
4677 2, 3 | az emberi Tökéletesség és gyermeki Egyszerűség! Te, aki mindent
4678 1, 7 | közepette is nyugodt maradt. Gyermekjátéknak tekintette az orkán tombolását.
4679 2, 9 | bennszülöttek valóban mintha gyermekkorukat élnék még mindig.~A Rewa
4680 2, 11| biztonságba az asszony- és gyermeknépet.~Standard-Islanden vak sötétség
4681 2, 9 | helyesen jegyezte meg, hogy a gyermeknyelvben folyvást találkozunk hasonló
4682 1, 5 | forrásai is, amelyek ötezer gyertyafényűek és egyenként száz méter
4683 1, 2 | ablaktáblái újra becsukódtak, a gyertyákat kioltották, és Freschal
4684 1, 2 | gyakorlott virtuózoknak gyertyára sincs szükségük, hogy a
4685 1, 9 | skorpiófajta, ártalmatlan gyíkfélék; végül madarak, amelyek
4686 1, 7 | ritkán fordult elő. Lopásról, gyilkosságról egyáltalán nem is lehetett
4687 1, 14| hatása és a hódítások alatt gyökeresen megváltoztak. Ámde
4688 2, 8 | ettől felfordul! Borsfa gyökeréből készül, de miként készül?...
4689 2, 5 | óriási fügefákat; kígyózó gyökereik messze elhúzódnak... Rengeteg
4690 1, 2 | megállt, mintha a lábai gyökeret vertek volna.~Frascolin
4691 2, 9 | foglalatoskodtak, holmi gyökérfélével, amelyet fűszálakkal és
4692 2, 8 | mocsaras vidékeken pedig óriási gyökérhajtások kígyószövevénye nyúlik ki
4693 1, 1 | felére vitték, s egy kiálló gyökerű fa alá tették le, amelynek
4694 1, 14| tengerészeknek is megvan az a gyöngéjük, hogy az efféle hangszereket
4695 1, 11| Ezt a törvényt az Erősek a Gyöngék ellen, a Gazdagok a Szegények
4696 1, 12| lakosa van a falunak, jobbára gyöngyhalászok; tahiti áruházak rendes
4697 1, 12| kókuszolaj készítésén kívül gyöngyház-kagylók gyűjtésével foglalkoznak
4698 1, 12| kihalászott gyöngyházat vagy gyöngyöt eladják Milliard-City előkelőinek.
4699 1, 9 | látszott. Úgy hívják, hogy „Gyöngytó”.~Oahu nagyon kies fekvésű.
4700 1, 12| szigetlakónak, dőzsölt az út gyönyörében, Frascolin és Pinchinat
4701 1, 2 | freschaliak a ritka élvezet gyönyörein kérődztek, egy szem- és
4702 1, 7 | élvezhették a kéjutazás gyönyöreit, míg az úszó sziget a Csendes-óceánon
4703 1, 5 | világhírű művészek játékában gyönyörködhessenek.~Ez hát a világ kilencedik
4704 1, 8 | természetű Yvernes annál inkább gyönyörködött a látottakban. Ő úgy vélekedett,
4705 1, 2 | rakás kaliforniai fület gyönyörködtetnünk?!...~- Hát akkor miért jöttünk
4706 1, 7 | látják is! A műértőkre minő gyönyörűség vár!~A párizsiaknak mesés
4707 1, 12| szigetcsoportot, s az út gyönyörűségét az úszó szigetről élvezték;
4708 2, 13| ha az éhség kínjai fogják gyötörni őket?!...~Ámde ezek a szemrehányások
4709 2, 10| hív”, „szerelem” - „gyötrelem”, aztán rakj egymás mellé
4710 2, 14| szeretteikre, és milyen gyötrő azoknak az aggodalma, akik
4711 1, 6 | volna a bénult idegrendszer gyógyítására.~- Úgy van! Mendelssohn
4712 1, 6 | nőnemű idegbeteg lakóit gyógyítsuk?!... Azért akadályozott
4713 1, 6 | látott egyebet, mint zenei gyógyszereket, lírai patikákat?! - kiáltott
4714 1, 11| amelyet egy vízesés temet a gyomrába. Az amerikai Porternek ezen
4715 2, 10| fidzsi-szigetbeli kannibálok gyomrában végezhette volna be az életét...~
4716 2, 4 | keletre eső vulkánnak a gyomrából került ki, az obszervatóriumbeli
4717 1, 4 | Tisztességesen elrontja vele a gyomrát! - fűzte hozzá a mélyhegedűs.~
4718 2, 8 | bogarak ne röpülhessenek a gyomrodba...~- Micsoda bogarakról
4719 1, 3 | S telefonon lehet gyónni is?...~- Aminthogy a teleautográf
4720 2, 14| szigetroncsok közt mind könnyebbé és gyorsabbá vált a közlekedés. A vonzóerő
4721 2, 10| a gordonkást, amelynek a gyorsasága másodpercenként kilencedfél
4722 2, 14| légköri zavarok szokott nagy gyorsaságával körülbelül harminc mérfölddel
4723 1, 5 | helyét a sziget. Különös gyorsaságra nincs a szigetnek szüksége,
4724 2, 6 | közölték a gyűlés lefolyását, a gyorsírók szóról szóra leírták a beszédeket;
4725 1, 6 | szükséges, vagy lassítják, vagy gyorsítják a vérkeringést. A szívműködést
4726 1, 4 | sem itt, sem másutt nem gyorsítja vagy lassítja a járását.~
4727 1, 2 | hegedűjét pedig átadta helyébe.~Gyorsított léptekkel folytatták útjukat,
4728 1, 14| kerekedtek föl, nemigen gyorsították lépéseiket, átmentek a szép
4729 1, 12| a tenger habjait: akkor gyorsvonatok robognak tova, hogy az Ó-
4730 2, 11| kézre keríthetik, biztos a győzelem... üt a rablás órája!...~-
4731 2, 11| nehézségeknek, bizton számított a győzelemre. A kapuk és ajtók nagyon
4732 2, 12| hogy a tiszta szerelmet nem győzheti le a hiúság! De mégis, talán
4733 1, 6 | Hiszen ön hálátlan! Nem győzhetné eléggé köszönni azt, amit
4734 1, 8 | is, sőt néha le kellett győzni bizonyos akadályokat. Mind
4735 1, 14| vén Európáé mellett.~Íme, győződjék meg bárki erről, elolvasván
4736 2, 7 | Eleinte nem tudták, miképpen győződjenek meg arról, vajon megölték-e
4737 1, 11| ennek az igazságáról meggyőződjünk, mert a szép párizsi nők
4738 1, 3 | erről majd utóbb meg fognak győződni, háromnegyed nyolc után
4739 2, 5 | segített, minekutána örömmel győződött meg arról, hogy a félvad
4740 1, 12| amelyet Bougainville nem győzött eléggé magasztalni.~ ~
4741 2, 12| a nevét húzzák ki, mint győztesét, az urnából? Végül is mi
4742 2, 12| lesznek ők, hogy az önzés ne győzzön a tiszta szerelem fölött!...~
4743 1, 5 | konyhakertek, valamint a gyümölcsösök Virginia és Luisiana
4744 2, 11| egész lakossága a városban gyülekezett össze az ünnepség
4745 2, 13| száz ember az ágyúütegnél gyülekezett össze. Walter Tankerdon
4746 1, 11| amelynek az almához hasonló gyümölcse van, a pandanus odoratissimussal,
4747 1, 14| törzse magas, sima, hatalmas gyümölcsei olybá tűnnek fel, mintha
4748 2, 9 | ezek közül kiemelték fürtös gyümölcseikkel a banán- és kókuszpálmafák.
4749 1, 12| táplálékuknak tartják, a pandanus gyümölcsénél sokkal jobb. Ezzel etetik
4750 1, 5 | nálunk, a főzelékfélék meg gyümölcsök pedig hihetetlenül nagyok.
4751 2, 14| szigetroncsok egyikén tüzet gyújtanak. Az bizonyára feltűnik
4752 1, 12| kívül gyöngyház-kagylók gyűjtésével foglalkoznak a bennszülöttek.
4753 1, 13| kötöttek ki, amely egyúttal gyűjtőmedence is, a hegyekről
4754 2, 4 | maradék lecsapódó iszapot gyűjtöttek, és azt tapasztalták, hogy
4755 1, 4 | Eszerint ön jótáll arról... - gyújtott rá még egyszer a gordonkás.~-
4756 1, 14| csaptak. Közben-közben nótákra gyújtottak, és a hajósnótákra visszhangképpen
4757 1, 7 | megjelölése, a városi tanács gyűléseinek referádája, a kormányzó
4758 1, 8 | hivatalnokát. Elnököl a városi gyűléseken, a vámilletékeket beszedeti,
4759 1, 13| Papeetéba. No de előbb gyűlést tartott az előkelők tanácsa.
4760 2, 6 | voltak a várós előkelői a gyűlésteremben; a kormányzó elnökölt. Az
4761 2, 10| perckor kezdődött a városház gyűléstermében. Amikor kilenc óra negyvenhét
4762 2, 13| is parázslott a kölcsönös gyűlölet, kitörésre nem került többé
4763 2, 6 | abban a hiszemben, hogy a gyűlölt angol név kivész a föld
4764 1, 4 | községtanácsban mindkettő le akarja gyűrni a másikat, féltékenyek
4765 2, 9 | Mintha valaki a pékmester gyúródeszkájának a rovátkáiról beszélne... -
4766 1, 1 | gyűrűs- és a kisujját hatalmas gyűrűk ékesítik.~Ez a pár vonás
4767 1, 1 | szokta kezelni a vonót; a gyűrűs- és a kisujját hatalmas gyűrűk
4768 1, 5 | forrásvize, amelynek minden gyűszűnyi cseppjében még tizenötezer
4769 1, 2 | példáját.~- Onslow kvartettjét h-mollban! - kiáltotta. - Kezdjük!
4770 1, 5 | átlátszó üvegtéglákat ugyanúgy habarccsal rögzítették a helyükre,
4771 1, 10| tengeristen előbukkan a habokból. Őt és társait nem tengervízzel
4772 2, 14| töredékdarabokon viaskodott a habokkal; néhány száz négyzetméter
4773 2, 13| szélvihar süvöltött végig a habokon. A tenger árja recsegtette-ropogtatta
4774 1, 5 | akadna olyan elvetemült habókos, aki pillanatnyi elmezavarában
4775 1, 8 | Standard-Island fittyet hányt a háborgó tengernek, és bízvást szembeszállt
4776 2, 6 | alá.~Talán valahol messze háborgott az orkán?... Ettől nem lehetett
4777 2, 14| elcsitult, a hullámok nem háborogtak, és a szigetroncsok nyugodtan
4778 1, 12| Csendes-óceán gyöngye közt háborúra kerül a sor.~A művészek,
4779 1, 9 | vagy brandyvel volna tele, habozás nélkül kiürítené.~Standard-Island
4780 2, 10| Kétségkívül így kell tenni, habozásnak itt nincs helye. A vételár
4781 2, 14| hánykolódtak a tajtékos habtaréjokon.~Standard-Islandnek az a
4782 2, 9 | Különben is Tampooban nagyobb haddal kell megjelennünk, és talán
4783 1, 13| alárendeltje egy osztályfő, aki a hadi és tengerészeti ügyeket,
4784 1, 11| franciáknak e szigeteken elegendő hadiereje is? - kérdezte Frascolin
4785 1, 9 | gondoskodniuk, ha fel akarták falni hadifoglyaikat!...~A nyájas Olvasó ne vegye
4786 1, 6 | lobogót levonja, mint holmi hadihajóét. Nyomban előrántotta éles
4787 2, 2 | csikartak ki a kormánytól, ahol hadihajóik minden szükségest beszerezhettek.
4788 2, 1 | mérföld távolságra eső négy hadihajóra irányították. Zászló nem
4789 2, 11| tengernagy és Stewart ezredes haditanácsot ült. Eleinte azt fontolgatták,
4790 2, 11| nevű kalózhajónak valóságos hadjáratot kellett intéznie ellenük,
4791 1, 1 | vezéri tisztét művészi kóbor hadjáratukban. Nem bánták, hadd beszéljen
4792 1, 13| útját, s ha a zenit-pontra hág, Standard-Islanden néhány
4793 2, 1 | Mittio, Hervey, Palmerston, Hagemeister stb. Ősi lakói maori eredetűek,
4794 2, 2 | közül való volt, akikről Hagon hajóorvos az Új-Hebridákról
4795 1, 1 | kocsmáros jó ismerősöm, nem hagy az cserben!...~- Indulhatunk
4796 1, 10| ha az ember kétmilliárdot hagyhat törvényes örököseire, akár
4797 2, 9 | kell mennünk a faluba, nem hagyhatjuk el őt!... - mondta határozottan
4798 1, 1 | hogy a szegény embert nem hagyhatták az országúton; és mivelhogy
4799 2, 1 | igen-igen jól érzi magát, nem is hagyja el Standard-Islandet soha...
4800 2, 9 | Standard-Islandre!~- És Pinchinat-t itt hagyjuk?! - kiáltott föl Yvernes.~-
4801 2, 13| Lelkem, édes Dy!... El nem hagylak téged!... Melletted maradok!...~
4802 1, 4 | burgonya, kelkáposzta, répa, hagyma - szóval mindenféle, amire
4803 1, 12| Nem szabad figyelmen kívül hagynunk, hogy hajóról van szó, amely
4804 2, 12| feltámad halottaiból, ezzel a hagyományos amerikai ős-makacssággal!...~
4805 1, 3 | A kalauz erre oly homéri hahotában tört ki, hogy az óraláncán
4806 2, 6 | az Antillákat, emléket, haj, mégpedig milyen emléket
4807 1, 14| szigetünk érdekében majd hajánál fogva rántjuk elő ezt a
4808 1, 10| játszó szakállú férfiú a haját kurtára nyíratta, és bár
4809 2, 7 | tulajdonított ennek az egész hajcihőnek; azt mondta, vállát vonogatva,
4810 1, 9 | komolyan.~- Őseik falták föl hajdanán Cook kapitányt, s ha eleik
4811 1, 3 | hatalmas, kerek fején valóságos hajerdő burjánzott, alá és fel hullámzott,
4812 1, 7 | kalapja alól előcsillantak ősz hajfürtjei.~Yvernes-nek szemet szúrt
4813 2, 9 | bambusznád-csövekben fogják fel. Isszák is, hajkenőcsnek is használják, és mindkét
4814 2, 12| kell számolnunk. Uralkodási hajlam nincs benne, és így attól
4815 2, 2 | erőszakoskodni barátjának poétikus hajlamain.~Valóban úgy tűnt föl, mintha
4816 1, 2 | az ideális ömlengésekre hajlamos Yvernes. Bezzeg a szegény
4817 2, 3 | európai uralkodók jövőjébe, és hajlandónak mutatkozott bármely
4818 1, 9 | Nagy-Britanniának. Másrészt Japán is hajlandónak mutatkozott arra, hogy magára
4819 1, 2 | vízzuhatag. Ha Yvernes természeti hajlandósága ezt poétikusnak is találta,
4820 2, 5 | sem másutt nem mutatott hajlandóságot, hogy fejét a házasélet
4821 1, 4 | rovátkos boltívei nemes hajlásúak, festett ablakai művészi
4822 1, 12| területű lévén, mérsékelten hajlik le. Ezer meg ezer kókuszpálma
4823 1, 8 | teste felső részét előre hajlította, karját kecsesen kerekded
4824 1, 13| vörös zászló háromszor hajlott meg.~A kikötő ágyúi minden
4825 1, 13| művészek hódoló alázattal hajlottak meg, és oly értelemben nyilatkoztak,
4826 1, 8 | kellett mesélnie, hogy milyen hajmeresztő kalandokon mentek keresztül
4827 1, 10| ez a tündéri látvány, a hajnal pirkadtával hirtelen tovaillant.~
4828 1, 9 | ügyet a maláji vitorlás hajócskára.~Mire megvirradt, olybá
4829 2, 1 | határozottan állította, hogy angol hajódivízió, amely a Csendes-óceánt
4830 2, 1 | A Csendes-óceán valamely hajódivíziójához tartozhatnak.~Simcöe tengernagy
4831 2, 6 | Szerintük összeütközésről, hajóelsüllyedésről szó sem lehet, mert bár
4832 2, 13| közt Standard-Islandet, a hajóépítésnek e páratlan remekművét!...
4833 1, 5 | hegesztéses csavarozással - mint a hajóépítésnél is manapság már ez az uralkodó
4834 2, 14| mondhatja senki, hogy a hajóépítészet e remekét az elemek tették
4835 2, 11| Anglia arra törekedett, hogy hajóhadának biztos állomást szerezzen
4836 1, 9 | hogy a Sandwich-szigeteken hajóikkal kiköthetnek, és nyitva áll
4837 2, 9 | apály idején a Rewán fölfelé hajóink nem mehetnek!... Különben
4838 1, 10| hajótöröttekkel, akiknek a hajóját azután csakhamar elnyelte
4839 2, 2 | malájok maguk rombolták szét hajójukat, de gondjuk volt arra, hogy
4840 1, 7 | szigetet, mint a szabad hajóközlekedés egyik akadályát - cseppet
4841 1, 9 | Sandwich-szigetek közt levő élénk hajóközlekedésnek.~Bennszülött is akadt még,
4842 2, 1 | köszönnek, s azzal vége.~A hajókra tényleg nem húztak föl zászlókat.
4843 2, 3 | Művészeink őszinte tisztelettel hajoltak meg a király és a királyné
4844 1, 5 | kérdésre, hogy miképpen lehet hajóösszeköttetés Amerika és egy propellerekkel
4845 2, 2 | hamburgi kereskedőcégnek kis hajóraja volt itt a szomszédos közlekedés
4846 1, 11| a Csendes-óceán francia hajórajának parancsnoka, Dupetit-Thomas
4847 2, 10| parkokkal, mezőségével és hajórajával, szóval mindazzal, ami William
4848 1, 14| szerencséje volt a francia hajórajnak, hogy éppen akkor talált
4849 2, 1 | angol, francia vagy amerikai hajórajok fordulnak meg. Ha egy-két
4850 2, 4 | megmenekülhetnek-e az angol hajórajtól, ha esetleg Collinson tengernagy
4851 1, 14| árnyas sátraikat a házakra, a hajóraktárakra; aztán felszálltak egy amerikai
4852 2, 13| tajtékzó hullámai hátán a hajóronccsá vált Standard-Islandet.
4853 2, 14| szállt. Rendre sorra járták a hajóroncsokat, tudakozódtak, és a következő
4854 1, 11| Standard-Island felé ragadta a hajóroncsot.~Simcöe tengernagy ezek
4855 1, 11| Alighogy a mentőcsónak a hajóroncsról negyedmérföldnyire eltávozott,
4856 2, 8 | hasonló nevű sziget, mint a hajós-kétszersült egy koralltálcán. Másnap
4857 2, 9 | ismerték; egy részük, mint hajósnép, járta gyakran e szigeteket,
4858 1, 14| nótákra gyújtottak, és a hajósnótákra visszhangképpen megszólalt
4859 1, 11| a megmentésükre küldött hajóstisztnek, azután Simcöe tengernagynak,
4860 1, 12| olajat is sajtolnak. Sok hajószállítmány kopra megy innen a kontinensre,
4861 1, 5 | ormótlanul hatalmas méretű hajótest, vagy mondjuk: gigászi nagy
4862 2, 14| Dyt nem találták meg egyik hajótöredéken sem. A katasztrófa pillanatában
4863 2, 12| már nem hiszek többé sem a hajótörésben, sem a hajótörötteknek!...~
4864 2, 14| szorongott. Avagy nem igazán hajótöröttek-e szegények?...~A másik, valamivel
4865 1, 10| vissza is tért a megmentett hajótöröttekkel, akiknek a hajóját azután
4866 2, 2 | szigetre nem juthattak, hajótöröttekként magát és embereit becsempéssze,
4867 2, 4 | sehol semmi baj... Az érc hajótörzs éppoly kevéssé sérült meg,
4868 2, 13| fog darabokra törni?...~A hajótörzsön már ezer meg ezer rés támadt.
4869 1, 11| kanyarodik itt, közepén hajóút van, amely a Taioa- vagy
4870 2, 1 | szélesség mentén tovább hajóztak, a Tonga-, a Fidzsi-szigetekhez
4871 1, 13| átalellenbe. A félszigetet körülhajózva, Simcöe tengernagy úgy irányította
4872 2, 8 | hajukat mésszel, mintegy hajporral - valóságos mészsapka! -,
4873 2, 7 | hajnalban újra kezdődött a hajsza. A kormányzó megbeszélte
4874 2, 7 | részt vettek a fenevadirtó hajszában.~Húsz-húsz ember egy rajban,
4875 2, 5 | le nagyon simán a dolog. Hajszál híja annak, hogy Cyrus Bikerstaff
4876 1, 8 | dúsgazdag amerikaiaknak egy hajszála se görbüljön meg.~A városi
4877 2, 3 | hogy a zenei frázis csak hajszálnyi csorbát is szenvedne. Az
4878 1, 8 | a helyét, Milliard-City hajszálnyira sem különbözött az Ó- és
4879 2, 11| látták volna! Pedig csak hajszálon múlt, hogy Szárol kapitány
4880 1, 5 | vényekből állították össze, hajszálpontos illesztékekkel és szilárd,
4881 2, 1 | hatalmasai is alázatosan fejet hajtanak. Ezek a rendőrök szigorúan
4882 1, 5 | szolgál, nemcsak a sziget hajtására. Ezzel világítják meg éjjel
4883 1, 10| család illő távolságban hajtatott egymás mellett. James úr
4884 1, 14| készült kisvasútra, s azon hajtattak a belvárosba.~Derékszögekben
4885 2, 12| istennyila! - vágott közbe a hajthatatlan gordonkás. - Hát lehet ilyen
4886 1, 10| klíma, mert a szelek tovább hajtják a fergetegszülő páragomolyokat.~
4887 2, 13| rendelkezhetett elegendő hajtóerővel, hogy Standard-Islandet
4888 2, 1 | Művészeink azonban váltig azt hajtogatták, hogy szó sincs róla. Az
4889 2, 7 | is részt akartak venni a hajtóvadászatban Callistus Munbar vezetése
4890 2, 7 | 7. Hajtóvadászatok~Úgy döntöttek tehát, hogy
4891 2, 6 | kozzanak hozzájuk, intézzék a hajtóvadászatot, és vegyék elejét minden
4892 2, 6 | sietni, hogy megtegyék a hajtóvadászatra az előkészületeket, amidőn
4893 1, 14| mondott. Vállukról leomló hajukba fehér tiaré-virágot fonnak,
4894 2, 5 | nagy gondot fordítanak a hajviseletükre, fiatal leányok fölfelé
4895 2, 3 | ruhás királyné fejéke a dús hajzat, amelynek szürkébe játszó
4896 1, 10| Milliard-Cityben. A templomokban hálaadó istentiszteletet tartottak,
4897 2, 6 | és aligátoraitok ártatlan halacskák!...~Nemsokára megváltozott
4898 1, 9 | Az idő, civilizáció, haladás, a természetnek e három
4899 2, 10| meglassította Standard-Island haladását. Az első szigeteket csak
4900 1, 12| kvartett tagjai valóban szörnyű háládatlan emberek volnának, ha lekötelezetteknek
4901 2, 12| emberi szenvedéllyel és háládatlansággal le kell számolnunk. Uralkodási
4902 1, 12| kvartett elsőhegedűsére pedig háládatos tekintetet vetett.~Standard-Island
4903 1, 10| vize!...~Művészeink merő háládatosságból a legremekebb darabokból
4904 2, 9 | Menjünk, és keressük meg... haladéktalanul!...~Szörnyű balsejtelem
4905 2, 11| hogy az úszó sziget ne haladhasson tovább, s így állandóan
4906 1, 7 | olyan, hogy bármely irányban haladhat, s így szükségképpen vagy
4907 2, 13| szorítkozván, előre már tovább nem haladhatott, csak körbe forgott.~Ilyen
4908 2, 1 | amelyek délnyugat felé haladnak. Bizonyos távolságban egymástól
4909 2, 8 | Megyünk... megyünk és mégsem haladunk előre, nemde öreg? - jegyezte
4910 2, 7 | tartoznak egymásnak... Ez a hálaérzet idővel benső barátsággá
4911 2, 7 | A derék malájok nyilván hálájukat akarták leróni. Pedig Szárol
4912 1, 8 | jövőjét biztosítsák -, a haláleseteket - a halottak hűlt tetemeit
4913 2, 7 | soha ilyen rémítően közel a halálhoz nem állt.~Fölemelkedett
4914 2, 11| köszönetet mondanak, pazar kézzel hálálják meg... Szó sincs róla! Ezek
4915 1, 11| mi nem tudjuk, hogy mivel háláljuk meg. Mégis, alázatosan kérjük,
4916 1, 12| szerint a világ legboldogabb halandóinak:~- Csaknem két éve, hogy
4917 1, 1 | kicsiny, kövér, haja szőke, s halántéka táján dús huncutkákban kanya
4918 1, 9 | például a chenopodiák, halapepák és az óriási asparagusfélék.
4919 2, 3 | uraim, szíves indulatuk hálára kötelez. Szinte úgy tűnik
4920 1, 14| ellentengernagy és tisztjei hálásan fogadták a kitüntető meghívást.~
4921 2, 1 | másszék, vasár- és ünnepnapon halásszon vagy vadásszon, este kilenc
4922 1, 4 | azonkívül néhány villamos halászbárka, amelyek nemsokára elindulnak
4923 2, 11| Rögtön átszálltak részint halászbárkákon, részint odaúsztak a veszélyben
4924 1, 12| tudják tartani.~Egyik-másik halásznak megengedték, hogy az általuk
4925 1, 11| kikötőállomása, ahol a tengeri halászok bízvást megállapodhattak,
4926 1, 12| fogás”-t tettek, amint a halászoknál az effélét nevezik.~Tíz
4927 2, 12| ságkötését is el kellett egyelőre halasztani. Olyan akadály volt ez,
4928 2, 12| legjobb biztosítékának. Halasztgatásnak nem lehetett helye, mert
4929 1, 13| így hát holnap reggelre halasztották a sziget megtekintését.
4930 1, 2 | lámpásokká változtak át. Másnapra halasztva e meseszerű dolog magyarázatát,
4931 2, 14| ember életét oltotta ki. Hálát adhatnak az Istennek, hogy
4932 1, 6 | Törvény elé?... Hiszen ön hálátlan! Nem győzhetné eléggé köszönni
4933 2, 14| Standard-Islandre hozta őket. Csúnya hálátlanság volna tőlük, ha Callistus
4934 1, 9 | háromezer méter magas hegyét, a Haleahalát, a bennszülöttek a „Nap
4935 1, 1 | Mendelssohn, Haydn és Chopin, e halhatatlan zeneszerzőknek négy vonós
4936 1, 6 | Munbar miatt a torony tetején háljunk?...~Úgy látszott, hogy nem
4937 2, 12| és ő nehezen bár, de hallgatott a szóra. A kormányzóválasztás
4938 2, 5 | emberek, ha európai tánczenét hallanának?~Pinchinat azt indítványozta,
4939 1, 3 | padlója csaknem érces hangot hallat, ha az ember rálép.~- Bizonyára
4940 1, 9 | a keserű szemrehányások hallatán. - Mindez a képtelen változás
4941 1, 2 | héba-hóba olyatén morgást hallatott, amely hasonlatos a zenekedvelők
4942 2, 4 | Különben is a nyugatról hallatszó dörgések napfölkeltéig szakadatlanul
4943 1, 6 | ringatózva terjedt tova.~- Hallgasd! D-dúrban üt az órájuk!... -
4944 2, 12| a vad fickók után a...~- Hallgass, te kuvik! - riadt rá Yvernes. -
4945 2, 3 | órára ilyen szentéllyé!... Hallgassák meg egy-két darabunkat kettesben...~
4946 1, 12| kellett a gordonkást, hogy hallgasson, mert Sébastien Zorn éppen
4947 2, 3 | fogod!...~- Isten neki, hallgassuk meg most az egyszer Pinchinat
4948 1, 4 | Végül is belefárad hallgatásába a fül - tette hozzá Sébastien
4949 2, 3 | bele, mint a királyi pár a hallgatásba.~Csakhogy tizenegyre járt
4950 1, 7 | várhatta senki, hogy ingyen hallgathassa végig a hangversenyt. Még
4951 1, 6 | komoly, nyugodt hangon. - Hallgatjuk.~- Uraim - vette át újra
4952 2, 3 | muzsikát olyan áhítattal kell hallgatni, mint a szférák zenéjének
4953 1, 7 | néhányat. Ez a „kerítés mögül” hallgató közönség olyanformán hallgatta
4954 1, 8 | akadémiájának nincs valami sok hallgatója... Nemde?...~- Igaz, növendékeim
4955 1, 11| néhány madár lett volna a hallgatójuk. De hát azok a madarak is
4956 2, 11| mik történtek rajta, a hallgatónak minden haja szála ég felé
4957 2, 14| mint tüzes lelkesedésű hallgatóság előtt a hajótörött Standard-Islandről
4958 2, 3 | A kamarazene nem nagy hallgatóságnak való. Valami csöndes, áhítatos
4959 1, 3 | az ura!...~Újra meg újra hallhatták művészeink útikalauzuk ajkán
4960 1, 1 | jegyezte meg Pinchinat. - Hallja-e, atyafi, ha jobbról-balról
4961 2, 5 | Tonga-Tabun, sem egyebütt!... Hallod, te élcfaragó szajkó?~-
4962 2, 1 | amely a halmokat díszíti. A halmok közül egy sincs, amely kétszáz
4963 2, 1 | sötétzöld pázsit, amely a halmokat díszíti. A halmok közül
4964 2, 9 | hívták, ez az ember egy halmot rakatott fel kövekből a
4965 2, 5 | madreporikus építményeiket egymásra halmozva vetették meg alapját ennek
4966 1, 4 | szépségű juhásznőit. A csekély halmú, nagyobbára sík mezőt kígyózó
4967 2, 2 | a sulykot. - Bele fogok halni, ha házassággal nem végződik!...~-
4968 1, 12| részében egyszer meg kell halnunk.~- De itt nem, drága honfitársam!
4969 2, 10| és divatcikket, amely ott halomban hevert. Csak annyit jegyzünk
4970 1, 11| fövenytorlatokat viszont meredek halomféle választja el, amelyen még
4971 2, 13| lehetett!...~Az újabb rázkódás halomra döntötte a házakat, mintha
4972 2, 10| Szerencsétlenség?... Halott van a fedélzeten?... Szomorú
4973 2, 12| volna, ha hirtelen feltámad halottaiból, ezzel a hagyományos amerikai
4974 2, 11| töltötte el vadakat. Fölszedték halottaikat, és hanyatt-homlok rohan
4975 1, 8 | biztosítsák -, a haláleseteket - a halottak hűlt tetemeit a Magdolna-öbölben
4976 1, 2 | kellett volna megnyílniuk, a halottaknak új életre ébredniük s a
4977 2, 8 | Frascolin -, akkor nyilván halottidézéssel szórakoznak...~- Ne gondoljon
4978 1, 7 | Rembrandt, Rubens, Cuyp, Frans Hals, Hobbema, Van Dyck, Holbein
4979 2, 9 | bennszülötteket... Fogadjunk, hogy a halszörnyetegeknek sincs ínyére már az
4980 2, 11| kilehelte a lelkét. Így halt meg Standard-Island első
4981 1, 2 | ablakok. A falu lakói nem haltak ki tehát, mert, ím, jelét
4982 1, 6 | torony aljából valami zaj haltolt fel. A felvonógép kezdett
4983 2, 3 | szürkébe játszó színe, az arc halványsága és a szempár fátyolozottsága
4984 2, 1 | ilyeneknek alkotta a férfiakat, hályog borítja a szemüket. Callistus
4985 1, 4 | immár régi barátaim?... Hamarabb elfeledném a saját nevemet,
4986 1, 9 | nem gazdag.~Tengerpartokon hamarább fejlődnek a kókuszpálmák,
4987 2, 11| meg a szomszéd utcákban.~Hamarjában nem lehetett tudni, hogy
4988 2, 7 | frank lehetett volna az ára Hamburgban! Az acélgolyó éppen a szívébe
4989 1, 10| megoldását! - szokta mondogatni hamis szemhunyorgatással a főintendáns.~
4990 1, 2 | a mélyhegedűs élesen és hamisan kísérte moll-ban...~Erre
4991 1, 3 | mint a távirat, mert nem hamisítható; így villamosság segélyével
4992 1, 2 | volna. - Soha tökéletesebb hamisjátékot nem hallottam!... Tudom,
4993 1, 3 | így mosolygásra állt, sőt hamiskásan is; fogai vakító fehér elefántcsonthoz
4994 2, 2 | helyes földrajzi neve azonban Hamoa vagy „Szamoa”.~A vulkanikus
4995 2, 8 | talaja eredetileg vulkanikus hamu volt, ma már sárgás színű
4996 2, 5 | hogy a minapában hulló hamu- és iszapeső itt keletkeznék.~
4997 2, 4 | mérsékelte a délről jövő hamuesőt.~A nábobok hazamentek. Remélték,
4998 2, 4 | nagyon messzire hordja a hamurészeket. Ilyen lecsapódás volt 1820-
4999 2, 8 | tenger színe fölött. Kihamvadt vagy legalábbis alvó vulkánok
5000 2, 11| Magdolna-öböl felé, hogy a drága hamvak keresztény földben pihenjenek.~ ~
5001 1, 14| tesznek, amely kókuszcsemeték háncsából készül, igazi nevén „ravarevá”-
5002 2, 3 | igazsággal olvad bele az emberi hangba.~- És mégsem tudott volna
5003 1, 4 | bevezetjük, amint hogy a fénnyel, hanggal, idővel, meleggel, hideggel,
5004 1, 1 | szileg kombinált tetszetős hanghullámok által való megihletése a
5005 2, 9 | jegyezte meg a keserű csalódás hangján Pinchinat. - Az angol misszionáriusok
5006 2, 2 | mintha a kisbőgő legmélyebb hangját szólaltatná meg.~- Nem,
5007 1, 2 | szólt az idegen, éreztetve hangjával, hogy egyebet várt. Aztán
5008 1, 7 | műsora négy pontból állt, a hangjegyeket a kaszinó dúsan felszerelt
5009 2, 10| olvasztó corda... és kapunk egy hangjegyért öt dollárt!...~- Szó sincs
5010 1, 14| milyen csengő és mégis lágy a hangjuk... Bizony, nem csoda, ha
5011 2, 5 | hallgatta azokat a csodálatos hangokat, amelyeket Sébastien
5012 1, 2 | úgyhogy belülről panaszos hangok hallatszottak.~- Pedig ezt
5013 1, 4 | siettek, kihajoltak...~Ekkor hangos kiáltás szakadt fel a torkukból;
5014 2, 14| mégis - minduntalan ezt hangoztatjuk -, vajon nem istenkísértés-e
5015 2, 4 | vakságában úton-útfélen ezt hangoztatta:~- Rendben van a dolog,
|