Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-amaz | ambro-behaj | behal-ceger | cegje-deszk | dez-elfar | elfed-emlek | emlit-fejez | fejle-folot | folol-golf | golta-hango | hangs-hitia | hitsz-iskol | islan-karmo | karol-ki-ki | kiada-koszo | kotel-lanya | lanyh-lovat | loyal-megje | megjo-mesz- | mesza-nappa | napre-ossze | osszh-penzu | penzv-rende | rendi-sort | sotet-szenv | szenz-tajai | tajar-terii | terit-tudog | tudoh-valla | vallj-vilag | villa-zuzzu

      Rész,  fejezet
4512 2, 3 | polgárokká váltak. Össze­csoma­golta a vagyonát, és elutazott 4513 1, 4 | és hasonlított vala­mely gólya orrához, avagy a páncéloshajó 4514 2, 11| hogy visszaforduljanak golyót vagy nyilat röpíteni üldözőikre, 4515 2, 11| szembeszállt az ellenség golyózáporával, és célba vette az ostromlók 4516 1, 3 | vaskosan fénylett, mint valami gomb, az igen mozgékony cimpái 4517 1, 3 | ne is említsük, amelyek gombnyomásra csurognak ki a szükséglethez 4518 2, 1 | helyes... - mondta a kis gombóc. - Legyenek meggyőződve, 4519 1, 4 | fonográf-óra). Megnyomta egy gombocskáját, s az óra megszólalt:~- 4520 1, 10| Húsvét-sziget, a Sala és Gomez stb. Előtte nem lehetett 4521 2, 14| láthatólag közeledett, füst gomolygott fölötte, és éppen Standard-Island 4522 2, 7 | kellene zátonytól, vihartól; gon­dos­kodnak bölcsen arról, 4523 1, 4 | alkalmazták, akik ide jöttek, hogy gond nélkül éljenek úgy, amint 4524 1, 14| egyes fogásokat nagyobb gonddal?!...~Este kilenc órakor 4525 2, 7 | tigrist a főintendáns vette gondjaiba. Pompásan ki fogja tömetni, 4526 2, 2 | rombolták szét hajójukat, de gondjuk volt arra, hogy addig el 4527 2, 3 | kamarazene atyamesteréről, aki gondo­latait Beethoven nyelvével 4528 1, 14| rendeltetése, hogy üzleti gondok fészke legyen?...~Pinchinat 4529 1, 10| tehát a házasságra. Vajon gondol-e a házasságra? Majd kitudódik 4530 1, 2 | kinek is támadhatnának ilyen gondolatai, ha nem Yvernes-nek? Bizony 4531 1, 7 | vendégművészeknek még a gondolatát is kitalálja, és előbb teljesítse 4532 1, 8 | No de ilyesmitől még csak gondolatban sem félhettek, mert a kikötők 4533 2, 13| amely el ne szorulna ettől a gondolattól?!...~Kétségtelen, hogy a 4534 1, 10| hogysem férjhezmenetelre gondolhatnának, ő azonban maholnap már 4535 2, 2 | nagyon értettek.~- Azt ne gondoljátok, édes fiaim, hogy ez a mi 4536 2, 8 | halottidézéssel szóra­koznak...~- Ne gondoljon a gyermekeikre, azok túl 4537 1, 3 | tódította Yvernes.~Míg azon gondolkoztak, hogy erről majd utóbb meg 4538 2, 5 | érdeklődött Frascolin.~- Nem gondolnám, mert százötven van.~- És 4539 2, 8 | Tavaly erre nem is kellett gondolnia Standard-Islandnek, mert 4540 1, 10| párja.~Erre azonban még gondolniuk sem volt szabad. Előbb kétfelé 4541 2, 12| sem változtatja meg!” - gondolta magában Callistus Munbar.~ 4542 1, 6 | Nyilván a városháza az - gondolták magukban -, ha ugyan Milliard-Citynek 4543 2, 9 | Hiszen én is ugyanezt gondoltam: „Miért ne gondoskodnánk 4544 2, 9 | felvilágosult főhatóságanemsokára gondoskodik majd e hiányok pótlásáról 4545 1, 8 | szárazföldi - hatóságról kellett gondoskodnia. A tengeri főhatalmat, amint 4546 1, 6 | is egy külön vezetékkel gondoskodtunk...~És Callistus Munbar élt 4547 2, 8 | kellő időben leszedjék és gondozzák. Ez utóbbiból készítik a 4548 2, 6 | telt volna itt! A mostani gondtalan élet szemlátomást sokkal 4549 1, 12| több példány zöldell. AGondviselésnek e fájaIsten jóvoltából 4550 2, 9 | az emberek mégsem olyan gonoszak... - jegyezte meg Pinchinat.~- 4551 1, 5 | lehet. Hogyan is juthatna gonosztevő erre a szigetre?!... És 4552 1, 6 | felkiáltott szavakból, hogy: „Good bye”, Vagy „How do you do?”, „ 4553 2, 9 | akár nem boldogtalan, öreg gordonkahúzóm, de kérlek, ne támadj úgy 4554 1, 2 | róla... Hogy ő megváljék a gordonkájától?!... Egy Goud és Bernardel-féle 4555 1, 1 | történt.~- Az ám, de hát a gordonkám! - kiáltott a negyedik. - 4556 1, 6 | hebehurgyán, felfortyanó vérű gordonkaművész uram, várja meg előbb a 4557 1, 1 | átformálja a jellemet is. A gordonkaművészek csaknem vala­mennyien tetőtől 4558 1, 7 | szólóhegedűn, a brácsán és gordonkán. Mily felséges bemutatója 4559 2, 5 | vígan föllakmározták.~A gordonkának egyéb baja nem esett a sok 4560 1, 1 | vezetője dühtől fortyant fel. A gordonkások tudvalevőleg nagyon epés 4561 1, 13| ráragadt a jókedv a morózus gordonkásra is.~Standard-Island kormányzóját, 4562 1, 4 | Szép példánya az angolszász gótikának! - jelentette ki rajongva 4563 2, 13| ház félelmetesen meg­in­gott, a szobák falaira függesztett 4564 1, 2 | a gordonkájától?!... Egy Goud és Bernardel-féle remek­ 4565 2, 13| Astor, Vanderbilt vagy Gould, ha a világ minden kincse 4566 2, 3 | annál inkább eltörpültek a Gouldok, Vanderbiltek, Rotschildok, 4567 1, 5 | ezerszeres milliomosok városa: a Gouldoké, Vander­bilteké, Rotschildoké. 4568 1, 6 | Beyerről, Ambroise Thomasról, Gounod-ról, Massenet-ről és Verdi­ről, 4569 1, 13| perubalzsamfák, egész narancsligetek, goyavák, kaucsukfák stb. zöldelltek. 4570 1, 14| nak hívják. Egész sűrű goyave-erdők vannak, ellenben a purauk 4571 2, 2 | fahéjfák; min­denütt narancsok, goyavék, mangók, orchideák s famagasságra 4572 1, 11| kókuszpálmák, banánok, casuarok, goyavok, kenyérfák, hibiszkuszcserjék 4573 1, 8 | összeütköznek. Jaj volna annak a gőz- vagy vitorlás hajónak, amely 4574 2, 13| kazán. A túlságosan hevített gőzfejlesztő készülékek robba­nása mindent 4575 1, 11| porzása okozza a felszálló gőzfelhőt.~- Sajnálom, mert egy-egy 4576 2, 7 | két kikötőben veszteglő gőzhajókra, és meneküljön el Standard-Islandről. 4577 2, 11| Aztán a leggyorsabban járó gőzhajóra szállították mindet, s elindították 4578 2, 6 | Talán a tegnap este elhaladó gőzhajóról?... Vajon az tegnap éjjel 4579 1, 9 | saját szemükkel láthatták a gőzmozdonyok felszálló fehéres füstjét.~- 4580 2, 2 | mintha a szél illatszeres gőzöket hajtott volna a sziget felől. 4581 1, 5 | nem egyéb, mint csavar­gőzösökre épített sziget, Milliard-City 4582 1, 6 | ejtett léket, és az egyik gőzösön San Diegóba visszaindulnak, 4583 2, 4 | korbá­csoltak föl, kénköves gőzzel fertőztették meg a levegőt, 4584 2, 8 | Így maradt hiányos etno­gráfiai tanulmányuk; sőt a tudós 4585 1, 11| vörös kínai rózsafákat, a gramineákat és solaneákat, a dohányt, 4586 2, 2 | pompáját. Rendíthetetlen gránitfalak védik a tenger hánykódó 4587 1, 9 | amikor Ulysses Simpson Grant elnök Washington­ból látogatóba 4588 1, 14| Viennoise,~Les mousses de foie gras à la Trévise.~Sorbets.~Les 4589 2, 4 | ültek. Újév napján bizonyára gratuláló névjegyek mennek majd egyik 4590 1, 7 | városaiban, a főintendánsnak gratuláltak ahhoz, hogy sikerült a művészeket 4591 1, 3 | egyaránt folyékonyan.~- Gratulálunk! - mondta Pinchinat.~- A 4592 2, 4 | és 13alatt nyugatra a greenwich-i délkörtől és 16° 54’ déli 4593 1, 14| fruits,~Gâteaux variés,~Grissins au parmésan.~Borok:~Château 4594 2, 4 | flottájából való, első­ran­, Sir Edward Collinson admirális 4595 2, 6 | maguk után!... Előzőleg Guadeloupe-on és a Martinique szigetén 4596 1, 10| leggazdagabb és leg­fontosabb guanótelep. Egyébként a nagyobbrészt 4597 1, 1 | határáig, továbbá Mexikót, Guatemalát, Hondurast és Costa Ricát 4598 2, 6 | Bull, a mi esküdt ellensé­günk!...~- Hah! - kiáltott föl 4599 1, 13| hívtak, és akit Alphonse Karr Guêpes című művében oly pompásan 4600 1, 2 | lábára ereszkedve, némán guggolt.~Ekkor a rengeteg erdőben, 4601 1, 6 | játszadozott az ajka körül, nem a gúnyé, hanem a csodálkozásé. Hiszen 4602 2, 12| csipkelődések, bosszantások, gúnyolódások támadtak a két párt közt. 4603 2, 9 | Pinchinat.~- Pedig nincs mit gúnyolódnia. A Fidzsi-szigeteken volt 4604 1, 1 | hajló, emiatt gyakran dühbe gurul; barna a haja és a körszakálla; 4605 1, 2 | sötétben, valahogy le ne guruljanak! Mert nem is számítva az 4606 1, 3 | közlekedtek, oly nesztelenül gurultak tova, mint a golyók a tekeasztal 4607 1, 10| deszkán, onnan egy kád vízbe gurulunk, aztán megjelenik a trópikus 4608 1, 14| arrowroot, cukornádat, kávét, gya­po­tot, ignamét, maniókát, 4609 1, 6 | labdarúgó-játékban; avagy fürge pónikon gyako­rolják a pólót. A gyeppázsiton 4610 1, 13| áll. A katolikus vallás gyakorlására egy plébánosnak, egy tábori 4611 1, 2 | kvartettjét fejből is tudták; gyakorlott virtuózoknak gyertyára sincs 4612 1, 6 | tényezője. A zene reflexhatást gyakorol az idegdúcokra, azaz, az 4613 1, 3 | kedvezőbb viszonyok közt gyakorolhatják mesterségeiket.~- No, Munbar 4614 2, 12| hogy a két jelölt felváltva gyakorolja a kormányzói hatalmat; hat 4615 2, 12| tagjaira nyomást akartak gyakorolni. Az idő telt-múlt, békés 4616 1, 7 | Szemben a kaszinóval, a gyalogjáró szélén, kissé félrehúzódva 4617 1, 6 | élénken zsibongott.~A mozgó gyalogjárók vitték az embereket a főút 4618 2, 3 | padlásszobákkal. A kertbe vezető gyalogösvényt két pompás diófa árnyékozta 4619 1, 13| tengerész tüzérekből és gyalogságból áll. A katolikus vallás 4620 1, 1 | szépművészetek terén még nagyon gyámoltalanok voltak, valamint a nemzeti 4621 2, 12| juthatott volna eszébe, hogy gyanakodjék a szolgálatra kész malájokra 4622 1, 4 | elfogulttá, mint társait, gyanakodva nézett , anélkül azonban, 4623 2, 6 | egészen hasonló eset, a gyanú akkor is az angolokra esett, 4624 2, 6 | feltevés, hogy miért vált gyanúm születése pillanatában meggyőződésemmé: 4625 1, 10| helyi lapok tele vol­ná­nak gyanúsítással!...~Mihelyt beállt az éj, 4626 1, 9 | kis vitorlás hajóra, bár gyanúsnak tetszhetett, hogy unos-untalan 4627 2, 8 | messzire el-elkanyarodott. A gyapot- és teaültetvények azonban 4628 2, 2 | alacsonyabb fajta kávécserjék, gyapotbokrok, fahéjfák; min­denütt narancsok, 4629 1, 13| Ahauraono-kerület, ahol sok a gyapotcserje, aztán Papara, szintén szorgalmasan 4630 1, 11| hintenek be. A misszionáriusok gyapotkelméi megszüntették a tetoválás 4631 1, 13| szerzője az a hírhedt bibliás gyapotkereskedő volt, akit Pritchardnak 4632 1, 14| kötélháló, banánlevelekkel vagy gyapotmagokkal megtöltött matrac, nem is 4633 2, 5 | a szigetek terményeit: a gyapotot, koprát, kávét, kukoricát 4634 1, 14| a világos színű, csíkos gyapotszövettel, amely csípőjüktől térdük 4635 1, 4 | ebből a célból ilyen óriási gyárat kellett építeniük?...~- 4636 1, 4 | pázsitot fölfrissítő esőt is gyárilag teremtik elő?... - gúnyolódott 4637 2, 2 | áruszállító hajókat szokták, avagy gyarló csónakok rajával vegyék 4638 2, 13| fogtak ki rajta; emberi gyarlóság, hiú gőg, feltűnési viszketegség, 4639 2, 12| független és önálló, az emberi gyarlóságok és szenvedélyek itt is felütik 4640 1, 11| irtották, a férfiakat Peru gyarmataiba hurcolták, a szeszes italok 4641 2, 8 | szomszédos ausztráliai francia gyarmathoz, Új-Kaledóniához és a Loyalthy-szigetekhez.~ 4642 1, 13| sziget főbb tisztviselői; a gyarmati csendőrség díszlövéssel 4643 2, 9 | földmívelő dolgozott a sziget gyarmatosainál. Sokkal szívesebben maradtak 4644 2, 11| hatalom terjeszkedik és gyarmatosít a Csendes-óceánnak ezen 4645 2, 12| Sandwich-szigettől. A francia gyarmatosoknak hálás köszönetüket fejezték 4646 1, 11| a területe; így hát egy gyarmatosra ezer bennszülött jut.~A 4647 1, 10| gyöngyét esetleg holmi rengeteg gyárrá, vagy áruházzá változtassák 4648 1, 4 | átfúrta a szemüvegét.~- S mit gyártanak itt?~- Villamos energiát 4649 2, 9 | szolgáltak az európai gyarmatosok gyártelepei, legújabb szerkezetű gépekkel 4650 2, 8 | derekukra; szövetét ők maguk gyártják - másinak hívják a szövetet - 4651 2, 9 | cukorgyárak, amelyeknek gyártmányairól azt mondja Verschnur, hogy 4652 1, 5 | élt itt... No, persze, a gyártó cég eleve gondoskodott a 4653 1, 5 | emlékeztető téglákat is gyártottak - ezeket az átlátszó üvegtéglákat 4654 2, 11| lakosság őszintén és mélyen gyászolta őket, és ennek a napnak 4655 1, 9 | rendelte meg a műfogsorát.~- Ó, gyászos civilizáció! - siránkozott 4656 2, 11| hogy jelen legyen a megható gyászünnepélyen. A malájok és bennszülöttek 4657 1, 8 | tudtul az egyes város­ne­gyedekben. Június 17-én Standard-Island 4658 2, 5 | feltűnően kicsiny Az asszonyok gyékény- és kosárfonással, szövetek 4659 1, 8 | rostjából pedig a bánatos öz­ve­gyeknek szőnek ruhát!...~A dúsgazdag 4660 1, 13| Paruvia völgye, amely a Gyémánt-hegy aljától húzódik, és a Punarun 4661 1, 13| a sziget hegyei a Maibo (Gyémánthegy) 1239 méter magas.~Baj nélkül 4662 1, 10| átnyújtott a művészeknek egy gyémántkeretbe foglalt aranyérmet, amelynek 4663 1, 3 | keresztleányának a szájából gyémántok, igazgyöngyök hullottak 4664 2, 10| olvasztott aranyeső, amely gyémántsziklákra zuhog alá?!... - kiáltott 4665 1, 14| illemtan tanár inai nagyon gyengék lettek volna arra a hosszú 4666 1, 4 | gyeppázsitok, színes cikkcakkos gyepkertek sorakoztak itt; a korláttal 4667 1, 3 | savoyai-pástétom”, amelyet üde gyeppázsit közepére állítanak fel.~- 4668 1, 6 | gyako­rolják a pólót. A gyeppázsiton egész rakás gyermek nyüzsgött, 4669 2, 14| kereskedő­negyedet, a park gyepszőnyegét villanyfény árasztotta el, 4670 1, 6 | nyüzsgött, egytől egyig amerikai gyerek, gyorsan fejlődő, s főleg 4671 2, 8 | versailles-i ehhez képest gyerekjáték - Yvernes szerint. Egész 4672 2, 13| az anyák hiába keresték gyerme­keiket... Űzte, hajtotta 4673 1, 10| hitestársa, kitűnő anya, gyermekeit nagyon szerette, és minden 4674 1, 10| áldotta meg olyan bőségesen gyermekekkel, mint a Tanker­donét. A 4675 1, 4 | már, hogy nevén nevezze a gyermeket!...~- Még nincs itt az ideje, 4676 2, 8 | megfőzték, de meg nem ették. A gyermekhús a legfinomabb falatok közé 4677 2, 3 | az emberi Tökéletesség és gyermeki Egyszerűség! Te, aki mindent 4678 1, 7 | közepette is nyugodt maradt. Gyermekjátéknak tekintette az orkán tombolását. 4679 2, 9 | bennszülöttek valóban mintha gyermekkorukat élnék még mindig.~A Rewa 4680 2, 11| biztonságba az asszony- és gyermeknépet.~Standard-Islanden vak sötétség 4681 2, 9 | helyesen jegyezte meg, hogy a gyermeknyelvben folyvást találkozunk hasonló 4682 1, 5 | forrásai is, amelyek ötezer gyertyafényűek és egyenként száz méter 4683 1, 2 | ablaktáblái újra becsukódtak, a gyertyákat kioltották, és Freschal 4684 1, 2 | gyakorlott virtuózoknak gyertyára sincs szükségük, hogy a 4685 1, 9 | skorpiófajta, ártalmatlan gyíkfélék; végül madarak, amelyek 4686 1, 7 | ritkán fordult elő. Lopásról, gyilkosságról egyáltalán nem is lehetett 4687 1, 14| hatása és a hódítások alatt gyöke­resen megváltoztak. Ámde 4688 2, 8 | ettől felfordul! Borsfa gyökeréből készül, de miként készül?... 4689 2, 5 | óriási fügefákat; kígyózó gyökereik messze elhúzód­nak... Rengeteg 4690 1, 2 | megállt, mintha a lábai gyökeret vertek volna.~Frascolin 4691 2, 9 | foglalatoskodtak, holmi gyökérfélével, amelyet fűszálak­kal és 4692 2, 8 | mocsaras vidékeken pedig óriási gyökérhajtások kígyószövevénye nyúlik ki 4693 1, 1 | felére vitték, s egy kiálló gyökerű fa alá tették le, amelynek 4694 1, 14| tengerészeknek is megvan az a gyöngéjük, hogy az efféle hangszereket 4695 1, 11| Ezt a törvényt az Erősek a Gyöngék ellen, a Gazdagok a Szegények 4696 1, 12| lakosa van a falunak, jobbára gyöngyhalászok; tahiti áruházak rendes 4697 1, 12| kókuszolaj készítésén kívül gyöngyház-kagylók gyűjtésével foglal­koznak 4698 1, 12| kihalászott gyöngyházat vagy gyöngyöt eladják Milliard-City előkelőinek. 4699 1, 9 | látszott. Úgy hívják, hogyGyöngytó”.~Oahu nagyon kies fekvésű. 4700 1, 12| szigetlakónak, dőzsölt az út gyönyörében, Frascolin és Pinchinat 4701 1, 2 | freschaliak a ritka élvezet gyönyörein kérődztek, egy szem- és 4702 1, 7 | élvezhették a kéjutazás gyönyöreit, míg az úszó sziget a Csendes-óceánon 4703 1, 5 | világhírű művészek játékában gyönyörködhessenek.~Ez hát a világ kilencedik 4704 1, 8 | természetű Yvernes annál inkább gyönyörködött a látottakban. Ő úgy vélekedett, 4705 1, 2 | rakás kaliforniai fület gyönyörködtetnünk?!...~- Hát akkor miért jöttünk 4706 1, 7 | látják is! A műértőkre minő gyönyörűség vár!~A párizsiaknak mesés 4707 1, 12| szigetcsoportot, s az út gyönyörűségét az úszó szigetről élvezték; 4708 2, 13| ha az éhség kínjai fogják gyötörni őket?!...~Ámde ezek a szemrehányások 4709 2, 10| hív”, „szerelem” - „gyötrelem”, aztán rakj egymás mellé 4710 2, 14| szeretteikre, és milyen gyötrő azoknak az aggodalma, akik 4711 1, 6 | volna a bénult idegrendszer gyógyítására.~- Úgy van! Mendelssohn 4712 1, 6 | nőnemű idegbeteg lakóit gyógyítsuk?!... Azért akadályozott 4713 1, 6 | látott egyebet, mint zenei gyógyszereket, lírai patikákat?! - kiáltott 4714 1, 11| amelyet egy vízesés temet a gyomrába. Az amerikai Porternek ezen 4715 2, 10| fidzsi-szigetbeli kannibálok gyomrában végezhette volna be az életét...~ 4716 2, 4 | keletre eső vulkánnak a gyomrából került ki, az obszervatóriumbeli 4717 1, 4 | Tisztességesen elrontja vele a gyomrát! - fűzte hozzá a mélyhegedűs.~ 4718 2, 8 | bogarak ne röpülhessenek a gyomrodba...~- Micsoda bogarakról 4719 1, 3 | S telefonon lehet gyónni is?...~- Aminthogy a teleautográf 4720 2, 14| szigetroncsok közt mind könnyebbé és gyorsabbá vált a közlekedés. A vonzóerő 4721 2, 10| a gordonkást, amelynek a gyorsasága másodpercenként kilencedfél 4722 2, 14| légköri zavarok szokott nagy gyorsaságával körülbelül harminc mérfölddel 4723 1, 5 | helyét a sziget. Különös gyorsaságra nincs a szigetnek szüksége, 4724 2, 6 | közölték a gyűlés lefolyását, a gyorsírók szóról szóra leírták a beszédeket; 4725 1, 6 | szükséges, vagy lassítják, vagy gyorsít­ják a vérkeringést. A szívműködést 4726 1, 4 | sem itt, sem másutt nem gyorsítja vagy lassítja a járását.~ 4727 1, 2 | hegedűjét pedig átadta helyébe.~Gyorsított léptekkel folytatták útjukat, 4728 1, 14| kerekedtek föl, nemigen gyorsították lépéseiket, átmentek a szép 4729 1, 12| a tenger habjait: akkor gyorsvonatok robognak tova, hogy az Ó- 4730 2, 11| kézre keríthetik, biztos a győzelem... üt a rablás órája!...~- 4731 2, 11| nehézségeknek, bizton számított a győzelemre. A kapuk és ajtók nagyon 4732 2, 12| hogy a tiszta szerelmet nem győzheti le a hiúság! De mégis, talán 4733 1, 6 | Hiszen ön hálátlan! Nem győzhetné eléggé köszönni azt, amit 4734 1, 8 | is, sőt néha le kellett győzni bizonyos akadályokat. Mind 4735 1, 14| vén Európáé mellett.~Íme, győződjék meg bárki erről, elolvasván 4736 2, 7 | Eleinte nem tudták, miképpen győződjenek meg arról, vajon megölték-e 4737 1, 11| ennek az igazságáról meg­győződjünk, mert a szép párizsi nők 4738 1, 3 | erről majd utóbb meg fognak győződni, háromnegyed nyolc után 4739 2, 5 | segített, minekutána örömmel győződött meg arról, hogy a félvad 4740 1, 12| amelyet Bougainville nem győzött eléggé magasztalni.~ ~ 4741 2, 12| a nevét húzzák ki, mint győztesét, az urnából? Végül is mi 4742 2, 12| lesznek ők, hogy az önzés ne győzzön a tiszta szerelem fölött!...~ 4743 1, 5 | konyhakertek, valamint a gyü­möl­csösök Virginia és Luisiana 4744 2, 11| egész lakossága a városban gyüle­kezett össze az ünnepség 4745 2, 13| száz ember az ágyúütegnél gyülekezett össze. Walter Tankerdon 4746 1, 11| amelynek az almához hasonló gyümölcse van, a pandanus odoratissimussal, 4747 1, 14| törzse magas, sima, hatalmas gyümölcsei olybá tűnnek fel, mintha 4748 2, 9 | ezek közül kiemelték fürtös gyümölcseikkel a banán- és kókuszpálmafák. 4749 1, 12| táplálékuknak tartják, a pandanus gyümölcsénél sokkal jobb. Ezzel etetik 4750 1, 5 | nálunk, a főzelékfélék meg gyümölcsök pedig hihetetlenül nagyok. 4751 2, 14| szigetroncsok egyikén tüzet gyújta­nak. Az bizonyára feltűnik 4752 1, 12| kívül gyöngyház-kagylók gyűjtésével foglal­koznak a bennszülöttek. 4753 1, 13| kötöttek ki, amely egyúttal gyűjtő­medence is, a hegyekről 4754 2, 4 | maradék lecsapódó iszapot gyűjtöttek, és azt tapasztalták, hogy 4755 1, 4 | Eszerint ön jótáll arról... - gyújtott még egyszer a gordonkás.~- 4756 1, 14| csaptak. Közben-közben nótákra gyújtottak, és a hajósnótákra visszhangképpen 4757 1, 7 | megjelölése, a városi tanács gyűléseinek referádája, a kormányzó 4758 1, 8 | hivatalnokát. Elnököl a városi gyűléseken, a vámilletékeket beszedeti, 4759 1, 13| Papeetéba. No de előbb gyűlést tartott az előkelők tanácsa. 4760 2, 6 | voltak a várós előkelői a gyűlésteremben; a kormányzó elnökölt. Az 4761 2, 10| perckor kezdődött a városház gyűléstermében. Amikor kilenc óra negyvenhét 4762 2, 13| is parázslott a kölcsönös gyűlölet, kitörésre nem került többé 4763 2, 6 | abban a hiszemben, hogy a gyűlölt angol név kivész a föld 4764 1, 4 | községtanácsban mindkettő le akarja gyűrni a másikat, féltéke­nyek 4765 2, 9 | Mintha valaki a pékmester gyúródeszkájának a rovátkáiról beszélne... - 4766 1, 1 | gyűrűs- és a kisujját hatalmas gyűrűk ékesítik.~Ez a pár vonás 4767 1, 1 | szokta kezelni a vonót; a gyűrűs- és a kisujját hatalmas gyűrűk 4768 1, 5 | forrásvize, amelynek minden gyűszűnyi cseppjében még tizenötezer 4769 1, 2 | példáját.~- Onslow kvartettjét h-mollban! - kiáltotta. - Kezdjük! 4770 1, 5 | átlátszó üvegtéglákat ugyanúgy habarccsal rögzítették a helyükre, 4771 1, 10| tengeristen előbukkan a habokból. Őt és társait nem tengervízzel 4772 2, 14| töredékdarabokon viaskodott a habokkal; néhány száz négy­zet­méter 4773 2, 13| szélvihar süvöltött végig a habokon. A tenger árja recsegtette-ropogtatta 4774 1, 5 | akadna olyan elvetemült habókos, aki pillanatnyi elmezavarában 4775 1, 8 | Standard-Island fittyet hányt a háborgó tengernek, és bízvást szembeszállt 4776 2, 6 | alá.~Talán valahol messze háborgott az orkán?... Ettől nem lehetett 4777 2, 14| elcsitult, a hullámok nem háborogtak, és a szigetroncsok nyugodtan 4778 1, 12| Csendes-óceán gyöngye közt háborúra kerül a sor.~A művészek, 4779 1, 9 | vagy brandyvel volna tele, habozás nélkül kiürítené.~Standard-Island 4780 2, 10| Kétségkívül így kell tenni, habozásnak itt nincs helye. A vételár 4781 2, 14| hánykolódtak a tajtékos habtaréjokon.~Standard-Islandnek az a 4782 2, 9 | Különben is Tampooban nagyobb haddal kell meg­jelennünk, és talán 4783 1, 13| alárendeltje egy osztályfő, aki a hadi és tengerészeti ügyeket, 4784 1, 11| franciáknak e szigeteken elegendő hadiereje is? - kérdezte Frascolin 4785 1, 9 | gondoskodniuk, ha fel akarták falni hadifoglyaikat!...~A nyájas Olvasó ne vegye 4786 1, 6 | lobogót levonja, mint holmi hadihajóét. Nyomban elő­rántotta éles 4787 2, 2 | csikartak ki a kormánytól, ahol hadihajóik minden szükségest beszerezhettek. 4788 2, 1 | mérföld távolságra eső négy hadihajóra irányították. Zászló nem 4789 2, 11| tengernagy és Stewart ezredes haditanácsot ült. Eleinte azt fontolgatták, 4790 2, 11| nevű kalózhajónak valóságos hadjáratot kellett intéznie ellenük, 4791 1, 1 | vezéri tisztét művészi kóbor hadjáratukban. Nem bánták, hadd beszéljen 4792 1, 13| útját, s ha a zenit-pontra hág, Standard-Islanden néhány 4793 2, 1 | Mittio, Hervey, Palmerston, Hagemeister stb. Ősi lakói maori eredetűek, 4794 2, 2 | közül való volt, akikről Hagon hajó­orvos az Új-Hebridákról 4795 1, 1 | kocsmáros ismerősöm, nem hagy az cserben!...~- Indulhatunk 4796 1, 10| ha az ember kétmilliárdot hagyhat törvényes örököseire, akár 4797 2, 9 | kell mennünk a faluba, nem hagyhatjuk el őt!... - mondta határozottan 4798 1, 1 | hogy a szegény embert nem hagyhatták az országúton; és mivelhogy 4799 2, 1 | igen-igen jól érzi magát, nem is hagyja el Standard-Islandet soha... 4800 2, 9 | Standard-Islandre!~- És Pinchinat-t itt hagyjuk?! - kiáltott föl Yvernes.~- 4801 2, 13| Lelkem, édes Dy!... El nem hagylak téged!... Melletted maradok!...~ 4802 1, 4 | burgonya, kelkáposzta, répa, hagyma - szóval mindenféle, amire 4803 1, 12| Nem szabad figyelmen kívül hagynunk, hogy hajóról van szó, amely 4804 2, 12| feltámad halottaiból, ezzel a hagyo­mányos amerikai ős-makacssággal!...~ 4805 1, 3 | A kalauz erre oly homéri hahotában tört ki, hogy az óraláncán 4806 2, 6 | az Antillákat, emléket, haj, mégpedig milyen emléket 4807 1, 14| szigetünk érdekében majd hajánál fogva rántjuk elő ezt a 4808 1, 10| játszó szakállú férfiú a haját kurtára nyíratta, és bár 4809 2, 7 | tulajdonított ennek az egész hajcihőnek; azt mondta, vállát vonogatva, 4810 1, 9 | komolyan.~- Őseik falták föl hajdanán Cook kapitányt, s ha eleik 4811 1, 3 | hatalmas, kerek fején valóságos hajerdő burjánzott, alá és fel hullámzott, 4812 1, 7 | kalapja alól előcsillantak ősz hajfürtjei.~Yvernes-nek szemet szúrt 4813 2, 9 | bambusznád-csövekben fogják fel. Isszák is, hajkenőcsnek is használják, és mindkét 4814 2, 12| kell számolnunk. Uralkodási hajlam nincs benne, és így attól 4815 2, 2 | erőszakoskodni barátjának poétikus hajlamain.~Valóban úgy tűnt föl, mintha 4816 1, 2 | az ideális ömlengésekre hajlamos Yvernes. Bezzeg a szegény 4817 2, 3 | európai uralkodók jövőjébe, és hajlan­dónak mutatkozott bármely 4818 1, 9 | Nagy-Britanniának. Másrészt Japán is hajlandónak mutatkozott arra, hogy magára 4819 1, 2 | vízzuhatag. Ha Yvernes természeti hajlandósága ezt poétikusnak is találta, 4820 2, 5 | sem másutt nem mutatott hajlandóságot, hogy fejét a házasélet 4821 1, 4 | rovátkos boltívei nemes hajlásúak, festett ablakai művészi 4822 1, 12| területű lévén, mérsékelten hajlik le. Ezer meg ezer kókuszpálma 4823 1, 8 | teste felső részét előre hajlította, karját kecsesen kerekded 4824 1, 13| vörös zászló háromszor hajlott meg.~A kikötő ágyúi minden 4825 1, 13| művészek hódoló alázattal hajlottak meg, és oly értelemben nyilatkoztak, 4826 1, 8 | kellett mesélnie, hogy milyen hajmeresztő kalandokon mentek keresztül 4827 1, 10| ez a tündéri látvány, a hajnal pirkadtával hirtelen tovaillant.~ 4828 1, 9 | ügyet a maláji vitorlás hajócskára.~Mire megvirradt, olybá 4829 2, 1 | határozottan állította, hogy angol hajódivízió, amely a Csendes-óceánt 4830 2, 1 | A Csendes-óceán valamely hajódivíziójához tartozhatnak.~Simcöe tengernagy 4831 2, 6 | Szerintük összeütközésről, hajóelsüllyedésről szó sem lehet, mert bár 4832 2, 13| közt Standard-Islandet, a hajóépítésnek e páratlan remekművét!... 4833 1, 5 | hegesztéses csavarozással - mint a hajóépítésnél is manapság már ez az uralkodó 4834 2, 14| mondhatja senki, hogy a hajóépítészet e remekét az elemek tették 4835 2, 11| Anglia arra törekedett, hogy hajóhadának biztos állomást szerezzen 4836 1, 9 | hogy a Sandwich-szigeteken hajóikkal kiköthetnek, és nyitva áll 4837 2, 9 | apály idején a Rewán fölfelé hajóink nem mehetnek!... Különben 4838 1, 10| hajótöröttekkel, akiknek a hajóját azután csakhamar elnyelte 4839 2, 2 | malájok maguk rombolták szét hajójukat, de gondjuk volt arra, hogy 4840 1, 7 | szigetet, mint a szabad hajóközlekedés egyik akadályát - cseppet 4841 1, 9 | Sandwich-szigetek közt levő élénk hajóközlekedésnek.~Bennszülött is akadt még, 4842 2, 1 | köszönnek, s azzal vége.~A hajókra tényleg nem húztak föl zászlókat. 4843 2, 3 | Művészeink őszinte tisztelettel hajoltak meg a király és a királyné 4844 1, 5 | kérdésre, hogy miképpen lehet hajóösszeköttetés Amerika és egy propellerekkel 4845 2, 2 | hamburgi kereskedő­cégnek kis hajóraja volt itt a szomszédos közlekedés 4846 1, 11| a Csendes-óceán francia hajórajának parancsnoka, Dupetit-Thomas 4847 2, 10| parkokkal, mezőségével és hajórajával, szóval mindazzal, ami William 4848 1, 14| szerencséje volt a francia hajórajnak, hogy éppen akkor talált 4849 2, 1 | angol, francia vagy amerikai hajórajok fordulnak meg. Ha egy-két 4850 2, 4 | megmenekülhetnek-e az angol hajórajtól, ha esetleg Collinson tengernagy 4851 1, 14| árnyas sátraikat a házakra, a hajóraktárakra; aztán felszálltak egy amerikai 4852 2, 13| tajtékzó hullámai hátán a hajóronccsá vált Standard-Islandet. 4853 2, 14| szállt. Rendre sorra járták a hajóroncsokat, tudakozódtak, és a következő 4854 1, 11| Standard-Island felé ragadta a hajóroncsot.~Simcöe tengernagy ezek 4855 1, 11| Alighogy a mentőcsónak a hajóroncsról negyedmérföldnyire eltávozott, 4856 2, 8 | hasonló nevű sziget, mint a hajós-kétszersült egy koralltálcán. Másnap 4857 2, 9 | ismerték; egy részük, mint hajósnép, járta gyakran e szigeteket, 4858 1, 14| nótákra gyújtottak, és a hajósnótákra visszhangképpen megszólalt 4859 1, 11| a megmentésükre küldött hajóstisztnek, azután Simcöe tengernagynak, 4860 1, 12| olajat is sajtolnak. Sok hajószállítmány kopra megy innen a kontinensre, 4861 1, 5 | ormótlanul hatalmas méretű hajótest, vagy mondjuk: gigászi nagy 4862 2, 14| Dyt nem találták meg egyik hajótöredéken sem. A katasztrófa pillanatában 4863 2, 12| már nem hiszek többé sem a hajótörésben, sem a hajótörötteknek!...~ 4864 2, 14| szorongott. Avagy nem igazán hajótöröttek-e szegények?...~A másik, valamivel 4865 1, 10| vissza is tért a megmentett hajótöröttekkel, akiknek a hajóját azután 4866 2, 2 | szigetre nem juthattak, hajótöröttekként magát és embereit becsempéssze, 4867 2, 4 | sehol semmi baj... Az érc hajótörzs éppoly kevéssé sérült meg, 4868 2, 13| fog darabokra törni?...~A hajótörzsön már ezer meg ezer rés támadt. 4869 1, 11| kanyarodik itt, közepén hajóút van, amely a Taioa- vagy 4870 2, 1 | szélesség mentén tovább hajóztak, a Tonga-, a Fidzsi-szigetekhez 4871 1, 13| átalellenbe. A félszigetet körül­hajózva, Simcöe tengernagy úgy irányította 4872 2, 8 | hajukat mésszel, mintegy hajporral - valóságos mészsapka! -, 4873 2, 7 | hajnalban újra kezdődött a hajsza. A kormányzó megbeszélte 4874 2, 7 | részt vettek a fenevadirtó hajszában.~Húsz-húsz ember egy rajban, 4875 2, 5 | le nagyon simán a dolog. Hajszál híja annak, hogy Cyrus Bikerstaff 4876 1, 8 | dúsgazdag amerikaiak­nak egy hajszála se görbüljön meg.~A városi 4877 2, 3 | hogy a zenei frázis csak hajszálnyi csorbát is szenvedne. Az 4878 1, 8 | a helyét, Milliard-City hajszálnyira sem különbözött az Ó- és 4879 2, 11| látták volna! Pedig csak hajszálon múlt, hogy Szárol kapitány 4880 1, 5 | vényekből állították össze, hajszálpontos illesztékekkel és szilárd, 4881 2, 1 | hatalmasai is alázatosan fejet hajtanak. Ezek a rendőrök szigorúan 4882 1, 5 | szolgál, nemcsak a sziget hajtására. Ezzel világítják meg éjjel 4883 1, 10| család illő távolságban hajtatott egymás mellett. James úr 4884 1, 14| készült kisvasútra, s azon hajtattak a belvárosba.~Derékszögekben 4885 2, 12| istennyila! - vágott közbe a hajthatatlan gordonkás. - Hát lehet ilyen 4886 1, 10| klíma, mert a szelek tovább hajtják a fergetegszülő páragomolyokat.~ 4887 2, 13| rendelkezhetett elegendő hajtóerővel, hogy Standard-Islandet 4888 2, 1 | Művészeink azonban váltig azt hajtogatták, hogy szó sincs róla. Az 4889 2, 7 | is részt akartak venni a hajtóvadászatban Callistus Munbar vezetése 4890 2, 7 | 7. Hajtóvadászatok~Úgy döntöttek tehát, hogy 4891 2, 6 | kozzanak hozzájuk, intézzék a hajtóvadászatot, és vegyék elejét minden 4892 2, 6 | sietni, hogy megtegyék a hajtóvadászatra az előkészületeket, amidőn 4893 1, 14| mondott. Vállukról leomló hajukba fehér tiaré-virágot fonnak, 4894 2, 5 | nagy gondot fordítanak a hajviseletükre, fiatal leányok fölfelé 4895 2, 3 | ruhás királyné fejéke a dús hajzat, amelynek szürkébe játszó 4896 1, 10| Milliard-Cityben. A templomokban hálaadó istentiszteletet tartottak, 4897 2, 6 | és aligátoraitok ártatlan halacskák!...~Nemsokára megváltozott 4898 1, 9 | Az idő, civilizáció, haladás, a természetnek e három 4899 2, 10| meglassította Standard-Island haladását. Az első szigeteket csak 4900 1, 12| kvartett tagjai valóban szörnyű háládatlan emberek volnának, ha lekötelezetteknek 4901 2, 12| emberi szenvedéllyel és háládatlansággal le kell számolnunk. Uralkodási 4902 1, 12| kvartett első­hegedűsére pedig háládatos tekintetet vetett.~Standard-Island 4903 1, 10| vize!...~Művészeink merő háládatosságból a legremekebb darabokból 4904 2, 9 | Menjünk, és keressük meg... haladék­talanul!...~Szörnyű balsejtelem 4905 2, 11| hogy az úszó sziget ne haladhasson tovább, s így állandóan 4906 1, 7 | olyan, hogy bármely irányban haladhat, s így szükségképpen vagy 4907 2, 13| szorítkozván, előre már tovább nem haladhatott, csak körbe forgott.~Ilyen 4908 2, 1 | amelyek délnyugat felé haladnak. Bizonyos távolságban egymástól 4909 2, 8 | Megyünk... megyünk és mégsem haladunk előre, nemde öreg? - jegyezte 4910 2, 7 | tartoznak egymásnak... Ez a hálaérzet idővel benső barátsággá 4911 2, 7 | A derék malájok nyilván hálájukat akarták leróni. Pedig Szárol 4912 1, 8 | jövőjét biztosítsák -, a haláleseteket - a halottak hűlt tetemeit 4913 2, 7 | soha ilyen rémítően közel a halálhoz nem állt.~Fölemelkedett 4914 2, 11| köszönetet mondanak, pazar kézzel hálálják meg... Szó sincs róla! Ezek 4915 1, 11| mi nem tudjuk, hogy mivel háláljuk meg. Mégis, alázatosan kérjük, 4916 1, 12| szerint a világ legboldogabb halandóinak:~- Csaknem két éve, hogy 4917 1, 1 | kicsiny, kövér, haja szőke, s halántéka táján dús huncutkákban kanya­ 4918 1, 9 | például a chenopodiák, halapepák és az óriási asparagusfélék. 4919 2, 3 | uraim, szíves indulatuk hálára kötelez. Szinte úgy tűnik 4920 1, 14| ellentengernagy és tisztjei hálásan fogadták a kitüntető meghívást.~ 4921 2, 1 | másszék, vasár- és ünnepnapon halásszon vagy vadásszon, este kilenc 4922 1, 4 | azonkívül néhány villamos halászbárka, amelyek nemsokára elindulnak 4923 2, 11| Rögtön átszálltak részint halászbárkákon, részint odaúsztak a veszélyben 4924 1, 12| tudják tartani.~Egyik-másik halásznak megengedték, hogy az általuk 4925 1, 11| kikötőállomása, ahol a tengeri halászok bízvást megállapodhattak, 4926 1, 12| fogás”-t tettek, amint a halászoknál az effélét nevezik.~Tíz 4927 2, 12| ságkötését is el kellett egyelőre halasztani. Olyan akadály volt ez, 4928 2, 12| legjobb biztosítékának. Halasztgatásnak nem lehetett helye, mert 4929 1, 13| így hát holnap reggelre halasztották a sziget megtekintését. 4930 1, 2 | lámpásokká változtak át. Másnapra halasztva e meseszerű dolog magyarázatát, 4931 2, 14| ember életét oltotta ki. Hálát adhatnak az Istennek, hogy 4932 1, 6 | Törvény elé?... Hiszen ön hálátlan! Nem győzhetné eléggé köszönni 4933 2, 14| Standard-Islandre hozta őket. Csúnya hálátlanság volna tőlük, ha Callistus 4934 1, 9 | háromezer méter magas hegyét, a Haleahalát, a bennszülöttek aNap 4935 1, 1 | Mendelssohn, Haydn és Chopin, e halhatatlan zeneszerzőknek négy vonós 4936 1, 6 | Munbar miatt a torony tetején háljunk?...~Úgy látszott, hogy nem 4937 2, 12| és ő nehezen bár, de hall­gatott a szóra. A kormányzóválasztás 4938 2, 5 | emberek, ha európai tánczenét hallanának?~Pinchinat azt indítványozta, 4939 1, 3 | padlója csaknem érces hangot hallat, ha az ember rálép.~- Bizonyára 4940 1, 9 | a keserű szemrehányások hallatán. - Mindez a képtelen változás 4941 1, 2 | héba-hóba olyatén morgást hallatott, amely hasonlatos a zenekedvelők 4942 2, 4 | Különben is a nyugatról hallatszó dörgések napfölkeltéig szakadatlanul 4943 1, 6 | ringatózva terjedt tova.~- Hallgasd! D-dúrban üt az órájuk!... - 4944 2, 12| a vad fickók után a...~- Hallgass, te kuvik! - riadt Yvernes. - 4945 2, 3 | órára ilyen szentéllyé!... Hallgassák meg egy-két darabunkat kettesben...~ 4946 1, 12| kellett a gordonkást, hogy hallgasson, mert Sébastien Zorn éppen 4947 2, 3 | fogod!...~- Isten neki, hallgassuk meg most az egyszer Pinchinat 4948 1, 4 | Végül is belefárad hallgatásába a fül - tette hozzá Sébastien 4949 2, 3 | bele, mint a királyi pár a hallgatásba.~Csakhogy tizenegyre járt 4950 1, 7 | várhatta senki, hogy ingyen hallgathassa végig a hangversenyt. Még 4951 1, 6 | komoly, nyugodt hangon. - Hallgatjuk.~- Uraim - vette át újra 4952 2, 3 | muzsikát olyan áhítattal kell hallgatni, mint a szférák zenéjének 4953 1, 7 | néhányat. Ez a „kerítés mögülhallgató közönség olyanformán hallgatta 4954 1, 8 | akadémiájának nincs valami sok hallgatója... Nemde?...~- Igaz, növendékeim 4955 1, 11| néhány madár lett volna a hallgatójuk. De hát azok a madarak is 4956 2, 11| mik történtek rajta, a hallgatónak minden haja szála ég felé 4957 2, 14| mint tüzes lelkesedésű hallgatóság előtt a hajótörött Standard-Islandről 4958 2, 3 | A kamarazene nem nagy hallgatóságnak való. Valami csöndes, áhítatos 4959 1, 3 | az ura!...~Újra meg újra hallhatták művészeink útikalauzuk ajkán 4960 1, 1 | jegyezte meg Pinchinat. - Hallja-e, atyafi, ha jobbról-balról 4961 2, 5 | Tonga-Tabun, sem egyebütt!... Hallod, te élcfaragó szajkó?~- 4962 2, 1 | amely a halmokat díszíti. A halmok közül egy sincs, amely kétszáz 4963 2, 1 | sötétzöld pázsit, amely a halmokat díszíti. A halmok közül 4964 2, 9 | hívták, ez az ember egy halmot rakatott fel kövekből a 4965 2, 5 | madreporikus építményeiket egymásra halmozva vetették meg alapját ennek 4966 1, 4 | szépségű juhásznőit. A csekély halmú, nagyobbára sík mezőt kígyózó 4967 2, 2 | a sulykot. - Bele fogok halni, ha házassággal nem végződik!...~- 4968 1, 12| részében egyszer meg kell halnunk.~- De itt nem, drága honfitársam! 4969 2, 10| és divatcikket, amely ott halomban hevert. Csak annyit jegyzünk 4970 1, 11| fövenytorlatokat viszont meredek halomféle választja el, amelyen még 4971 2, 13| lehetett!...~Az újabb rázkódás halomra döntötte a házakat, mintha 4972 2, 10| Szerencsétlenség?... Halott van a fedélzeten?... Szomorú 4973 2, 12| volna, ha hirtelen feltámad halottaiból, ezzel a hagyo­mányos amerikai 4974 2, 11| töltötte el vadakat. Fölszedték halottaikat, és hanyatt-homlok rohan­ 4975 1, 8 | biztosítsák -, a haláleseteket - a halottak hűlt tetemeit a Magdolna-öbölben 4976 1, 2 | kellett volna meg­nyílniuk, a halottaknak új életre ébredniük s a 4977 2, 8 | Frascolin -, akkor nyilván halottidézéssel szóra­koznak...~- Ne gondoljon 4978 1, 7 | Rembrandt, Rubens, Cuyp, Frans Hals, Hobbema, Van Dyck, Holbein 4979 2, 9 | bennszülötteket... Fogadjunk, hogy a halszörnyetegek­nek sincs ínyére már az 4980 2, 11| kilehelte a lelkét. Így halt meg Standard-Island első 4981 1, 2 | ablakok. A falu lakói nem haltak ki tehát, mert, ím, jelét 4982 1, 6 | torony aljából valami zaj haltolt fel. A felvonógép kezdett 4983 2, 3 | szürkébe játszó színe, az arc halványsága és a szempár fátyolozottsága 4984 2, 1 | ilyeneknek alkotta a férfiakat, hályog borítja a szemüket. Callistus 4985 1, 4 | immár régi barátaim?... Hamarabb elfeledném a saját nevemet, 4986 1, 9 | nem gazdag.~Tengerpartokon hamarább fejlődnek a kókuszpálmák, 4987 2, 11| meg a szomszéd utcákban.~Hamarjában nem lehetett tudni, hogy 4988 2, 7 | frank lehetett volna az ára Hamburgban! Az acélgolyó éppen a szívébe 4989 1, 10| megoldását! - szokta mondogatni hamis szemhunyorga­tással a főintendáns.~ 4990 1, 2 | a mélyhegedűs élesen és hamisan kísérte moll-ban...~Erre 4991 1, 3 | mint a távirat, mert nem hamisítható; így villamosság segélyével 4992 1, 2 | volna. - Soha tökéletesebb hamisjátékot nem hallottam!... Tudom, 4993 1, 3 | így mosolygásra állt, sőt hamiskásan is; fogai vakító fehér elefántcsonthoz 4994 2, 2 | helyes földrajzi neve azonban Hamoa vagySzamoa”.~A vulkanikus 4995 2, 8 | talaja eredetileg vulkanikus hamu volt, ma már sárgás színű 4996 2, 5 | hogy a minapában hulló hamu- és iszapeső itt keletkeznék.~ 4997 2, 4 | mérsékelte a délről jövő hamuesőt.~A nábobok hazamentek. Remélték, 4998 2, 4 | nagyon messzire hordja a hamurészeket. Ilyen lecsapódás volt 1820- 4999 2, 8 | tenger színe fölött. Ki­hamvadt vagy legalábbis alvó vulkánok 5000 2, 11| Magdolna-öböl felé, hogy a drága hamvak keresztény földben pihenjenek.~ ~ 5001 1, 14| tesznek, amely kókuszcsemeték háncsából készül, igazi nevén „ravarevá”- 5002 2, 3 | igazsággal olvad bele az emberi hangba.~- És mégsem tudott volna 5003 1, 4 | bevezetjük, amint hogy a fénnyel, hanggal, idővel, meleggel, hideggel, 5004 1, 1 | szileg kombinált tetszetős hanghullámok által való megihletése a 5005 2, 9 | jegyezte meg a keserű csalódás hangján Pinchinat. - Az angol misszionáriusok 5006 2, 2 | mintha a kisbőgő legmélyebb hangját szólaltatná meg.~- Nem, 5007 1, 2 | szólt az idegen, éreztetve hangjával, hogy egyebet várt. Aztán 5008 1, 7 | műsora négy pontból állt, a hangjegyeket a kaszinó dúsan felszerelt 5009 2, 10| olvasztó corda... és kapunk egy hangjegyért öt dollárt!...~- Szó sincs 5010 1, 14| milyen csengő és mégis lágy a hangjuk... Bizony, nem csoda, ha 5011 2, 5 | hallgatta azokat a csodálatos hango­kat, amelyeket Sébastien 5012 1, 2 | úgyhogy belülről panaszos hangok hallatszottak.~- Pedig ezt 5013 1, 4 | siettek, kihajoltak...~Ekkor hangos kiáltás szakadt fel a torkukból; 5014 2, 14| mégis - minduntalan ezt hangoztatjuk -, vajon nem istenkísértés-e 5015 2, 4 | vakságában úton-útfélen ezt hangoztatta:~- Rendben van a dolog,


100-amaz | ambro-behaj | behal-ceger | cegje-deszk | dez-elfar | elfed-emlek | emlit-fejez | fejle-folot | folol-golf | golta-hango | hangs-hitia | hitsz-iskol | islan-karmo | karol-ki-ki | kiada-koszo | kotel-lanya | lanyh-lovat | loyal-megje | megjo-mesz- | mesza-nappa | napre-ossze | osszh-penzu | penzv-rende | rendi-sort | sotet-szenv | szenz-tajai | tajar-terii | terit-tudog | tudoh-valla | vallj-vilag | villa-zuzzu

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License