100-amaz | ambro-behaj | behal-ceger | cegje-deszk | dez-elfar | elfed-emlek | emlit-fejez | fejle-folot | folol-golf | golta-hango | hangs-hitia | hitsz-iskol | islan-karmo | karol-ki-ki | kiada-koszo | kotel-lanya | lanyh-lovat | loyal-megje | megjo-mesz- | mesza-nappa | napre-ossze | osszh-penzu | penzv-rende | rendi-sort | sotet-szenv | szenz-tajai | tajar-terii | terit-tudog | tudoh-valla | vallj-vilag | villa-zuzzu
Rész, fejezet
5016 2, 12| tart, a kvartett tagjainak hangszerei teljesen megpenészedhetnek
5017 1, 2 | nem panaszkodhattak, mert hangszereik a könnyű bőrtokokban éppen
5018 2, 13| tagjai a kaszinóba rohantak a hangszereikért. A kaszinó még épen állt,
5019 2, 3 | este hónunk alá kapjuk a hangszereinket, elmegyünk a lakásukra,
5020 2, 3 | mesterek közt... Beszélt a hangszerelés legnagyobb mesteréről, Beethovenről,
5021 2, 13| szobáikba, ki-ki fogta a maga hangszerét és futott a parkba.~Néhány
5022 1, 1 | virtuóz pedig nem válik meg a hangszerétől - amint hogy másra nem bízza
5023 1, 1 | táplálkoztak, szívük a jó hangszerhez hasonlóan mindig összhangzott.~
5024 1, 1 | zeneszerzőknek négy vonós hangszerre írt (első és második hegedű,
5025 1, 4 | akarna játszani, amelyről a hangtannak eddig tudomása sem volt...~-
5026 2, 5 | primitív zenekar rikácsoló hangú furulyákból állt - a bennszülöttek
5027 1, 6 | pénzen.~Az ebéd egészen más hangulatba terelte művészeinket. A
5028 2, 3 | Valami csöndes, áhítatos hangulatú szentély kellene...~- Úgy
5029 1, 2 | sóhajtott szegény feje, a hangutánzó indulatszócskák egész serege
5030 2, 8 | elfogadni a sok meghívást. Hangversenyeik iránt napról napra
5031 1, 6 | És a holnapra hirdetett hangversennyel? - kiáltott fel Sébastien
5032 1, 12| volt a kaszinóban, kétheti hangversenyeiket valóságos aranyesővel
5033 2, 3 | tartják, mert, emlékezhettek, hangversenyeinket a kaszinó ajtaja mögül hallgatta,
5034 2, 6 | Az életvidám ünnepségek, hangversenyek, különféle mulatságok napirenden
5035 2, 6 | rendezett kéthetenkénti hangversenyeken kívül Coverleyné szalonjában
5036 2, 12| többé estélyekről, házi hangversenyekről. Ha ez az állapot tovább
5037 2, 4 | meghívták Coverleyné egyik házi hangversenyére is. A ház úrnője úgy fogadta,
5038 2, 3 | kis szalont a rögtönzött hangversenyhez elrendezte, addig a király
5039 1, 7 | múzeuma állt, másik felén a hangversenyterem, amelyben a párizsi művészek
5040 1, 6 | szóban forgó színházzal vagy hangversenyteremmel összekapcsolják, s a milliard-citybeli
5041 1, 6 | amelyeket szerénységem hangversenytermében alkalmaznak. A részvénytársaságnak
5042 1, 8 | el is estek a San Diegó-i hangversenytől, ahhoz csak szerencsét lehet
5043 2, 8 | rongyos ruhákon rágódó fehér hangyák s a moszkitó-legyek miriádjait.
5044 2, 5 | csaknem őrületbe kergette ez a hangzagyvalék. Isten tudja, mire lyukadt
5045 1, 2 | előadással, elérték az iszonyatos hangzavarral... Freschal ébredezni kezdett.
5046 1, 7 | irodalomkeverék! Éppen úgy hangzik, mint a higiénikus zene!...~
5047 1, 5 | középrétegnek.~A lakosság maradék hányadából kerülnek ki a különféle
5048 2, 7 | vasrácsos kaput megfoghatatlan hanyagságból vagy nem zárta be, vagy
5049 1, 14| amely a Római Birodalom hanyatlását ábrázolja. Bezzeg Yvernes,
5050 2, 8 | gyarmatok nem fejlődnek, sőt hanyatlásnak indulnak, a lakosság száma
5051 1, 11| jól, de hát a civilizáció hanyatlást jelent. Míg a misszionáriusok
5052 2, 7 | egyensúlyát veszítve, hátrahanyatlott.~A tigris egy futó pillanatig
5053 2, 12| fölkavarodott a gyomruk, hányinger gyötörte őket.~Yvernes,
5054 2, 2 | gránitfalak védik a tenger hánykódó hullámai ellen, amelyek
5055 2, 13| erősen megérezte a tenger hánykolódását. Egyik-másik ház félelmetesen
5056 2, 14| a szigetroncsok ide-oda hánykolódtak a tajtékos habtaréjokon.~
5057 2, 14| méter nagyságú roncsokon hányódtak.~Mindössze ez maradt meg
5058 2, 12| is.~Vallási dolgokat is hánytorgattak, és Standard-Island papjai
5059 1, 12| jobban tudják értékesíteni.~Hao lakosságából nem lehet megítélni
5060 1, 12| Standard-Island szeptember 23-án Hao-sziget előtt megállt, meglehetősen
5061 1, 12| Három szigetnél megállunk: Haónál, Anaanál és Fakaravánál,
5062 2, 5 | szigettömkelegnek, amely Hapaï és Tonga-Tabu közt valósággal
5063 2, 5 | Úgy is hívják őket, hogy Hapaï- vagy Barátság-szigetek,
5064 2, 5 | olyanok, mint a középen levő Hapaï-csoport. A ritka pontossággal készült
5065 2, 5 | különbözik a másik kettőtől: Hapaï-tól és Tonga-Tabutól. Mind a
5066 1, 11| formálták volna. Itt tanyázik a happa-törzs, a föld termékeny, folyó
5067 1, 11| onnan a taik, taïpik és happák völgyeibe: csodálkozva kiáltottak
5068 1, 11| bennszülötteket: a taikat, happákat, taionákat és taïpiket a
5069 1, 11| Sem a taïsoknak, sem a happáknak (a sziget két fő néptörzsének)
5070 2, 1 | másik otromba és nehézkes, a harmadik holmi kivájt fatörzs,
5071 1, 4 | harsogott, majd az éktelen haragé.~Most már láthatták az egész
5072 2, 1 | mezőn. A förgeteg kitombolta haragját, a vihar elült. Tudomást
5073 1, 8 | hogy nem tartanak ellene haragot. Gondunk lesz rá, hogy velünk
5074 1, 1 | derék emberek és hirtelen haragúak; szeretnek öblös hangon
5075 2, 14| ha Callistus Munbar úrra haragudnának ezért a csínyért.~Múlt év
5076 2, 11| mind ide ontotta gyilkos haramiáit Milliard-Cityre. Szerencsére
5077 1, 2 | Moor- és John Sbogor-féle haramiák utódai! S vajon kinek is
5078 2, 9 | jobb parton megszólalt egy harang. A sűrű cserjék, banán-
5079 1, 4 | nyelve, mint a misére hívó harangé ünnepnapon.~Két óra tájban
5080 1, 2 | jutottak, ahol a kisded templom haranglábja állt. Ott csoportba tömörültek,
5081 2, 9 | Sébastien Zorn.~Mielőtt a déli harangszó megkondult, hőseink útra
5082 2, 7 | egyik katonának a vállába harapott a vadállat. John Bull tehát
5083 2, 2 | orchideák s famagasságra növő harasztok. Bámulatosan gazdag ennek
5084 2, 13| lesz a vége az elemek e harcának?... Valamely szirthez
5085 1, 7 | Standard-Island az elemek harcának közepette is nyugodt maradt.
5086 2, 12| belevegyültek a politikai harcba. Pedig a katolikus püspök
5087 2, 12| Új-Hebridák vad lakóival vívott harcban?~A nagy tömeg e súrlódások
5088 2, 5 | kecsesen lépkedtek, hol harci szilajsággal forogtak. Az
5089 1, 14| finom metszésű az ajkuk. A harcias tetoválás a békés idők folytán
5090 1, 13| alatt az idő alatt véres harcok pusztították a sziget lakóit,
5091 1, 11| taionákat és taïpiket a harcokban irtották, a férfiakat Peru
5092 1, 8 | másik katolikus: Hubley Harcourth, mindketten a Standard-Island
5093 2, 7 | víz alatt őket, míg Hubley Harcourtnak az a szerencsés ötlete támadt,
5094 1, 6 | jusson csak eszünkbe a hárfapengető Dávid király - egészen Saul
5095 1, 6 | Westminster-apátságbeli John Harford rendszere szerint a helybeli
5096 1, 4 | zabot, kukoricát, kölest, haricskát terem ez a sajátságos föld.~
5097 2, 2 | Csupán a kabát, nadrág, kard, harisnya, hegyes orrú cipő, tollas
5098 2, 6 | vadállattámadás veszélyét el nem hárítják.~Éppen abban a pillanatban,
5099 1, 3 | fejét, másikhoz a ruháját, harmadikhoz a cipőjét tartja; a fejét
5100 2, 3 | napig beszéltek róla, s a harmadikon már napirendre tértek felette.
5101 2, 6 | komolyabbá vált a veszély harmadnap, amikor észrevették, hogy
5102 2, 11| kormányzót válasszanak.~Harmadnapon a város teljes lakossága
5103 2, 8 | legjelentékenyebb, Korzikánál egy harmadrésszel nagyobb, vagy tízezer-hatszáznegyvenöt
5104 1, 1 | év folyamán - legföljebb harmincévnyi pontossággal határozhatjuk
5105 2, 8 | például 1875-ben mintegy harmincezren pusztultak el himlőben.
5106 2, 2 | kilométer, lakóinak száma harminchatezer-ötszáz lélek. A sziget első leíróinak
5107 1, 1 | Yvernes - az elsőhegedűs - harminckét éves, középtermetűnél valamivel
5108 1, 14| s visszahúzódva élvén a harminckettedik sugárúton levő szerény lakásukban,
5109 1, 5 | Párizs erődítményi vonala harminckilenc, s a város körül levő régi
5110 2, 8 | részén fekvő Mbuában egy nap harmincnyolc centiméter magasságú esővíz
5111 1, 4 | szabadsággal. Gyomruk teljes harmóniában korgott, és ritka egyetértéssel
5112 2, 3 | mint a szférák zenéjének harmóniáját... Szent helyre való...~-
5113 1, 7 | unalom, hiányát érzik annak a harmóniának, amely Standard-Islanden
5114 1, 14| jelenvolt a parkban, egész harmonika-zenekarok verődtek össze, és valóságos
5115 1, 14| restellnénk bevallani? - harmonikák nótájára; ez a hangszer
5116 1, 2 | hatnyolcad taktusban!...~Akár három- vagy négynegyed taktusban
5117 1, 9 | többi sziget együttvéve háromezernyolcszáz négyszögméter területet
5118 1, 13| horgonyt vethetnek benne. Háromfelől lehet a kikötőbe jutni:
5119 2, 6 | nem tudhatták, két órától háromig tartott.~Másnap reggel a
5120 1, 14| Európával. Beviteli cikke van hárommillió-kétszázezer frank ára, ezzel szemben
5121 1, 5 | köbtartalmának mintegy háromötöd része: kétszázötvenkilencezer
5122 1, 12| szöget. Morbihan tartományban háromszázhatvanöt sziget van - mint ahány
5123 1, 13| a belső szögletben pedig háromszínű mező.~Tahiti szigetét Quiros
5124 1, 13| arany napos, vörös zászló háromszor hajlott meg.~A kikötő ágyúi
5125 2, 12| főintendáns volt. Napjában háromszor-négyszer vetődött föl a kaszinó termébe
5126 2, 7 | ágyú. Iszonyatos ordítás harsant föl erre válasz gyanánt.
5127 2, 4 | színt a virágzásban levő hársfa porzószemei okozták.~Azt
5128 2, 10| hármas „hurrá” és „hip” harsogjon a megmentők tiszteletére.
5129 1, 2 | állt, hogy a gordonka öblös hasából kicsalja a hangokat.~Társai
5130 2, 8 | névjegyekkel. A helyi lapok hasábszámra írtak mindennap azokról
5131 1, 13| alakja korsóhoz hasonló: hasát a sziget tömbje, nyakát
5132 2, 7 | karma valamelyest a vállába hasított. Nat Coverley úrnak nem
5133 2, 4 | második ágyú is. Nagy löveg hasította át a levegőt, és félkábelnyire
5134 1, 2 | amelyekről trombitaharsogáshoz hasonlatos zajjal zúdult alá
5135 1, 8 | megjegyzés, sőt poétikus hasonlat ez is, de Sébastien Zorn
5136 1, 13| földnyelvben folytatódik.~Ennek a hasonlatnak Frascolin volt a kieszelője,
5137 1, 13| sziklacsúcsokat, amelyek hasonlatosak valamely gót templom pilléreihez,
5138 1, 13| pompásnak ítélték ezt a hasonlatot, hogy Tahitit nyomban elkeresztelték
5139 1, 4 | hasonlít egymáshoz, amint nem hasonlítanak egymáshoz a templomaik.~-
5140 2, 2 | inkább egy füstölőhöz hasonlítanám.~- Legyen hát... tömjénfüstölő! -
5141 1, 6 | emlékei, s így szólt:~- Hasonlítunk azokhoz a profán vendégekhez,
5142 1, 1 | szívük a jó hangszerhez hasonlóan mindig összhangzott.~Míg
5143 1, 12| egymással szemközt. Elvtársaik hasonlóképpen cselekedtek. A két városrész
5144 2, 3 | feledhetetlen zeneestély, amelyhez hasonlót Milliard-City nábobjai sohasem
5145 2, 11| főleg a szappanfőzésnél használják fel. Ezeken a szigeteken
5146 1, 1 | kapaszkodnak; erős domború üvegeket használ, mert sajna, enélkül nem
5147 1, 12| Csendes-óceánt egészen a maga használatára foglalta el. Standard-Islanden
5148 1, 2 | Egyesült Államokban gyakran használatos ferry-boat, amelyre a kocsis
5149 1, 1 | szerencsétlenül, hogy további használatról szó sem lehetett.~A vonósnégyes
5150 2, 14| Az egyes töredékek még használhatók, és azt nem mondhatja senki,
5151 2, 12| éjjel Walter fel akarta használni a sötétséget, hogy találkozzék
5152 2, 10| Talán fel kellett volna használnunk ezt a gazdacserét arra,
5153 2, 2 | sor. Néhány szamoai felhasználta a kínálkozó alkalmat, és
5154 1, 10| szigetek nem váltak nagy hasznára az Egyesült Királyságnak.
5155 1, 5 | amikor az ő bizony eléggé hasznavehetetlen Great Easternét vízre bocsátotta.
5156 2, 14| amely mindössze nem nagyobb hat-hétezer négyzetméternél!... Vajon
5157 2, 1 | hovatovább az angol Ausztrália hatalma alá kerültek; tudjuk, hogy
5158 2, 13| Standard-Island a sodró víztömegek hatalmából valahogyan kiszabadul, amely
5159 2, 4 | rengeteg tömeg még a leghatalmasabb páncélos hajót is a szó
5160 2, 1 | akik előtt a sziget egykori hatalmasai is alázatosan fejet hajtanak.
5161 2, 12| gyakorolja a kormányzói hatalmat; hat hónapig az egyik, hat
5162 2, 4 | Standard-Islanden, a két világ minden hatalmától független szigeten béke
5163 2, 3 | sorra, komor, megragadó hatalmával... Őfelségeik szeméből kibuggyant
5164 2, 10| eszközlésére a csődtömeg-gondnokot hatalmazták fel.~Ha a tönkrejutott társulat
5165 2, 1 | kormányzóját.~- Fel vagyok hatalmazva, hogy a kormányzó nevében
5166 1, 14| hitte róluk, hogy csodatevő hatalmuk van; a törzsfők, vagyis
5167 1, 8 | királynét is. A királyi hatalmuktól megfosztott pár láttára
5168 2, 3 | pillanatban lemondani a királyi hatalomról. Fia nem volt, és ezért
5169 1, 1 | a sarktenger legszélső határáig, továbbá Mexikót, Guatemalát,
5170 2, 10| a szemhatáron. Polinézia határát elhagyta az úszó sziget,
5171 1, 8 | az Alkotó által megvont határokon?...~A sziget úszott tovább
5172 2, 14| vitorlát vegyenek észre a szemhatáron. És mégis, Simcöe tengernagynak
5173 1, 2 | átvette a szót: - Az mitsem határoz, uraim. Egy nap bőségesen
5174 1, 13| Papeetéban. Ez a tanácshatározat éppen kapóra jött művészeinknek,
5175 1, 12| Papaëtében, Tahiti fővárosában határozatilag tiltakoztak. A francia kor
5176 2, 6 | megkockáztasson:~- Uraim, a határozatok végrehajtását nem akarom
5177 1, 11| Cyrus Bikerstaff közölte a határozatot Szárol kapitánnyal, aki
5178 1, 1 | harmincévnyi pontossággal határozhatjuk meg - az Amerikai Egyesült
5179 2, 4 | sziget ellen, mert meg nem határozhatósága miatt akadálynak tekintette,
5180 2, 13| Standard-Island helyzetét meghatározni még mindig nem lehetett.~
5181 1, 3 | erősek, egészséges és erős, határozottak a mozdulatai: szóval „csaknem
5182 1, 9 | ember, a kapitány arca ritka határozottságot árult el. A kormányzó ügyet
5183 2, 5 | hízásra hajlók; fellépésük határozottságra vall, tekintetük átható,
5184 2, 3 | Tonga-Tabut eléri, akkor az útnak határpontjára érkezik, ennél tovább a
5185 2, 12| Coverley makacssága nem ismer határt!...~A jelenlevők nézték...
5186 1, 2 | félénkség között van még egy határvonal, amit józan elmével számba
5187 1, 10| a Nap a napéjegyenlőség határvonalához közelít, ajánlatos a korongját
5188 1, 8 | ideggyógyászati jótékony hatásában kételkedni nem is akart
5189 2, 11| európai betelepültek jótékony hatásának következtében erkölcsi és
5190 1, 5 | kellemetlenségtől meg a mikrobák káros hatásától - ennek az oka csakis az
5191 1, 1 | darabjait! Semmi lárma, semmi hatáshajhászat, csak tökéletes összhang
5192 1, 3 | millió”, és mily bűvös hatású is ez a szó! Amikor kiejtette,
5193 1, 6 | hangszerek a legjótékonyabb hatásúak higiénikus szempontból...~-
5194 1, 4 | hogy ez utóbbiból kiszámíthatatlan mennyiségre volt szükségünk,
5195 2, 11| dacára, hogy kevesen vannak, hátba támadták a vadakat?...~-
5196 2, 10| kitérőt, mert a derék malájok hathatós segítségére siettek az úszó
5197 1, 7 | elektromos kezeléssel sokkal hathatósabb, mint a levegőben található
5198 2, 12| nehézségekkel. A fiatal házaspár hathatósabban léphetett volna közbe. No
5199 1, 2 | magával vitte volna azt a kis hatlövetű jószágot. A mi franciáink
5200 2, 4 | 30 millió frank), vagyis hatmillió dollár, amely összeg Sir
5201 1, 7 | erősítőleg, hol enyhítőleg hatnak, a test közérzete pedig
5202 2, 13| nagyon kellemetlenül fog hatni a lakókra. Még aznap közhírré
5203 1, 2 | hozzá Pinchinat. - Mégpedig hatnyolcad taktusban!...~Akár három-
5204 1, 12| Standard-Island, a szigetek közé hatolhasson, mert a 17-28 déli szélességi
5205 2, 11| Minthogy a városba nem hatolhattak be mindjárt az első rohamuk
5206 2, 5 | hogy a sziget belsejébe hatoljon, pedig csodaszép és méltán
5207 1, 12| vetett.~Standard-Island hatórai időzés után ismét fölszedte
5208 2, 9 | kormányzót... Vitï-Leon hatóságának sürgősen intézkednie kell...~-
5209 1, 13| szigetre jutnia, hogy Tahiti hatóságánál hivatalosan tisztelegjen
5210 1, 13| ismerte el a francia főhatóságot. Pomaré tiltakozott ellene,
5211 1, 8 | tengeri és szárazföldi - hatóságról kellett gondoskodnia. A
5212 1, 14| asztalokhoz ültek; s ímhol, hatot ütött az óra, a vendégek
5213 2, 6 | mégpedig milyen emléket akartak hátrahagyni maguk után!... Előzőleg
5214 2, 14| villongásoktól mentesen töltheti el hátralévő napjait.~És a kvartett-társaság?~
5215 2, 11| egyebet: küzdve kellett hátrálniuk a városháza felé, ahol,
5216 1, 2 | levetkőzte vadságát, és a hátráló művészeket nyomról nyomra
5217 2, 13| segíteni nem lehetett...~Hátravolt még, hogy hozzák rendbe
5218 2, 3 | az élményben, habár kissé hátravonultunk... Sajnos, hogy még nem
5219 2, 14| eszközök. Senki sem tudhatta, hogy a szigetroncsokat
5220 1, 7 | főintendánst kívánva sem kívánhattak volna. Ő is ott lakott a
5221 2, 5 | kígyó, élénk szemű, zöld hátú gyíkok láthatók, amelyeket
5222 1, 4 | szólt: „Rammsporn-üteg”.~- Hátultöltő lövegek, amelyek sohasem
5223 1, 12| és sajnálom, hogy nem a hatvanadik, még ha biztos volnék is
5224 2, 5 | kilométer, a százötven szigeten hatvanezer lélek él.~Itt találkoztak
5225 1, 4 | eső szögleten nem látták a hatvanhét csillagot, hanem csak egyetlenegyet:
5226 1, 13| szigetek, Tubuai, Manu, Hauhine, Racatea-Thao, Bora-Bora,
5227 2, 4 | elhallatszott.~1883 augusztus havában a Karakatoa kitörései elpusztították
5228 1, 7 | kívül akadt még heti vagy havi folyóirat is egynéhány,
5229 1, 8 | tekintetben meg legyenek elégedve. Havonként csak két hangversenyre kötelezzük
5230 1, 8 | volt a takarítónője, akinek havonta száz dollár bér járt. Egészen
5231 1, 9 | a vidéken, hanem azért a hawaii-ak kíváncsisága határtalan,
5232 1, 9 | rákövetkező két napon a Hawaii-sziget hosszában folytatták útjukat.
5233 1, 9 | keletű is az a nemzet. Így a Hawaii-szigeteken is 1894. július 4-ike óta
5234 1, 9 | akár emberevővel is.~- A hawaiiak emberevők még most is? -
5235 1, 9 | párázatok közt.~- Az a Mauan Loa Hawaiiban - mondta -, vagy a Maua
5236 1, 9 | ezalatt a kets megkerülte Hawaiit, amelynek közepén a négyezer
5237 1, 8 | csupa Mozart-, Beethoven- és Haydn-adagokat adtak be a közönségnek.~
5238 2, 11| amint a néhai kalóz mondott Hayno doktornak: „- Ha ez a sziget
5239 1, 8 | huszonötödik sugárút egyik aprócska házában lakott a jobb parton, három
5240 2, 3 | Tankerdon-palotákkal ezt a kis házacskát összehasonlítani sem lehetett.
5241 2, 9 | heti út, s a derék fickók hazaérkeznek, minekutána a Standard-Island
5242 2, 6 | az effajta kereskedést... Hazafelé tarthattak Indiából, a Fülöp-szigetekről
5243 2, 5 | Sebaj, palackokba lehúzva hazahozzuk önt!... - válaszolta Pinchinat.~
5244 2, 5 | gondolnak is erre, amikor házaikat építik. Sudár fatörzseket
5245 2, 13| városrészekbe, utcáikba, házaikba... Jem Tankerdon és Nat
5246 2, 14| épületeivel, szállodáival, házaival, a gépházak, az ágyúütegek,
5247 2, 3 | a száműzött királyok e hazájába menekültek volna, íme,
5248 1, 8 | olyan honfitársakat, akik hazájának becsületére válnak.~Az öregúrnak
5249 2, 5 | Franciaországra; no de új hazájuk békét nyújtott nekik, a
5250 2, 2 | Ez a név eszükbe juttatta hazájukat: la France.) Van ott egy
5251 2, 1 | megváltoztatják az útirányt, hazajutásuk újabb akadályokba fog ütközni.
5252 2, 14| miatt nem esett kétségbe.~- Hazajutunk! - hajtogatta. - Újra fölépítjük
5253 1, 5 | szűrőkészülék van, csövek vezetik a házakba, a mezőkre. Az utcákat locsolják,
5254 2, 5 | és kókuszrostokból épült házakhoz. Igaz, hogy van számos európai
5255 2, 10| levő gépekkel, műhelyekkel, házakkal, parkokkal, mezőségével
5256 1, 14| ráborítják árnyas sátraikat a házakra, a hajóraktárakra; aztán
5257 2, 5 | az alkalmatosságot, hogy hazamehessenek. Azt kérdi tehát a kormány
5258 1, 13| Athanase Dorémus szépen hazamenjen a huszonötödik sugárúton
5259 1, 3 | elvégezték a munkájukat, ismét hazamennek... természetesen duzzadt
5260 2, 4 | jövő hamuesőt.~A nábobok hazamentek. Remélték, hogy reggelig
5261 2, 7 | ezért Athanase Dorémus is hazamerészkedett menni a harmincötödik sugárúton
5262 2, 1 | este kilenc órán túl a házán kívül csavarogjon, és pénzbírság
5263 1, 7 | rulett, póker és egyéb hazárdjátékok azonban szigorúan tilosak.
5264 2, 12| Tankerdon és Dy Coverley házasságkötését is el kellett
5265 2, 5 | hajlandóságot, hogy fejét a házasélet járma alá hajtsa.~Neki is,
5266 2, 5 | tanít, hogy az él boldog házaséletet, aki egyáltalában meg sem
5267 2, 1 | dolgot, hogy nincs kedve a házasélethez. A chicagói vén kereskedőnek
5268 1, 6 | park kiürült, a sétálók hazasiettek!... Veszett egy állapot!~
5269 1, 3 | mélyhegedűs uram! Miért ne házasodhatnék meg az ember villamosdrót
5270 2, 5 | aki egyáltalában meg sem házasodik...~Január 6-án reggel Vadoa
5271 1, 3 | teleautográf útján meg lehet házasodni... Ugye, elismeri, hogy
5272 2, 10| epithalamium mégsem lesz a fiatal házasok örömére...~- Miért ne lehetne? -
5273 2, 12| nehézségekkel. A fiatal házaspár hathatósabban léphetett
5274 1, 10| magasztalják tehetségét.~Coverley házasságát az ég nem áldotta meg olyan
5275 2, 2 | Bele fogok halni, ha házassággal nem végződik!...~- Minden
5276 1, 7 | anyakönyvvezetők jelentései: születés, házasságkötés, halálesetek - ez utóbbi
5277 1, 8 | temetőbe szállították -, a házasságkötéseket, amelyek Standard-Island
5278 2, 10| Szomorú bevezetése volna a házasságnak, amely biztosítéka Standard-Island
5279 2, 10| most mindenki csak erről a házasságról beszélt. Ugyan kinek is
5280 2, 4 | ifjú. Való igaz, hogy a házasságtól mindez a szívesség messze
5281 2, 6 | futkostak céltalanul ide-oda; hazaszaladtak a mezei munkára kora reggel
5282 1, 11| szó, hogy a hajótörötteket hazaszállítsák. A malájok az Új-Hebridák
5283 1, 11| könnyebben ejthetik módját a hazatérésnek.~Az igazgatóság megengedte,
5284 1, 11| másképpen tegye lehetővé hazatérésünket.~- De hát hogyan? - kérdezte
5285 1, 12| sem akart gyöngyház nélkül hazatérni, azért hát a fakaravabeliek
5286 1, 11| tartózkodott... Mióta ezek hazatértek, Franciaország a misszionáriusokra
5287 2, 14| sziget kormányzója.~Ugyancsak hazautazott Simcöe tengernagy, Stewart
5288 2, 1 | Nono, az a kérdés, hogy hazavihetjük-e majd?~- Te azt hiszed talán,
5289 1, 12| Ebben a nagyon egyszerű házban mintegy tizenkét vén tengerészből
5290 1, 5 | társaság ekképpen tisztán a házbérből óriási fölösleg birtokába
5291 1, 2 | Freschal mindössze negyven házból, vagy helyesebben mondva,
5292 1, 14| körülbelül olyan nagy, mint a mi házi- avagy vadsertésünk. Lovakat,
5293 2, 5 | szerencsére vendégszerető házigazdákra találtak a muai francia
5294 2, 8 | kunyhójába, nagyon megsértené a házigazdát, ha nem innék a kavájából.
5295 1, 14| bambuszlécekből készült házikóikat, amelyek tiszták, szellősek
5296 1, 5 | gerendákat szétszedik, a házikókat lebontják, s az úszófalu
5297 1, 2 | a kvartett már tizenkét házon is bezörgetett.~- Tévedtünk -
5298 1, 2 | zörgetniük.~A négy művész házról házra járt, vizsgálódott, hátha
5299 1, 2 | zörgetniük.~A négy művész házról házra járt, vizsgálódott,
5300 1, 5 | százhuszonhét emeletes irdatlan házszörnyek, kevély szupertornyok, amolyan
5301 1, 7 | meggondolja, hogy a város háztartása mennyibe került, s ekkora
5302 2, 8 | kagylókkal díszített. A háztetők erősek, és a legnagyobb
5303 2, 4 | múlva a város utcáit, a háztetőket finom réteg takarta, kármin,
5304 2, 1 | az Ó- és Újvilágba menjen háztűznézni. Anyja is gyakran mondotta
5305 1, 10| Coverley-leányok, az Ó- és Újvilág háztűznéző fiatal emberei özönével
5306 1, 4 | most pedig menjünk egy házzal odább...~- Megálljunk!... -
5307 1, 14| szántóföldek vannak, erdők helyett citrom- és narancsligetek
5308 1, 9 | jóformán nincs is, legföljebb héba-korba bukkan elő egy-egy vadkan;
5309 1, 1 | veri a falba amiatt, ha hébe-korba barátait zavarba hozzák
5310 1, 6 | őket?!...~- Ne ítéljen meg hebehurgyán, felfortyanó vérű gordonkaművész
5311 1, 11| alkalmatosságot hogy a közel levő Hebridákra juthassunk. Ha odáig elvinnének
5312 2, 9 | A falu lakói rájuk sem hederítettek, azt sem mondták: félkalap,
5313 1, 2 | volna a szárazfába.~Yvernes hegedült. Kivette hirtelen a tokjából
5314 1, 11| föl. Ha náluk lett volna a hegedűjük, valamelyik mesterműre zendí
5315 1, 12| mérges, a kvartett elsőhegedűsére pedig háládatos tekintetet
5316 1, 1 | pénztárral, ezt a második hegedűsre, Frascolinre bízták, aki
5317 1, 5 | illesztékekkel és szilárd, hegesztéses csavarozással - mint a hajóépítésnél
5318 1, 3 | sárga színű szakálla két hegyben végződött, a bajuszát leborotváltatta;
5319 1, 9 | uralkodik), továbbá egy másik hegycsúcs, amelyet az angolok Bowe
5320 1, 12| süllyedt, vízzel borított hegycsúcsain a zoophyták és polipok szilárd
5321 2, 1 | megpillantották a Cook-szigetek hegyeinek csúcsait. E szigetek a déli
5322 1, 10| Egyébként a nagyobbrészt kopár hegyekkel teljes szigetek nem váltak
5323 1, 13| egyúttal gyűjtőmedence is, a hegyekről leszakadó zuhogó patakok
5324 2, 9 | alacsony, homokos; jobb partja hegyes-halmos, banánok, kókuszpálmák sötétlenek
5325 1, 12| lábaival, amelyek nagyon hegyesek, kivájta a belét.~Yvernes
5326 2, 14| pillantottak meg, nyilván magas hegyet, mert észrevehették már
5327 1, 9 | Csaknem háromezer méter magas hegyét, a Haleahalát, a bennszülöttek
5328 2, 14| megállapíthatták.~Ika-Na-Mawi hegyfokát látták meg, Új-Zéland nagy
5329 1, 4 | következtetett, hogy azoknak a hegyfokoknak valamelyik északi csúcsán
5330 1, 14| állt módjában, hogy a két hegyfokot közelebb hozza egymáshoz.
5331 1, 1 | kanyargott, néhol meredek hegyháton, az örvény szélén haladt,
5332 1, 9 | tenger hirtelen kiapadna. E hegyláncnak csak nyolc csúcsa magaslik
5333 1, 9 | részén jókora tenger alatti hegyláncot találhatna az ember végighúzódni,
5334 2, 2 | messzeségben a sziget utolsó hegyorma is.~ ~
5335 2, 10| tartózkodott. Ha az első sziget hegyormai feltűnnek, nem lesz nehéz
5336 1, 10| hullámai eszerint óriási hegyrendszereket borítanak el. Az úszó sziget
5337 1, 11| salangane, a phaëton, a hegyszakadékok e hűséges lakója, mily szeszélyes
5338 2, 9 | kínálkozó alkalmat, szívják a hegyvidék éltető levegőjét. Az ember
5339 1, 1 | válaszolt a kocsis.~- Hej, az irgalmát, kocsi bakján
5340 2, 11| fölhasználása: előbb leszedik a héját, aztán a napnál vagy tűzön
5341 1, 5 | négyzetkilométer, vagyis ötszáz hektár alapterületű, kerülete kilenc
5342 1, 4 | el, tehát csaknem egész hektárt. Az első ipartelep, amelyet
5343 1, 7 | erőlködés dacára sem. A rengeteg helyár is visszariasztott néhányat.
5344 1, 7 | az ilyen műélvezetért! A helyárak mind egyformák: kétszáz
5345 1, 8 | miatt az amúgy is borsos helyárakat igencsak fölemelték.~Mindazonáltal
5346 1, 7 | Standard-Islanden fölemelt helyárakról szó sem lehet. Mindennek
5347 1, 6 | Harford rendszere szerint a helybeli milliomosok a zeneművészetek
5348 2, 12| aztán Standard-Island álló helyében forog, és forogni fog mindaddig,
5349 2, 7 | veszik, kizavarják rejtekhelyeikről a fenevadakat. Két olyan
5350 1, 14| páratlan lakomához ültek.~A helyek kijelölését maga a kormányzó
5351 1, 11| tabuálva vannak, pl. szent helyeket, sírköveket, főnökök lakóhelyeit,
5352 1, 13| időztek, s a legjelentékenyebb helyekre kirándultak. Tatorapu-fél
5353 2, 3 | Talán inkább szerenádot! - helyesbített Yvernes. - Hiszen késő este
5354 2, 14| vonatkozólag nem volna-e helyesebb így fogalmazni: ha a vége
5355 1, 2 | mindössze negyven házból, vagy helyesebben mondva, fakunyhóból áll,
5356 2, 3 | vagyok győződve, hogy te helyeselni fogod!...~- Isten neki,
5357 1, 11| szövetséges kormány nem helyeselt.~A part túlsó felén nem
5358 2, 10| közbe Yvernes. - S én nagyon helyeslem, hogy Frascolin, a mi talpraesett
5359 2, 6 | fenevadakkal!...~Dörgő helyeslés zúgott föl újfent, és csak
5360 2, 6 | fejezte ki, most harmadszor a helyeslést. Úgy lesz az bizonyára,
5361 1, 8 | értetődik, hogy az egyik helyettes polgármester protestáns
5362 1, 13| Taio-Haén vannak a helytartó helyettesei, továbbá egy-egy békebíró.
5363 1, 14| Mindenki meg volt elégedve a helyével, még Coverley kisasszony
5364 1, 5 | egymással ellentétes oldalon helyezkedik el. Ha egyikhez nem
5365 2, 14| gondolkozóba őket, hogy miképp helyezhetik el a sok ezer menekülőt
5366 1, 13| hivatalnok egy másik csónakon helyezkedtek el.~A bennszülöttek számos
5367 2, 12| Március 19-én reggel hivatalos helyiségében ült Simcöe tengernagy, az
5368 2, 11| gyermekeket a földszinti helyiségekbe vitték, ahol egyelőre biztonságban
5369 1, 3 | a szobát a város minden helyiségével telefon kötötte össze.~Sébastien
5370 2, 10| tengerrészen Szárol kapitány helyismerete, aki idevaló lévén, igen
5371 2, 12| elkövetett, hogy a jó egyetértést helyreállítsa a két városrész közt, de
5372 2, 13| megszakított összeköttetésük helyreálljon. Csakhogy sajnos, a tengernek
5373 1, 12| néhány év alatt ezt a kárt helyrepótolja maga a természet. Igaz is,
5374 2, 11| lakók is. Itt sok virágzó helység van, például Port-Vila,
5375 1, 11| időben meg nem érkezik a helyszínre.~A kets emberei azt is elmondották,
5376 1, 11| teljes gőzerővel sietett el a helyszínről, hogy egérutat vegyen a
5377 2, 11| bátorságát és önfeláldozó helytállását.~Standard-Island tehát újra
5378 2, 1 | a révkapitány.~Köszönt a helytartónak, a távíróhivatalba sietett,
5379 1, 12| a hivatalos látogatást a helytartónál. A művészek is átmentek
5380 1, 12| ünnepélyes fogadás után a helytartót Callistus Munbar kalauzolta;
5381 1, 5 | habarccsal rögzítették a helyükre, mint a hagyományos, agyagból
5382 2, 13| függesztett tárgyak elmozdultak helyükről, amint földrengés alkalmával
5383 1, 7 | mert hát a lakosok vagyoni helyzetéhez mérten elég mérsékelt.~Ilyen
5384 2, 14| lasztott, amivel segíthetne a helyzeten. Mindenekelőtt azon töprengett,
5385 2, 13| borították, Standard-Island helyzetét meghatározni még mindig
5386 1, 2 | bizonyos, hogy az ajánlat a helyzethez mérten éppoly csalogatónak,
5387 2, 13| így is tájékozódhattak a helyzetről.~Kétszer sikerült is megmérni
5388 1, 6 | ragadják. Képzeljük csak el a helyzetüket! Azt hitték, hogy Amerika
5389 1, 6 | mi nyomorult, nevetséges helyzetünkbe?! - ripakodott rá Pinchinat.~-
5390 2, 3 | ilyesféle elmeszikrától hemzseg a fejem!... Csak meg kellene
5391 2, 12| bekövetkezik. Az első sugárúton hemzsegő nép közé vegyült, átmerészkedett
5392 1, 5 | készítettek volna, ezt a kábelt hengerre csavarva, elektromos erővel
5393 1, 3 | a fiziológusok nevezték: hennitus.~Így festett ez a Callistus
5394 1, 11| keresztapa: Marchand; „Sir Henry Martin szigete” - keresztapa:
5395 1, 7 | a világnak az az Aumale hercege, vagy Chauchardja sem az
5396 1, 13| óta Bora-Bora-szigetnek a hercegnője; az 1842-ben született Tamatva
5397 2, 1 | császári családokból származó hercegnők közt is válogathat!... Ámde
5398 2, 4 | Milyen közel járt ahhoz, hogy Herculanum és Pompeji sorsára jusson!
5399 1, 11| Martin szigete” - keresztapa: Hergert; „Ádám szigete” - keresztapa:
5400 1, 6 | megszólaltatják a színpad legnagyobb héroszait mindannyiszor, ahányszor
5401 1, 8 | ég ki a pázsit füve, nem hervad el a fák lombja, mert mire
5402 2, 1 | Rarotonga, Watim, Mittio, Hervey, Palmerston, Hagemeister
5403 2, 1 | terülnek el. Előbb Mangia- és Hervey-szigeteknek hívták, majd Cook-szigeteknek
5404 2, 2 | van nagyobb távolság, mint hét-nyolc mérföld, minthogy azonban
5405 2, 5 | munka kellett ahhoz, hogy e hét-nyolcszáz kilométer nagyságú szigetet
5406 1, 10| össze a műsort: Beethoven hetedik kvartettjét, e-dúr, 59.
5407 2, 6 | kebelből; megátkozták Angliát hetedíziglen, abban a hiszemben, hogy
5408 1, 12| nem csónakon?” - kérdezhetné valaki. A felelet egyszerű:
5409 2, 3 | avagy oda bármikor visszatérhetnek, természetesen mint egyszerű
5410 2, 13| hatalmába került, és így remélhetőleg újabb áramlat északnyugat
5411 1, 12| terül el, és legalábbis hétszáz sziget vagy fövenydomb alkotja
5412 2, 2 | legmagasabb hegy e szigeteken hétszázhatvan méter. Igaz, hogy kétezer
5413 1, 9 | pedig a két vulkán krátere hétszázmillió köbméter eruptív anyagot
5414 1, 10| kisasszonynak a neve, akinek a hétszázötven milliója már akkor csődítette
5415 2, 13| szállott volna alá a barométer hétszáztizenhárom milliméterig...~Csakugyan
5416 1, 5 | nem oxidálódik, majdnem hétszerte könnyebb, mint a vas, és
5417 2, 4 | molekulák záporesőjének nevezhette az ember. Kevés idő múlva
5418 1, 12| ki ugyan a tengerből, de hetvennégy közülük alig fél toise-nyira,
5419 1, 9 | részen épült. Hawaii szigetén hetvenöt kilométer hosszúságú vasútvonal
5420 2, 5 | forogtak. Az istenadta tűz és hév szabad kitörése ez.~A kvartett
5421 2, 11| került... mert lám, a harc hevében elesett Cyrus Bikerstaff,
5422 2, 13| hogy a mentőcsónakokon vagy hevenyében összerótt kompokon menekülnek,
5423 1, 6 | lombsátor alatt a padon heverészett a másik. Távolabb onnan
5424 2, 3 | vette az egyik asztalkán heverő könyvet; a címlapján arany
5425 1, 6 | kényelmesen elhelyezkedtek a puha heverőkön, az amerikai pedig egy hintaszéken
5426 2, 13| képessége...~- Adja Isten, hogy hevesebb vihar ne támadjon ránk -
5427 2, 13| föl a kazán. A túlságosan hevített gőzfejlesztő készülékek
5428 1, 13| Mi közöm hozzájuk?...~A hevülékeny Yvernes valósággal lelkendezve
5429 2, 8 | Mindenesetre sajnálatos hézag leend az mindvégig úti élményeiben.~ ~
5430 2, 9 | áhított kannibálok közt!... Hiábavaló volna, ha a falu környékét
5431 1, 6 | kérő szavai éppen olyan hiábavalónak bizonyultak, mint Sébastien
5432 1, 13| szuverenitását Raiatea-, Hiabine és Bora-Bora-szigeteken.
5433 2, 9 | nemsokára gondoskodik majd e hiányok pótlásáról is.~Szárol kapitány
5434 2, 8 | kunyhójába belépni. Így maradt hiányos etnográfiai tanulmányuk;
5435 2, 2 | kalap és burnótszelence hiányzik, és udvarképesek lehetnének
5436 1, 1 | és így az amerikaiakból hiányzó érzéket a szép és nemes
5437 1, 11| kalózhajószámba mennének „Hiaru”, „Uapru” és „Uauka”; a
5438 1, 11| oly kemény mint a vas, a hibiszkussal, amelynek rostjából a bennszülöttek
5439 2, 2 | raknak a fejükre, vörös hibiszkuszból készült karpereceket viselnek,
5440 1, 11| casuarok, goyavok, kenyérfák, hibiszkuszcserjék stb. árnyában sétálgatni!~
5441 1, 3 | alakban nehéz arany óralánc hidalta át; egyik zsebében az óráját,
5442 1, 10| milliókra, amelyeket chicagói hidasaiba sertések alakjában hajtott
5443 1, 12| nyújtottak be: rengeteg hidasok felállítását tervezik százezer
5444 2, 4 | udvariassággal, sőt talán még hidegebben, mint előbb, üdvözölte egymást.
5445 1, 4 | hanggal, idővel, meleggel, hideggel, motorikus erővel, antiszeptikával
5446 1, 14| átmentek a szép Fantahna-folyó hídján. Innen pompás út vezet a
5447 2, 6 | Oroszlánok? Tigrisek? Párducok? Hiénák?... Lehetséges-e? Standard-Islanden
5448 1, 6 | kövessünk el! - óvta őt a higgadt Frascolin.~- Micsoda, te
5449 2, 14| őket egymástól.” Frascolin higgadtan szemlélődött, mint mindig;
5450 2, 12| maradjunk, amik ma vagyunk. Higgyék el, mi uralkodásról egyáltalában
5451 2, 11| ennyire vadak, de azért ne higgyük, hogy Szárol kapitány onnan
5452 1, 4 | ilyesmivel, amikor vegyi úton a higiénia minden követelményének megfelelő,
5453 1, 5 | meleget, sűrített levegőt, hígított levegőt és léghűtést, valamint
5454 1, 5 | főzelékfélék meg gyümölcsök pedig hihetetlenül nagyok. Így például itt
5455 1, 3 | szavait hallja az ember, alig hiheti, hogy Amerikában van! -
5456 1, 7 | Zorn és társai bízvást azt hihetnék, hogy szárazföldön vannak.
5457 2, 13| szél irányában haladt tova; hihetőbb, hogy a forgószelek valamelyikének
5458 1, 10| kétéves volt. A kisasszony hihetőleg olyan férjet választott
5459 2, 10| emberhús élvezetéről. Ha hihetünk nekik, hogy az emberhús
5460 1, 12| megütődve kiáltott fel:~- Híjnye, teringettét! Hogy fog Ethel
5461 1, 9 | Sandwich nevet. Fővárosa Hilo, a keleti részén fekszik,
5462 1, 6 | vagyunk mi, hogy az önök hím- és nőnemű idegbeteg lakóit
5463 1, 10| léghajó az Alpokon vagy a Himalája csúcsai fölött, a különbség
5464 1, 10| aztán végigfektetnek egy himbálózó deszkán, onnan egy kád vízbe
5465 1, 11| közt is szemrevalóbbak a hímek, mint a nőstények?~- Úgy
5466 1, 14| visszhangképpen megszólalt a Himerre; ez az óceán népeinek legkedveltebb
5467 2, 7 | jaguárt, kilenc párducot, hímet és nőstényt együtt.~Este
5468 2, 2 | fiatalok.~Tartózkodásuk, hímezetlen elfogultságuk, bájos egyszerűségük
5469 2, 1 | betegség: influenza, tífusz, himlő?...~- Még nátha sincs, helytartó
5470 2, 8 | harmincezren pusztultak el himlőben. Hanem van ezeken a szigeteken
5471 1, 9 | kéz törülte le a te szűzi hímporodat?...~Az idő, civilizáció,
5472 2, 9 | egy félretaposott sarkú, hímzett papucs. Pinchinat majd szétpukkadt
5473 2, 12| hogy vágja ki magát ebből a hínárból?! - kiáltott föl Pinchinat.~-
5474 1, 5 | Olvasó bizonyára el sem hinné!...~Ehelyütt feleljünk meg
5475 2, 11| vélekedett a tengernagy.~- Nem hinném... - szólalt meg a malecarliai
5476 1, 6 | heverőkön, az amerikai pedig egy hintaszéken ringatózott.~Most mutatta
5477 1, 6 | főintendáns, némileg mérsékelve hintaszékének ringását.~- Lehetséges-e?~-
5478 1, 11| trilobával (szénporral) hintenek be. A misszionáriusok gyapotkelméi
5479 1, 12| be. Majd a szelek magokat hintettek rája - s így keletkezett
5480 1, 5 | áll, vastag földréteggel hintették be, kivéve a középső részét,
5481 1, 3 | rongyos ruha. Villamoskocsik, hintók nyüzsögtek, másféle közlekedési
5482 2, 10| hogy hármas „hurrá” és „hip” harsogjon a megmentők tiszteletére.
5483 1, 6 | kifütyüljenek?!...~- Nem, uraim, hipekkel és hurrákkal fogadják, amint
5484 2, 8 | kikötőbe jöjjenek. A rossz hírben álló Fidzsi-szigetek lakóit
5485 1, 10| versengjen, és ágyúlövéssel hirdessék az Egyenlítő vonalának érintését.
5486 1, 10| főképp a katolikus vallást hirdetik itt mindenfelé a hittérítők,
5487 1, 9 | jelzőtábláján teleautográf írás hirdette:~„Standard-Island a Sandwich-szigetekhez
5488 1, 6 | művészeknek tartom önöket, akiknek híre-neve messze földre elhatott.
5489 2, 6 | városszerte ezeknek a hihetetlen híreknek! Egy óra múltán jelentették
5490 1, 4 | ámbátor az némineműleg híressé vált immár. Még négy mérföldnyi
5491 2, 2 | ez a mi szigetünk, amint híresztelik, vadak tanyája!... Nálunk
5492 2, 12| beszélne?~Kitetszett ez egy hírlapi nyilatkozatból is, amelyet
5493 1, 9 | továbbá angol és kanak nyelvű hírlapok jelennek meg. Művészeink
5494 2, 1 | áruszállító gőzhajók sem, az újabb hírlapokat s egyéb szükséges dolgokat
5495 2, 14| közülük csak egyetlenegy is hírmondónak, hogy tanúságot tegyen erről
5496 1, 1 | magánképtáraikat velük megtöltötték; a hírneves énekeseket és színészeket,
5497 1, 12| utazó párizsiak ismert jó hírnevét.~Ebben mindnyájan megegyeztek,
5498 1, 7 | újságja. Mindkettőnek a hírrovata arról szólt, hogy melyik
5499 1, 1 | ragyogó szemű, haja kissé hirtelenszőke, hegyesen felkunkorodó a
5500 1, 14| gyanánt...~- Micsoda?... Hírük-hamvuk sincs?... Hát azért tettük
5501 2, 12| gőzhajó érkezését rögtön hírül adják. A tengernagy szobájában
5502 2, 2 | Zorn. - Nincs vége még a históriának. Esetleg több kannibállal
5503 2, 5 | mire lyukadt volna ki a história, ha véletlenül valami végét
5504 1, 13| Csendes-óceán Larousse-a. Minden históriai és földrajzi adatot apróra
5505 2, 1 | hazavihetjük-e majd?~- Te azt hiszed talán, hogy nem?~- Azt hiszem.~
5506 2, 12| Pinchinat.~- Eh, én már nem hiszek többé sem a hajótörésben,
5507 2, 9 | kérdezte a főintendáns. - Hiszi-e most, hogy a Fidzsi-szigeteken
5508 2, 5 | felírta a méreteket, és hitelesítette a gvárdiánnal. No hiszen,
5509 2, 8 | egészen rábízta, korlátlan hitellel.~Simcöe tengernagy az újságíróknak
5510 1, 10| amerikai nő, férjének hűséges hitestársa, kitűnő anya, gyermekeit
5511 2, 1 | városrész szép lányai közül hitestársat, mert vannak ám köztük igen
5512 2, 5 | valaha belőlük a tabu iránti hitet, és ha itt-ott megpróbálják
5513 1, 3 | Pinchinat csodálkozva és hitetlenséggel teljes hangon.~Nehezen találhatni
5514 2, 9 | vetette oda gúnyosan és hitetlenül Pinchinat.~- Pedig nincs
5515 1, 13| hullámaiba; továbbá láthatták Hitiaa-kikötőt; innen szállítják a narancsot
|