Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Az úszó sziget

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-amaz | ambro-behaj | behal-ceger | cegje-deszk | dez-elfar | elfed-emlek | emlit-fejez | fejle-folot | folol-golf | golta-hango | hangs-hitia | hitsz-iskol | islan-karmo | karol-ki-ki | kiada-koszo | kotel-lanya | lanyh-lovat | loyal-megje | megjo-mesz- | mesza-nappa | napre-ossze | osszh-penzu | penzv-rende | rendi-sort | sotet-szenv | szenz-tajai | tajar-terii | terit-tudog | tudoh-valla | vallj-vilag | villa-zuzzu

      Rész,  fejezet
5016 2, 12| tart, a kvartett tagjainak hangszerei teljesen megpenészedhetnek 5017 1, 2 | nem panaszkodhattak, mert hangszereik a könnyű bőrtokokban éppen 5018 2, 13| tagjai a kaszinóba rohantak a hangszereikért. A kaszinó még épen állt, 5019 2, 3 | este hónunk alá kapjuk a hangszereinket, elmegyünk a lakásukra, 5020 2, 3 | mesterek közt... Beszélt a hangszerelés legnagyobb mesteréről, Beethovenről, 5021 2, 13| szobáikba, ki-ki fogta a maga hangszerét és futott a parkba.~Néhány 5022 1, 1 | virtuóz pedig nem válik meg a hangszerétől - amint hogy másra nem bízza 5023 1, 1 | táplálkoztak, szívük a hangszerhez hasonlóan mindig összhangzott.~ 5024 1, 1 | zeneszerzőknek négy vonós hangszerre írt (első és második hegedű, 5025 1, 4 | akarna játszani, amelyről a hangtannak eddig tudomása sem volt...~- 5026 2, 5 | primitív zenekar rikácsoló hangú furulyákból állt - a bennszülöttek 5027 1, 6 | pénzen.~Az ebéd egészen más hangulatba terelte művészeinket. A 5028 2, 3 | Valami csöndes, áhítatos hangulatú szentély kellene...~- Úgy 5029 1, 2 | sóhajtott szegény feje, a hangutánzó indulatszócskák egész serege 5030 2, 8 | elfogadni a sok meghívást. Hangver­senyeik iránt napról napra 5031 1, 6 | És a holnapra hirdetett hangversennyel? - kiáltott fel Sébastien 5032 1, 12| volt a kaszinóban, kétheti hangversenyei­ket valóságos aranyesővel 5033 2, 3 | tartják, mert, emlékezhettek, hangversenyeinket a kaszinó ajtaja mögül hallgatta, 5034 2, 6 | Az életvidám ünnepségek, hangversenyek, különféle mulatságok napirenden 5035 2, 6 | rendezett kéthetenkénti hangversenyeken kívül Coverleyné szalonjában 5036 2, 12| többé estélyekről, házi hangversenyekről. Ha ez az állapot tovább 5037 2, 4 | meghívták Coverleyné egyik házi hangversenyére is. A ház úrnője úgy fogadta, 5038 2, 3 | kis szalont a rögtönzött hangversenyhez el­rendezte, addig a király 5039 1, 7 | múzeuma állt, másik felén a hangversenyterem, amelyben a párizsi művészek 5040 1, 6 | szóban forgó színházzal vagy hangversenyteremmel össze­kapcsolják, s a milliard-citybeli 5041 1, 6 | amelyeket szerénységem hangversenytermében alkalmaznak. A részvénytársaságnak 5042 1, 8 | el is estek a San Diegó-i hangversenytől, ahhoz csak szerencsét lehet 5043 2, 8 | rongyos ruhákon rágódó fehér hangyák s a moszkitó-legyek miriádjait. 5044 2, 5 | csaknem őrületbe kergette ez a hangzagyvalék. Isten tudja, mire lyukadt 5045 1, 2 | előadással, elérték az iszonyatos hangzavarral... Freschal ébredezni kezdett. 5046 1, 7 | irodalom­keverék! Éppen úgy hangzik, mint a higiénikus zene!...~ 5047 1, 5 | középrétegnek.~A lakosság maradék hányadából kerülnek ki a különféle 5048 2, 7 | vasrácsos kaput megfoghatatlan hanyagságból vagy nem zárta be, vagy 5049 1, 14| amely a Római Birodalom hanyatlását ábrázolja. Bezzeg Yvernes, 5050 2, 8 | gyarmatok nem fejlődnek, sőt hanyatlásnak indulnak, a lakosság száma 5051 1, 11| jól, de hát a civilizáció hanyatlást jelent. Míg a misszionáriusok 5052 2, 7 | egyensúlyát veszítve, hátra­hanyatlott.~A tigris egy futó pillanatig 5053 2, 12| fölkavarodott a gyomruk, hányinger gyötörte őket.~Yvernes, 5054 2, 2 | gránitfalak védik a tenger hánykódó hullámai ellen, amelyek 5055 2, 13| erősen megérezte a tenger hánykolódását. Egyik-másik ház félelmetesen 5056 2, 14| a szigetroncsok ide-oda hánykolódtak a tajtékos habtaréjokon.~ 5057 2, 14| méter nagyságú roncsokon hányódtak.~Mindössze ez maradt meg 5058 2, 12| is.~Vallási dolgokat is hánytorgattak, és Standard-Island papjai 5059 1, 12| jobban tudják értékesíteni.~Hao lakosságából nem lehet megítélni 5060 1, 12| Standard-Island szeptember 23-án Hao-sziget előtt megállt, meglehetősen 5061 1, 12| Három szigetnél megállunk: Haónál, Anaanál és Fakaravánál, 5062 2, 5 | szigettömkelegnek, amely Hapaï és Tonga-Tabu közt valósággal 5063 2, 5 | Úgy is hívják őket, hogy Hapaï- vagy Barátság-szigetek, 5064 2, 5 | olyanok, mint a középen levő Hapaï-csoport. A ritka pontossággal készült 5065 2, 5 | különbözik a másik kettőtől: Hapaï-tól és Tonga-Tabutól. Mind a 5066 1, 11| formálták volna. Itt tanyázik a happa-törzs, a föld termékeny, folyó 5067 1, 11| onnan a taik, taïpik és happák völgyeibe: csodálkozva kiáltottak 5068 1, 11| benn­szülötteket: a taikat, happákat, taionákat és taïpiket a 5069 1, 11| Sem a taïsoknak, sem a happáknak (a sziget két néptörzsének) 5070 2, 1 | másik otromba és nehézkes, a har­madik holmi kivájt fatörzs, 5071 1, 4 | harsogott, majd az éktelen haragé.~Most már láthatták az egész 5072 2, 1 | mezőn. A förgeteg kitombolta haragját, a vihar elült. Tudomást 5073 1, 8 | hogy nem tartanak ellene haragot. Gondunk lesz , hogy velünk 5074 1, 1 | derék emberek és hirtelen haragúak; szeretnek öblös hangon 5075 2, 14| ha Callistus Munbar úrra haragudnának ezért a csínyért.~Múlt év 5076 2, 11| mind ide ontotta gyilkos haramiáit Milliard-Cityre. Szerencsére 5077 1, 2 | Moor- és John Sbogor-féle haramiák utódai! S vajon kinek is 5078 2, 9 | jobb parton megszólalt egy harang. A sűrű cserjék, banán- 5079 1, 4 | nyelve, mint a misére hívó harangé ünnepnapon.~Két óra tájban 5080 1, 2 | jutottak, ahol a kisded templom haranglábja állt. Ott csoportba tömörültek, 5081 2, 9 | Sébastien Zorn.~Mielőtt a déli harangszó megkondult, hőseink útra 5082 2, 7 | egyik katonának a vállába harapott a vadállat. John Bull tehát 5083 2, 2 | orchideák s famagasságra növő harasztok. Bámulatosan gazdag ennek 5084 2, 13| lesz a vége az elemek e harcá­nak?... Valamely szirthez 5085 1, 7 | Standard-Island az elemek harcának közepette is nyugodt maradt. 5086 2, 12| belevegyül­tek a politikai harcba. Pedig a katolikus püspök 5087 2, 12| Új-Hebridák vad lakóival vívott harcban?~A nagy tömeg e súrlódások 5088 2, 5 | kecsesen lépkedtek, hol harci szilajsággal forogtak. Az 5089 1, 14| finom metszésű az ajkuk. A harcias tetoválás a békés idők folytán 5090 1, 13| alatt az idő alatt véres harcok pusztították a sziget lakóit, 5091 1, 11| taionákat és taïpiket a harcokban irtották, a férfiakat Peru 5092 1, 8 | másik katolikus: Hubley Harcourth, mindketten a Standard-Island 5093 2, 7 | víz alatt őket, míg Hubley Harcourtnak az a szerencsés ötlete támadt, 5094 1, 6 | jusson csak eszünkbe a hárfapengető Dávid király - egészen Saul 5095 1, 6 | Westminster-apátságbeli John Harford rendszere szerint a helybeli 5096 1, 4 | zabot, kukoricát, kölest, haricskát terem ez a sajátságos föld.~ 5097 2, 2 | Csupán a kabát, nadrág, kard, harisnya, hegyes orrú cipő, tollas 5098 2, 6 | vadállattámadás veszélyét el nem hárítják.~Éppen abban a pillanatban, 5099 1, 3 | fejét, másikhoz a ruháját, harmadikhoz a cipőjét tartja; a fejét 5100 2, 3 | napig beszéltek róla, s a harmadikon már napirendre tértek felette. 5101 2, 6 | komolyabbá vált a veszély harmadnap, amikor észrevették, hogy 5102 2, 11| kormányzót válasszanak.~Harmadnapon a város teljes lakossága 5103 2, 8 | legjelentéke­nyebb, Korzikánál egy harmadrésszel nagyobb, vagy tízezer-hatszáznegyvenöt 5104 1, 1 | év folyamán - legföljebb harmincévnyi pontossággal határozhatjuk 5105 2, 8 | például 1875-ben mintegy harmincezren pusztultak el himlőben. 5106 2, 2 | kilométer, lakóinak száma harminchatezer-ötszáz lélek. A sziget első leíróinak 5107 1, 1 | Yvernes - az elsőhegedűs - harminckét éves, középtermetűnél valamivel 5108 1, 14| s visszahúzódva élvén a harminckettedik sugárúton levő szerény lakásukban, 5109 1, 5 | Párizs erődítményi vonala harminckilenc, s a város körül levő régi 5110 2, 8 | részén fekvő Mbuában egy nap harmincnyolc centiméter magasságú esővíz 5111 1, 4 | szabadsággal. Gyomruk teljes harmóniában korgott, és ritka egyetértéssel 5112 2, 3 | mint a szférák zenéjének harmóniáját... Szent helyre való...~- 5113 1, 7 | unalom, hiányát érzik annak a harmóniának, amely Standard-Islanden 5114 1, 14| jelenvolt a parkban, egész harmonika-zenekarok verődtek össze, és valóságos 5115 1, 14| restellnénk bevallani? - harmonikák nótájára; ez a hangszer 5116 1, 2 | hatnyolcad taktusban!...~Akár három- vagy négynegyed taktusban 5117 1, 9 | többi sziget együttvéve háromezernyolcszáz négyszög­méter területet 5118 1, 13| horgonyt vethetnek benne. Háromfelől lehet a kikötőbe jutni: 5119 2, 6 | nem tudhatták, két órától háromig tartott.~Másnap reggel a 5120 1, 14| Európával. Beviteli cikke van hárommillió-kétszázezer frank ára, ezzel szemben 5121 1, 5 | köb­tartalmának mintegy háromötöd része: kétszázötvenkilencezer 5122 1, 12| szöget. Morbihan tartományban háromszázhatvanöt sziget van - mint ahány 5123 1, 13| a belső szögletben pedig háromszínű mező.~Tahiti szigetét Quiros 5124 1, 13| arany napos, vörös zászló háromszor hajlott meg.~A kikötő ágyúi 5125 2, 12| főintendáns volt. Napjában háromszor-négyszer vetődött föl a kaszinó termébe 5126 2, 7 | ágyú. Iszonyatos ordítás harsant föl erre válasz gyanánt. 5127 2, 4 | színt a virágzásban levő hársfa porzószemei okozták.~Azt 5128 2, 10| hármashurráés „hip” harsogjon a megmentők tiszteletére. 5129 1, 2 | állt, hogy a gordonka öblös hasából kicsalja a hangokat.~Társai 5130 2, 8 | névjegyekkel. A helyi lapok hasábszámra írtak mindennap azokról 5131 1, 13| alakja korsóhoz hasonló: hasát a sziget tömbje, nyakát 5132 2, 7 | karma valamelyest a vállába hasított. Nat Coverley úrnak nem 5133 2, 4 | második ágyú is. Nagy löveg hasította át a levegőt, és félkábelnyire 5134 1, 2 | amelyekről trombitaharsogáshoz hason­latos zajjal zúdult alá 5135 1, 8 | megjegyzés, sőt poétikus hasonlat ez is, de Sébastien Zorn 5136 1, 13| földnyelvben folytatódik.~Ennek a hasonlatnak Frascolin volt a kieszelője, 5137 1, 13| sziklacsúcsokat, amelyek hasonlatosak valamely gót templom pilléreihez, 5138 1, 13| pompásnak ítélték ezt a hasonlatot, hogy Tahitit nyomban elkeresztelték 5139 1, 4 | hasonlít egymáshoz, amint nem hasonlítanak egymáshoz a templomaik.~- 5140 2, 2 | inkább egy füstölőhöz hasonlítanám.~- Legyen hát... tömjénfüstölő! - 5141 1, 6 | emlékei, s így szólt:~- Hasonlítunk azokhoz a profán vendégekhez, 5142 1, 1 | szívük a hangszerhez hasonlóan mindig összhangzott.~Míg 5143 1, 12| egymással szemközt. Elvtársaik hasonlóképpen cselekedtek. A két városrész 5144 2, 3 | feledhetetlen zeneestély, amelyhez hasonlót Milliard-City nábobjai sohasem 5145 2, 11| főleg a szappanfőzésnél hasz­nálják fel. Ezeken a szigeteken 5146 1, 1 | kapaszkodnak; erős domború üvegeket használ, mert sajna, enélkül nem 5147 1, 12| Csendes-óceánt egészen a maga használatára foglalta el. Standard-Islanden 5148 1, 2 | Egyesült Államokban gyakran használatos ferry-boat, amelyre a kocsis 5149 1, 1 | szerencsétlenül, hogy további használatról szó sem lehetett.~A vonósnégyes 5150 2, 14| Az egyes töredékek még használhatók, és azt nem mondhatja senki, 5151 2, 12| éjjel Walter fel akarta használni a sötétséget, hogy találkozzék 5152 2, 10| Talán fel kellett volna használnunk ezt a gazdacserét arra, 5153 2, 2 | sor. Néhány szamoai fel­használta a kínálkozó alkalmat, és 5154 1, 10| szigetek nem váltak nagy hasznára az Egyesült Királyságnak. 5155 1, 5 | amikor az ő bizony eléggé hasznavehetetlen Great Easternét vízre bocsátotta. 5156 2, 14| amely mindössze nem nagyobb hat-hétezer négyzetméternél!... Vajon 5157 2, 1 | hovatovább az angol Ausztrália hatalma alá kerültek; tudjuk, hogy 5158 2, 13| Standard-Island a sodró víztömegek hatalmából valahogyan kiszabadul, amely 5159 2, 4 | rengeteg tömeg még a leg­hatalmasabb páncélos hajót is a szó 5160 2, 1 | akik előtt a sziget egykori hatalmasai is alázatosan fejet hajtanak. 5161 2, 12| gyakorolja a kormányzói hatalmat; hat hónapig az egyik, hat 5162 2, 4 | Standard-Islanden, a két világ minden hatalmától független szigeten béke 5163 2, 3 | sorra, komor, megragadó hatalmával... Őfelségeik szeméből kibuggyant 5164 2, 10| eszközlésére a csődtömeg-gondnokot hatalmazták fel.~Ha a tönkrejutott társulat 5165 2, 1 | kormányzóját.~- Fel vagyok hatalmazva, hogy a kormányzó nevében 5166 1, 14| hitte róluk, hogy csodatevő hatalmuk van; a törzs­fők, vagyis 5167 1, 8 | királynét is. A királyi hatalmuktól megfosztott pár láttára 5168 2, 3 | pillanatban lemondani a királyi hatalomról. Fia nem volt, és ezért 5169 1, 1 | a sark­tenger legszélső határáig, továbbá Mexikót, Guatemalát, 5170 2, 10| a szemhatáron. Polinézia határát elhagyta az úszó sziget, 5171 1, 8 | az Alkotó által megvont határokon?...~A sziget úszott tovább 5172 2, 14| vitorlát vegyenek észre a szem­határon. És mégis, Simcöe tengernagynak 5173 1, 2 | átvette a szót: - Az mitsem határoz, uraim. Egy nap bőségesen 5174 1, 13| Papeetéban. Ez a tanács­határozat éppen kapóra jött művészeinknek, 5175 1, 12| Papaëtében, Tahiti fővárosában határozatilag tiltakoztak. A francia kor­ 5176 2, 6 | megkockáztasson:~- Uraim, a határozatok végrehajtását nem akarom 5177 1, 11| Cyrus Bikerstaff közölte a határozatot Szárol kapitánnyal, aki 5178 1, 1 | harmincévnyi pontossággal határozhatjuk meg - az Amerikai Egyesült 5179 2, 4 | sziget ellen, mert meg nem határozhatósága miatt akadálynak tekintette, 5180 2, 13| Standard-Island helyzetét meg­határozni még mindig nem lehetett.~ 5181 1, 3 | erősek, egészséges és erős, határozottak a mozdulatai: szóvalcsaknem 5182 1, 9 | ember, a kapitány arca ritka határozottságot árult el. A kor­mányzó ügyet 5183 2, 5 | hízásra hajlók; fellépésük határozottságra vall, tekintetük átható, 5184 2, 3 | Tonga-Tabut eléri, akkor az útnak határpontjára érkezik, ennél tovább a 5185 2, 12| Coverley makacssága nem ismer határt!...~A jelenlevők nézték... 5186 1, 2 | félénkség között van még egy határvonal, amit józan elmével számba 5187 1, 10| a Nap a napéjegyenlőség határvonalához közelít, ajánlatos a korongját 5188 1, 8 | ideggyógyászati jótékony hatásában kételkedni nem is akart 5189 2, 11| európai betelepültek jótékony hatásának következtében erkölcsi és 5190 1, 5 | kellemetlenségtől meg a mikrobák káros hatásától - ennek az oka csakis az 5191 1, 1 | darabjait! Semmi lárma, semmi hatáshajhászat, csak tökéletes összhang 5192 1, 3 | millió”, és mily bűvös hatású is ez a szó! Amikor kiejtette, 5193 1, 6 | hangszerek a legjótékonyabb hatásúak higiénikus szempontból...~- 5194 1, 4 | hogy ez utóbbiból kiszámít­hatatlan mennyiségre volt szükségünk, 5195 2, 11| dacára, hogy kevesen vannak, hátba támadták a vadakat?...~- 5196 2, 10| kitérőt, mert a derék malájok hathatós segítségére siettek az úszó 5197 1, 7 | elektromos kezeléssel sokkal hathatósabb, mint a levegőben található 5198 2, 12| nehézségekkel. A fiatal házaspár hathatósabban léphetett volna közbe. No 5199 1, 2 | magával vitte volna azt a kis hatlövetű jószágot. A mi franciáink 5200 2, 4 | 30 millió frank), vagyis hatmillió dollár, amely összeg Sir 5201 1, 7 | erősítőleg, hol enyhítőleg hatnak, a test közérzete pedig 5202 2, 13| nagyon kellemetlenül fog hatni a lakókra. Még aznap közhírré 5203 1, 2 | hozzá Pinchinat. - Mégpedig hatnyolcad taktusban!...~Akár három- 5204 1, 12| Standard-Island, a szigetek közé hatolhasson, mert a 17-28 déli szélességi 5205 2, 11| Minthogy a városba nem hatolhattak be mindjárt az első rohamuk 5206 2, 5 | hogy a sziget belsejébe hatoljon, pedig csodaszép és méltán 5207 1, 12| vetett.~Standard-Island hatórai időzés után ismét fölszedte 5208 2, 9 | kormány­zót... Vitï-Leon hatóságának sürgősen intézkednie kell...~- 5209 1, 13| szigetre jutnia, hogy Tahiti hatóságánál hivatalosan tisztelegjen 5210 1, 13| ismerte el a francia ­hatóságot. Pomaré tiltakozott ellene, 5211 1, 8 | tengeri és szárazföldi - hatóságról kellett gondoskodnia. A 5212 1, 14| asztalokhoz ültek; s ímhol, hatot ütött az óra, a vendégek 5213 2, 6 | mégpedig milyen emléket akartak hátrahagyni maguk után!... Előzőleg 5214 2, 14| villongásoktól mentesen töltheti el hátralévő napjait.~És a kvartett-társaság?~ 5215 2, 11| egyebet: küzdve kellett hátrálniuk a városháza felé, ahol, 5216 1, 2 | levetkőzte vadságát, és a hátráló művészeket nyomról nyomra 5217 2, 13| segíteni nem lehetett...~Hátravolt még, hogy hozzák rendbe 5218 2, 3 | az élményben, habár kissé hátravonultunk... Sajnos, hogy még nem 5219 2, 14| eszközök. Senki sem tud­hatta, hogy a szigetroncsokat 5220 1, 7 | főintendánst kívánva sem kíván­hattak volna. Ő is ott lakott a 5221 2, 5 | kígyó, élénk szemű, zöld hátú gyíkok láthatók, amelyeket 5222 1, 4 | szólt: „Rammsporn-üteg”.~- Hátultöltő lövegek, amelyek sohasem 5223 1, 12| és sajnálom, hogy nem a hatvanadik, még ha biztos volnék is 5224 2, 5 | kilométer, a százötven szigeten hatvanezer lélek él.~Itt találkoztak 5225 1, 4 | eső szögleten nem látták a hatvanhét csillagot, hanem csak egyetlenegyet: 5226 1, 13| szigetek, Tubuai, Manu, Hauhine, Racatea-Thao, Bora-Bora, 5227 2, 4 | elhallatszott.~1883 augusztus havában a Karakatoa kitörései elpusztították 5228 1, 7 | kívül akadt még heti vagy havi folyóirat is egynéhány, 5229 1, 8 | tekintetben meg legyenek elégedve. Havonként csak két hangversenyre kötelezzük 5230 1, 8 | volt a takarítónője, akinek havonta száz dollár bér járt. Egészen 5231 1, 9 | a vidéken, hanem azért a hawaii-ak kíváncsisága határtalan, 5232 1, 9 | rákövetkező két napon a Hawaii-sziget hosszában folytatták útjukat. 5233 1, 9 | keletű is az a nemzet. Így a Hawaii-szigeteken is 1894. július 4-ike óta 5234 1, 9 | akár emberevővel is.~- A hawaiiak emberevők még most is? - 5235 1, 9 | párázatok közt.~- Az a Mauan Loa Hawaiiban - mondta -, vagy a Maua 5236 1, 9 | ezalatt a kets megkerülte Hawaiit, amelynek közepén a négyezer 5237 1, 8 | csupa Mozart-, Beethoven- és Haydn-adagokat adtak be a közönségnek.~ 5238 2, 11| amint a néhai kalóz mondott Hayno doktornak: „- Ha ez a sziget 5239 1, 8 | huszonötödik sugárút egyik aprócska házában lakott a jobb parton, három­ 5240 2, 3 | Tankerdon-palotákkal ezt a kis házacskát összehasonlítani sem lehetett. 5241 2, 9 | heti út, s a derék fickók hazaérkeznek, minekutána a Standard-Island 5242 2, 6 | az effajta kereskedést... Hazafelé tarthattak Indiából, a Fülöp-szigetekről 5243 2, 5 | Sebaj, palackokba lehúzva hazahozzuk önt!... - válaszolta Pinchinat.~ 5244 2, 5 | gondolnak is erre, amikor házaikat építik. Sudár fatörzseket 5245 2, 13| városrészekbe, utcáikba, házaikba... Jem Tankerdon és Nat 5246 2, 14| épületeivel, szállodáival, házaival, a gépházak, az ágyúütegek, 5247 2, 3 | a száműzött királyok e hazájába mene­kül­tek volna, íme, 5248 1, 8 | olyan honfitár­sakat, akik hazájának becsületére válnak.~Az öregúrnak 5249 2, 5 | Franciaországra; no de új hazájuk békét nyújtott nekik, a 5250 2, 2 | Ez a név eszükbe juttatta hazájukat: la France.) Van ott egy 5251 2, 1 | megváltoz­tatják az útirányt, hazajutásuk újabb akadályokba fog ütközni. 5252 2, 14| miatt nem esett kétségbe.~- Hazajutunk! - hajtogatta. - Újra fölépítjük 5253 1, 5 | szűrőkészülék van, csövek vezetik a házakba, a mezőkre. Az utcákat locsolják, 5254 2, 5 | és kókuszrostokból épült házakhoz. Igaz, hogy van számos európai 5255 2, 10| levő gépekkel, műhelyekkel, házakkal, parkokkal, mezőségével 5256 1, 14| ráborít­ják árnyas sátraikat a házakra, a hajóraktárakra; aztán 5257 2, 5 | az alkalmatosságot, hogy hazamehessenek. Azt kérdi tehát a kormány­ 5258 1, 13| Athanase Dorémus szépen hazamenjen a huszonötödik sugárúton 5259 1, 3 | elvégezték a munkájukat, ismét hazamennek... természetesen duzzadt 5260 2, 4 | jövő hamuesőt.~A nábobok hazamentek. Remélték, hogy reggelig 5261 2, 7 | ezért Athanase Dorémus is hazamerészkedett menni a harminc­ötödik sugárúton 5262 2, 1 | este kilenc órán túl a házán kívül csavarogjon, és pénzbírság 5263 1, 7 | rulett, póker és egyéb hazárdjátékok azonban szigorúan tilosak. 5264 2, 12| Tankerdon és Dy Coverley házas­ságkötését is el kellett 5265 2, 5 | hajlandóságot, hogy fejét a házasélet járma alá hajtsa.~Neki is, 5266 2, 5 | tanít, hogy az él boldog házaséletet, aki egyáltalában meg sem 5267 2, 1 | dolgot, hogy nincs kedve a házasélethez. A chicagói vén kereskedőnek 5268 1, 6 | park kiürült, a sétálók hazasiettek!... Veszett egy állapot!~ 5269 1, 3 | mélyhegedűs uram! Miért ne házasodhatnék meg az ember villamosdrót 5270 2, 5 | aki egyáltalában meg sem házasodik...~Január 6-án reggel Vadoa 5271 1, 3 | teleautográf útján meg lehet házasodni... Ugye, elismeri, hogy 5272 2, 10| epithalamium mégsem lesz a fiatal házasok örömére...~- Miért ne lehetne? - 5273 2, 12| nehézségekkel. A fiatal házaspár hathatósabban léphetett 5274 1, 10| magasztalják tehetségét.~Coverley házasságát az ég nem áldotta meg olyan 5275 2, 2 | Bele fogok halni, ha házassággal nem végződik!...~- Minden 5276 1, 7 | anyakönyvvezetők jelentései: születés, házasságkötés, halálesetek - ez utóbbi 5277 1, 8 | temetőbe szállították -, a házasságkötéseket, amelyek Standard-Island 5278 2, 10| Szomorú bevezetése volna a házasságnak, amely biztosítéka Standard-Island 5279 2, 10| most mindenki csak erről a házasságról beszélt. Ugyan kinek is 5280 2, 4 | ifjú. Való igaz, hogy a házasságtól mindez a szívesség messze 5281 2, 6 | futkostak céltalanul ide-oda; hazaszaladtak a mezei munkára kora reggel 5282 1, 11| szó, hogy a hajótörötteket hazaszállítsák. A malájok az Új-Hebridák 5283 1, 11| könnyebben ejthetik módját a hazatérésnek.~Az igazgatóság megengedte, 5284 1, 11| másképpen tegye lehetővé hazatérésünket.~- De hát hogyan? - kérdezte 5285 1, 12| sem akart gyöngyház nélkül hazatérni, azért hát a fakaravabeliek 5286 1, 11| tartózkodott... Mióta ezek hazatértek, Francia­ország a misszionáriusokra 5287 2, 14| sziget kormányzója.~Ugyancsak hazautazott Simcöe tengernagy, Stewart 5288 2, 1 | Nono, az a kérdés, hogy hazavihetjük-e majd?~- Te azt hiszed talán, 5289 1, 12| Ebben a nagyon egyszerű házban mintegy tizenkét vén tengerészből 5290 1, 5 | társaság ekképpen tisztán a házbérből óriási fölösleg birtokába 5291 1, 2 | Freschal mindössze negyven házból, vagy helyesebben mondva, 5292 1, 14| körülbelül olyan nagy, mint a mi házi- avagy vadsertésünk. Lovakat, 5293 2, 5 | szerencsére vendégszerető házigazdákra találtak a muai francia 5294 2, 8 | kunyhójába, nagyon megsértené a házigazdát, ha nem innék a kavájából. 5295 1, 14| bambuszlécekből készült házikóikat, amelyek tiszták, szellősek 5296 1, 5 | gerendákat szétszedik, a házikókat lebontják, s az úszófalu 5297 1, 2 | a kvartett már tizenkét házon is bezörgetett.~- Tévedtünk - 5298 1, 2 | zörgetniük.~A négy művész házról házra járt, vizsgálódott, hátha 5299 1, 2 | zörgetniük.~A négy művész házról házra járt, vizsgálódott, 5300 1, 5 | százhuszonhét emeletes irdatlan házszörnyek, kevély szupertornyok, amolyan 5301 1, 7 | meggon­dolja, hogy a város háztartása mennyibe került, s ekkora 5302 2, 8 | kagylókkal díszített. A háztetők erősek, és a legnagyobb 5303 2, 4 | múlva a város utcáit, a háztetőket finom réteg takarta, kármin, 5304 2, 1 | az Ó- és Újvilágba menjen háztűznézni. Anyja is gyakran mondotta 5305 1, 10| Coverley-leányok, az Ó- és Újvilág háztűznéző fiatal emberei özönével 5306 1, 4 | most pedig menjünk egy házzal odább...~- Megálljunk!... - 5307 1, 14| szántóföldek vannak, erdők he­lyett citrom- és narancsligetek 5308 1, 9 | jóformán nincs is, legföljebb héba-korba bukkan elő egy-egy vadkan; 5309 1, 1 | veri a falba amiatt, ha hébe-korba barátait zavarba hozzák 5310 1, 6 | őket?!...~- Ne ítéljen meg hebehurgyán, felfortyanó vérű gordonkaművész 5311 1, 11| alkalmatosságot hogy a közel levő Hebridákra juthassunk. Ha odáig elvinnének 5312 2, 9 | A falu lakói rájuk sem hederítettek, azt sem mondták: fél­kalap, 5313 1, 2 | volna a szárazfába.~Yvernes hegedült. Kivette hirtelen a tokjából 5314 1, 11| föl. Ha náluk lett volna a hegedűjük, valamelyik mesterműre zendí­ 5315 1, 12| mérges, a kvartett első­hegedűsére pedig háládatos tekintetet 5316 1, 1 | pénztárral, ezt a második hegedűsre, Frascolinre bízták, aki 5317 1, 5 | illesztékekkel és szilárd, hegesztéses csavarozással - mint a hajóépítésnél 5318 1, 3 | sárga színű szakálla két hegyben végződött, a bajuszát leborotváltatta; 5319 1, 9 | uralkodik), továbbá egy másik hegycsúcs, amelyet az angolok Bowe 5320 1, 12| süllyedt, vízzel borított hegycsúcsain a zoophyták és polipok szilárd 5321 2, 1 | megpillantották a Cook-szigetek hegyeinek csúcsait. E szigetek a déli 5322 1, 10| Egyébként a nagyobbrészt kopár hegyekkel teljes szigetek nem váltak 5323 1, 13| egyúttal gyűjtő­medence is, a hegyekről leszakadó zuhogó patakok 5324 2, 9 | alacsony, homokos; jobb partja hegyes-halmos, banánok, kókuszpálmák sötétlenek 5325 1, 12| lábaival, amelyek nagyon hegyesek, kivájta a belét.~Yvernes 5326 2, 14| pillantottak meg, nyilván magas hegyet, mert észrevehették már 5327 1, 9 | Csaknem háromezer méter magas hegyét, a Haleahalát, a bennszülöttek 5328 2, 14| megállapíthatták.~Ika-Na-Mawi hegyfokát látták meg, Új-Zéland nagy 5329 1, 4 | következtetett, hogy azok­nak a hegyfokoknak valamelyik északi csúcsán 5330 1, 14| állt módjában, hogy a két hegyfokot közelebb hozza egymáshoz. 5331 1, 1 | kanyargott, néhol meredek hegyháton, az örvény szélén haladt, 5332 1, 9 | tenger hirtelen kiapadna. E hegyláncnak csak nyolc csúcsa magaslik 5333 1, 9 | részén jókora tenger alatti hegyláncot találhatna az ember végighúzódni, 5334 2, 2 | messzeségben a sziget utolsó hegyorma is.~ ~ 5335 2, 10| tartózkodott. Ha az első sziget hegyormai feltűnnek, nem lesz nehéz 5336 1, 10| hullámai eszerint óriási hegyrendszereket borítanak el. Az úszó sziget 5337 1, 11| salangane, a phaëton, a hegyszakadékok e hűséges lakója, mily szeszélyes 5338 2, 9 | kínálkozó alkalmat, szívják a hegyvidék éltető levegőjét. Az ember 5339 1, 1 | válaszolt a kocsis.~- Hej, az irgalmát, kocsi bakján 5340 2, 11| fölhasználása: előbb leszedik a héját, aztán a napnál vagy tűzön 5341 1, 5 | négyzetkilométer, vagyis ötszáz hektár alapterületű, kerülete kilenc 5342 1, 4 | el, tehát csaknem egész hektárt. Az első ipartelep, amelyet 5343 1, 7 | erőlködés dacára sem. A rengeteg helyár is visszariasztott néhányat. 5344 1, 7 | az ilyen műélvezetért! A helyárak mind egyformák: kétszáz 5345 1, 8 | miatt az amúgy is borsos helyárakat igencsak fölemelték.~Mindazonáltal 5346 1, 7 | Standard-Islanden fölemelt helyárakról szó sem lehet. Minden­nek 5347 1, 6 | Harford rendszere szerint a helybeli milliomosok a zeneművészetek 5348 2, 12| aztán Standard-Island álló helyében forog, és forogni fog mindaddig, 5349 2, 7 | veszik, kizavarják rejtek­helyeikről a fenevadakat. Két olyan 5350 1, 14| páratlan lakomához ültek.~A helyek kijelölését maga a kormányzó 5351 1, 11| tabuálva vannak, pl. szent helyeket, sírköveket, főnökök lakóhelyeit, 5352 1, 13| időztek, s a legjelentékenyebb helyekre kirándultak. Tatorapu-fél­ 5353 2, 3 | Talán inkább szerenádot! - helyesbített Yvernes. - Hiszen késő este 5354 2, 14| vonatko­zólag nem volna-e helyesebb így fogalmazni: ha a vége 5355 1, 2 | mindössze negyven házból, vagy helyesebben mondva, fakunyhóból áll, 5356 2, 3 | vagyok győződve, hogy te helyeselni fogod!...~- Isten neki, 5357 1, 11| szövetséges kormány nem helyeselt.~A part túlsó felén nem 5358 2, 10| közbe Yvernes. - S én nagyon helyeslem, hogy Frascolin, a mi talpraesett 5359 2, 6 | fenevadak­kal!...~Dörgő helyeslés zúgott föl újfent, és csak 5360 2, 6 | fejezte ki, most harmadszor a helyeslést. Úgy lesz az bizonyára, 5361 1, 8 | értetődik, hogy az egyik helyettes polgármester protestáns 5362 1, 13| Taio-Haén vannak a helytartó helyettesei, továbbá egy-egy békebíró. 5363 1, 14| Mindenki meg volt elégedve a helyével, még Coverley kisasszony 5364 1, 5 | egymással ellentétes oldalon helyez­kedik el. Ha egyikhez nem 5365 2, 14| gondolkozóba őket, hogy miképp helyezhetik el a sok ezer menekülőt 5366 1, 13| hivatalnok egy másik csónakon helyezkedtek el.~A bennszülöttek számos 5367 2, 12| Március 19-én reggel hivatalos helyiségében ült Simcöe tengernagy, az 5368 2, 11| gyermekeket a földszinti helyiségekbe vitték, ahol egyelőre biztonságban 5369 1, 3 | a szobát a város minden helyiségével telefon kötötte össze.~Sébastien 5370 2, 10| tengerrészen Szárol kapitány helyismerete, aki idevaló lévén, igen 5371 2, 12| elkövetett, hogy a egyetértést helyreállítsa a két városrész közt, de 5372 2, 13| megszakított összeköttetésük helyreálljon. Csakhogy sajnos, a tengernek 5373 1, 12| néhány év alatt ezt a kárt helyrepótolja maga a természet. Igaz is, 5374 2, 11| lakók is. Itt sok virágzó helység van, például Port-Vila, 5375 1, 11| időben meg nem érkezik a helyszínre.~A kets emberei azt is elmondották, 5376 1, 11| teljes gőzerővel sietett el a helyszínről, hogy egérutat vegyen a 5377 2, 11| bátorságát és önfeláldozó helytállását.~Standard-Island tehát újra 5378 2, 1 | a révkapitány.~Köszönt a helytartónak, a távíróhivatalba sietett, 5379 1, 12| a hivatalos látogatást a helytartónál. A művészek is átmentek 5380 1, 12| ünnepélyes fogadás után a helytartót Callistus Munbar kalauzolta; 5381 1, 5 | habarccsal rögzítették a helyükre, mint a hagyományos, agyagból 5382 2, 13| függesztett tárgyak elmozdultak helyükről, amint földrengés alkalmával 5383 1, 7 | mert hát a lakosok vagyoni helyzetéhez mérten elég mérsékelt.~Ilyen 5384 2, 14| lasztott, amivel segíthetne a helyzeten. Mindenekelőtt azon töprengett, 5385 2, 13| borították, Standard-Island helyzetét meg­határozni még mindig 5386 1, 2 | bizonyos, hogy az ajánlat a helyzethez mérten éppoly csalogatónak, 5387 2, 13| így is tájékozódhattak a helyzetről.~Kétszer sikerült is megmérni 5388 1, 6 | ragadják. Képzeljük csak el a helyzetüket! Azt hitték, hogy Amerika 5389 1, 6 | mi nyomorult, nevetséges helyzetünkbe?! - ripakodott Pinchinat.~- 5390 2, 3 | ilyesféle elmeszikrától hemzseg a fejem!... Csak meg kellene 5391 2, 12| bekövetkezik. Az első sugárúton hemzsegő nép közé vegyült, átmerészkedett 5392 1, 5 | készítettek volna, ezt a kábelt hengerre csavarva, elektromos erővel 5393 1, 3 | a fiziológusok nevezték: hennitus.~Így festett ez a Callistus 5394 1, 11| keresztapa: Marchand; „Sir Henry Martin szigete” - keresztapa: 5395 1, 7 | a világnak az az Aumale hercege, vagy Chauchardja sem az 5396 1, 13| óta Bora-Bora-szigetnek a hercegnője; az 1842-ben született Tamatva 5397 2, 1 | császári családokból származó hercegnők közt is válogathat!... Ámde 5398 2, 4 | Milyen közel járt ahhoz, hogy Herculanum és Pompeji sorsára jusson! 5399 1, 11| Martin szigete” - keresztapa: Hergert; „Ádám szigete” - keresztapa: 5400 1, 6 | megszólaltatják a színpad legnagyobb héroszait mindannyiszor, ahányszor 5401 1, 8 | ég ki a pázsit füve, nem hervad el a fák lombja, mert mire 5402 2, 1 | Rarotonga, Watim, Mittio, Hervey, Palmerston, Hagemeister 5403 2, 1 | terülnek el. Előbb Mangia- és Hervey-szigeteknek hívták, majd Cook-szigeteknek 5404 2, 2 | van nagyobb távolság, mint hét-nyolc mérföld, minthogy azonban 5405 2, 5 | munka kellett ahhoz, hogy e hét-nyolcszáz kilométer nagyságú szigetet 5406 1, 10| össze a műsort: Beethoven hetedik kvartettjét, e-dúr, 59. 5407 2, 6 | kebelből; megátkozták Angliát hetedíziglen, abban a hiszemben, hogy 5408 1, 12| nem csónakon?” - kérdez­hetné valaki. A felelet egyszerű: 5409 2, 3 | avagy oda bármikor visszatér­hetnek, természetesen mint egyszerű 5410 2, 13| hatalmába került, és így remél­hetőleg újabb áramlat északnyugat 5411 1, 12| terül el, és legalábbis hétszáz sziget vagy fövenydomb alkotja 5412 2, 2 | legmagasabb hegy e szigeteken hétszázhatvan méter. Igaz, hogy kétezer 5413 1, 9 | pedig a két vulkán krátere hétszázmillió köbméter eruptív anyagot 5414 1, 10| kisasszonynak a neve, akinek a hétszázötven milliója már akkor csődítette 5415 2, 13| szállott volna alá a barométer hétszáztizenhárom milliméterig...~Csakugyan 5416 1, 5 | nem oxidálódik, majdnem hétszerte könnyebb, mint a vas, és 5417 2, 4 | molekulák záporesőjének nevez­hette az ember. Kevés idő múlva 5418 1, 12| ki ugyan a tengerből, de hetvennégy közülük alig fél toise-nyira, 5419 1, 9 | részen épült. Hawaii szigetén hetvenöt kilométer hosszúságú vasútvonal 5420 2, 5 | forogtak. Az istenadta tűz és hév szabad kitörése ez.~A kvartett 5421 2, 11| került... mert lám, a harc hevében elesett Cyrus Bikerstaff, 5422 2, 13| hogy a mentőcsónakokon vagy hevenyében összerótt kom­pokon menekülnek, 5423 1, 6 | lombsátor alatt a padon heverészett a másik. Távolabb onnan 5424 2, 3 | vette az egyik asztalkán heverő könyvet; a címlapján arany 5425 1, 6 | kényelmesen elhelyezkedtek a puha heverőkön, az amerikai pedig egy hintaszéken 5426 2, 13| képessége...~- Adja Isten, hogy hevesebb vihar ne támadjon ránk - 5427 2, 13| föl a kazán. A túlságosan hevített gőzfejlesztő készülékek 5428 1, 13| Mi közöm hozzájuk?...~A hevülékeny Yvernes valósággal lelkendezve 5429 2, 8 | Mindenesetre sajnálatos hézag leend az mindvégig úti élményeiben.~ ~ 5430 2, 9 | áhított kannibálok közt!... Hiábavaló volna, ha a falu környékét 5431 1, 6 | kérő szavai éppen olyan hiábavalónak bizonyultak, mint Sébastien 5432 1, 13| szuverenitását Raiatea-, Hiabine és Bora-Bora-szigeteken. 5433 2, 9 | nemsokára gondoskodik majd e hiányok pótlásáról is.~Szárol kapitány 5434 2, 8 | kunyhójába belépni. Így maradt hiányos etno­gráfiai tanulmányuk; 5435 2, 2 | kalap és burnótszelence hiányzik, és udvarképesek lehetnének 5436 1, 1 | és így az amerikaiakból hiányzó érzéket a szép és nemes 5437 1, 11| kalózhajószámba mennének „Hiaru”, „Uapru” és „Uauka”; a 5438 1, 11| oly kemény mint a vas, a hibiszkussal, amelynek rostjából a bennszülöttek 5439 2, 2 | raknak a fejükre, vörös hibiszkuszból készült karpereceket viselnek, 5440 1, 11| casuarok, goyavok, kenyérfák, hibiszkuszcserjék stb. árnyában sétálgatni!~ 5441 1, 3 | alakban nehéz arany óralánc hidalta át; egyik zsebében az óráját, 5442 1, 10| milliókra, amelyeket chicagói hidasaiba sertések alakjában hajtott 5443 1, 12| nyújtottak be: rengeteg hidasok felállítását tervezik százezer 5444 2, 4 | udvariassággal, sőt talán még hidegebben, mint előbb, üdvözölte egymást. 5445 1, 4 | hanggal, idővel, meleggel, hideggel, motorikus erővel, antiszeptikával 5446 1, 14| átmentek a szép Fantahna-folyó hídján. Innen pompás út vezet a 5447 2, 6 | Oroszlánok? Tigrisek? Párducok? Hiénák?... Lehetséges-e? Standard-Islanden 5448 1, 6 | kövessünk el! - óvta őt a higgadt Frascolin.~- Micsoda, te 5449 2, 14| őket egymástól.” Frascolin higgadtan szemlélődött, mint mindig; 5450 2, 12| maradjunk, amik ma vagyunk. Higgyék el, mi uralkodásról egyáltalában 5451 2, 11| ennyire vadak, de azért ne higgyük, hogy Szárol kapitány onnan 5452 1, 4 | ilyesmivel, amikor vegyi úton a higiénia minden követelményének megfelelő, 5453 1, 5 | meleget, sűrített levegőt, hígított levegőt és léghűtést, valamint 5454 1, 5 | főzelékfélék meg gyümölcsök pedig hihetetlenül nagyok. Így például itt 5455 1, 3 | szavait hallja az ember, alig hiheti, hogy Amerikában van! - 5456 1, 7 | Zorn és társai bízvást azt hihetnék, hogy szárazföldön vannak. 5457 2, 13| szél irányában haladt tova; hihetőbb, hogy a forgószelek valamelyikének 5458 1, 10| kétéves volt. A kisasszony hihetőleg olyan férjet választott 5459 2, 10| emberhús élvezetéről. Ha hihetünk nekik, hogy az emberhús 5460 1, 12| meg­ütődve kiáltott fel:~- Híjnye, teringettét! Hogy fog Ethel 5461 1, 9 | Sandwich nevet. Fővárosa Hilo, a keleti részén fekszik, 5462 1, 6 | vagyunk mi, hogy az önök hím- és nőnemű idegbeteg lakóit 5463 1, 10| léghajó az Alpokon vagy a Himalája csúcsai fölött, a különbség 5464 1, 10| aztán végigfektetnek egy himbálózó deszkán, onnan egy kád vízbe 5465 1, 11| közt is szemrevalóbbak a hímek, mint a nőstények?~- Úgy 5466 1, 14| visszhangképpen megszólalt a Himerre; ez az óceán népeinek legkedveltebb 5467 2, 7 | jaguárt, kilenc párducot, hímet és nőstényt együtt.~Este 5468 2, 2 | fiatalok.~Tartózkodásuk, hímezetlen elfogultságuk, bájos egyszerűségük 5469 2, 1 | betegség: influenza, tífusz, himlő?...~- Még nátha sincs, helytartó 5470 2, 8 | harmincezren pusztultak el himlőben. Hanem van ezeken a szigeteken 5471 1, 9 | kéz törülte le a te szűzi hímporodat?...~Az idő, civilizáció, 5472 2, 9 | egy félretaposott sarkú, hímzett papucs. Pinchinat majd szétpukkadt 5473 2, 12| hogy vágja ki magát ebből a hínárból?! - kiáltott föl Pinchinat.~- 5474 1, 5 | Olvasó bizonyára el sem hinné!...~Ehelyütt feleljünk meg 5475 2, 11| vélekedett a tengernagy.~- Nem hinném... - szólalt meg a malecarliai 5476 1, 6 | heverőkön, az amerikai pedig egy hintaszéken ringatózott.~Most mutatta 5477 1, 6 | főintendáns, némileg mérsékelve hintaszékének ringását.~- Lehetséges-e?~- 5478 1, 11| trilobával (szénporral) hintenek be. A misszionáriusok gyapotkelméi 5479 1, 12| be. Majd a szelek magokat hintettek rája - s így keletkezett 5480 1, 5 | áll, vastag földréteggel hintették be, kivéve a középső részét, 5481 1, 3 | rongyos ruha. Villamoskocsik, hintók nyüzsögtek, másféle közlekedési 5482 2, 10| hogy hármashurráéship” harsogjon a megmentők tiszteletére. 5483 1, 6 | kifütyüljenek?!...~- Nem, uraim, hipekkel és hurrákkal fogadják, amint 5484 2, 8 | kikötőbe jöjjenek. A rossz hírben álló Fidzsi-szigetek lakóit 5485 1, 10| versengjen, és ágyúlövéssel hirdessék az Egyenlítő vonalának érintését. 5486 1, 10| főképp a katolikus vallást hirdetik itt mindenfelé a hittérítők, 5487 1, 9 | jelzőtábláján tele­autográf írás hirdette:~„Standard-Island a Sandwich-szigetekhez 5488 1, 6 | művészeknek tartom önöket, akiknek híre-neve messze földre elhatott. 5489 2, 6 | városszerte ezeknek a hihetetlen híreknek! Egy óra múltán jelentették 5490 1, 4 | ámbátor az némineműleg híressé vált immár. Még négy mérföldnyi 5491 2, 2 | ez a mi szigetünk, amint híresztelik, vadak tanyája!... Nálunk 5492 2, 12| beszélne?~Kitetszett ez egy hírlapi nyilatkozatból is, amelyet 5493 1, 9 | továbbá angol és kanak nyelvű hírlapok jelennek meg. Művészeink 5494 2, 1 | áruszállító gőzhajók sem, az újabb hírlapokat s egyéb szükséges dolgokat 5495 2, 14| közülük csak egyetlenegy is hírmondónak, hogy tanúságot tegyen erről 5496 1, 1 | magánképtáraikat velük meg­töltötték; a hírneves énekeseket és színészeket, 5497 1, 12| utazó párizsiak ismert hírnevét.~Ebben mindnyájan megegyeztek, 5498 1, 7 | újságja. Mindkettőnek a hírrovata arról szólt, hogy melyik 5499 1, 1 | ragyogó szemű, haja kissé hirtelenszőke, hegyesen felkunkorodó a 5500 1, 14| gyanánt...~- Micsoda?... Hírük-hamvuk sincs?... Hát azért tettük 5501 2, 12| gőzhajó érkezését rögtön hírül adják. A tengernagy szobájában 5502 2, 2 | Zorn. - Nincs vége még a histó­riának. Esetleg több kannibállal 5503 2, 5 | mire lyukadt volna ki a história, ha véletlenül valami végét 5504 1, 13| Csendes-óceán Larousse-a. Minden históriai és földrajzi adatot apróra 5505 2, 1 | hazavihetjük-e majd?~- Te azt hiszed talán, hogy nem?~- Azt hiszem.~ 5506 2, 12| Pinchinat.~- Eh, én már nem hiszek többé sem a hajótörésben, 5507 2, 9 | kérdezte a főintendáns. - Hiszi-e most, hogy a Fidzsi-szigeteken 5508 2, 5 | felírta a méreteket, és hitelesítette a gvárdiánnal. No hiszen, 5509 2, 8 | egészen rábízta, korlátlan hitellel.~Simcöe tengernagy az újságíróknak 5510 1, 10| amerikai , férjének hűséges hitestársa, kitűnő anya, gyermekeit 5511 2, 1 | városrész szép lányai közül hitestársat, mert vannak ám köztük igen 5512 2, 5 | valaha belőlük a tabu iránti hitet, és ha itt-ott megpróbálják 5513 1, 3 | Pinchinat csodálkozva és hitetlenséggel teljes hangon.~Nehezen találhatni 5514 2, 9 | vetette oda gúnyosan és hitetlenül Pinchinat.~- Pedig nincs 5515 1, 13| hullámaiba; továbbá láthatták Hitiaa-kikötőt; innen szállítják a narancsot


100-amaz | ambro-behaj | behal-ceger | cegje-deszk | dez-elfar | elfed-emlek | emlit-fejez | fejle-folot | folol-golf | golta-hango | hangs-hitia | hitsz-iskol | islan-karmo | karol-ki-ki | kiada-koszo | kotel-lanya | lanyh-lovat | loyal-megje | megjo-mesz- | mesza-nappa | napre-ossze | osszh-penzu | penzv-rende | rendi-sort | sotet-szenv | szenz-tajai | tajar-terii | terit-tudog | tudoh-valla | vallj-vilag | villa-zuzzu

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License