|
Kora
reggel, hét óra tájban, a közös szoba falait trombitahangok rezegtették meg -
mintha kaszárnyában fújnák az ébresztőt! - és fölzendültek ezek a szavak,
avagy inkább kiáltások:
-
Talpra!... Vitézek!... Mégpedig két tempóban! - Pinchinat üdvözli ilyeténképp a
reggelt!...
Yvernes, a
kvartett lustája, bizonyára inkább három, avagy négy tempót kívánt volna, míg
kihüvelyezi magát az ágy puha karjaiból; de hát követnie kellett társai
példáját, s a vízszintes fekvést a függőleges állással cserélte föl.
- Egy árva
percnyi időnk sincs elvesztegetni való! - jegyezte meg „Őfelsége”.
- Meghiszem
azt! - tódította Sébastien Zorn. - Holnap múlhatatlanul San Diegóban kell
lennünk!...
- Jól van,
jól... - dörmögte Yvernes. - Fél nap elegendő, hogy megnézzük a mi
szeretetre méltó amerikainknak a városát...
- Azon az
egyen szörnyen csodálkozom, hogy Freschal környékén ilyen jelentékeny város
van! - jegyezte meg Frascolin. - Miként lehetséges, hogy a fuvaros egy árva
szóval sem említette?...
- Az a
dolog veleje, hogy itt vagyunk, vén g-kulcs! - mondta Pinchinat.
A két nagy
ablakon át ragyogó világosság hatolt a szobába, ahonnan mintegy mérföldnyi
távolságban kettős fasor szegélyezte utcára nyílt kilátás.
A négy jó
barát a szomszéd kényelmes mellékszobában öltözködni kezdett. Könnyen ment,
hamar el is készültek, mert ott mindent a legújabb vívmányok szerint rendeztek
be; csapra járt a hideg és meleg víz, langyossá tehették tetszés szerint, a
mosdótál önmagától kiürült, lévén tengelyén forgó; találtak ott láb- és
kézmelegítőket, illatszerfecskendőket, amelyeket a villamos áram
ventilátorai hoztak működésbe, önműködő keféket, egyikhez az
ember a fejét, másikhoz a ruháját, harmadikhoz a cipőjét tartja; a fejét
és ruháját azok megkefélik, a cipőjét ez kifényesíti.
Továbbá,
hogy a villamos órát s olajüvegecskéket ne is említsük, amelyek gombnyomásra
csurognak ki a szükséglethez mérten; a szobát a város minden helyiségével
telefon kötötte össze.
Sébastien
Zorn és társai e szobában nemcsak a szállóval, hanem a város különféle
részeivel is szóba állhattak; sőt - Pinchinat szerint - az Egyesült
Államok bármely városával úgyszintén.
- Ha ugyan
nem a két világrésszel! - tódította Yvernes.
Míg azon
gondolkoztak, hogy erről majd utóbb meg fognak győződni,
háromnegyed nyolc után két perccel a telefonon ezt az angol üzenetet hallották:
- Callistus
Munbar jó reggelt kíván a kvartett társaság mindegyik tisztelt tagjának, és
kéri őket, hogy ha készen vannak az öltözködéssel, szerencséltessék
őt az Excelsior-szálló
éttermében az első reggelinél.
- Excelsior-szálló?! - kiáltott föl
Yvernes. - A Karavánszeráj neve jól fest!...
- Callistus
Munbar, ez a mi rendkívül előzékeny amerikaink!... - jegyezte meg
Pinchinat. - A neve nagyszerű!
- Kedves
barátaim!... - vágott közbe Sébastien Zorn, akinek a gyomra is éppúgy akaratoskodott,
mint a gyomor gazdája. - A reggeli az asztalon vár! Menjünk tehát reggelizni!
Aztán majd...
- Aztán
nézzük meg a várost! - vetette közbe Frascolin. - De hát micsoda istenadta
város is lehet ez?
Minekutána
művészeink elkészültek az öltözködéssel, Pinchinat telefonon leszólt, hogy
a kvartett-társaság Callistus Munbar szíves meghívására öt perc múlva lenn
lesz.
Aztán
nemsokára liften leszálltak a földszintre; az előcsarnok hátterében az
udvar felé eső részen nyílt a dining-room ajtaja az arannyal dúsan
kárpitozott terembe.
- Uraim,
teljesen az önöké vagyok... teljesen az önöké!...
E szavakkal fogadta őket a tegnapi esti idegen. Azok
közé az emberek közé tartozott, akik nem szorulnak másra, hogy bemutassák
őket. Avagy nem tetszett-e úgy, mintha már régen, jobban mondva mindig
ismerték volna őt?
Callistus
Munbar ötven-hatvanéves lehetett, de nem mutatott többet, mint negyven-ötvenévest.
Közepesnél magasabbra nőtt. Látszott rajta: nagyon jó húsban van, tagjai
erősek, egészséges és erős, határozottak a mozdulatai: szóval
„csaknem kicsattan az egészségtől”, ha szabad ezzel a kifejezéssel élnünk.
Sébastien
Zorn és társai ilyenfajta emberrel már gyakran találkoztak az életben -
Amerikában pedig elég számosan akadnak effélék. - Callistus Munbar hatalmas,
kerek fején valóságos hajerdő burjánzott, alá és fel hullámzott, mint a
fák lombjai; arcának a bőre meglehetősen üdén csillogott, hosszú,
vörösbe játszó sárga színű szakálla két hegyben végződött, a bajuszát
leborotváltatta; szájának két szögletét kissé felrántotta, s így mosolygásra
állt, sőt hamiskásan is; fogai vakító fehér elefántcsonthoz hasonlítottak;
orra hegye vaskosan fénylett, mint valami gomb, az igen mozgékony cimpái
fölött, s úgy rémlett, mintha arra a két függőleges ráncra volna
erősítve, amely homlokába vésődött; csíptetőt viselt, azon pedig
finom selyemzsinórhoz hasonló ezüstlánc függött, a csíptető üvegein át
zöldes színű szivárvány közepette, izzó szembogara villogott elő. Fejét
a törzzsel valóságos bikanyak kötötte össze, két karja és lába szára, lábfeje
derekasan megtermett.
Callistus
Munbar bő kabátja diagonál szövetből készült. Oldalzsebéből
kilátszott zsebkendőjének a csücske. Erősen kivágott mellényén három
aranygomb villogott. Egyik zsebét a másikkal ív alakban nehéz arany óralánc
hidalta át; egyik zsebében az óráját, a másikban a pedometerét viselte, nem is
számítva azokat a csecsebecséket, amelyek a lánc közepéről lógtak le és
csörögtek-zörögtek. Ezenkívül rózsapiros, kövér ujjain egész rakás
csillogó-villogó aranygyűrű ékeskedett. Mintaszerűen fehér,
fényesre vasalt és három gyémánt inggombbal hivalkodó inge széles, lehajtott
gallérban végződött, nyakkendőjének kellő jellemzésére már
szavakat sem találok, legföljebb azt, hogy a legelőkelőbb
vörösesbarna árnyalatokban csillámlott. Bő csíkos nadrágja csak az
alumíniumcsatos cipőknél keskenyedett valamelyest.
Ez a jenki
rendkívül kifejező, szemmel láthatóan jellemző arcot vágott, mintha
azt mondaná: „Én nem csodálkozom semmin; láttam én ennél már sokkal különb
dolgokat is”. Ez a derék ember bizonyára jól tudta, hogy mit akar, van is
elegendő erélye arra, hogy szándékát megvalósítsa. Eléggé elárulták ezt
feszülő izmai és szemöldökének össze-összerándulása. Végül, szeretett
nevetni, mégpedig jó hangosan, de inkább az orrán, mint a száján keresztül,
eszerint inkább nyihogásként hatott kevély kacagása, vagy amint a fiziológusok
nevezték: hennitus.
Így festett
ez a Callistus Munbar. Amikor a kvartett tagjai beléptek, megemelintette széles
karimájú kalapját, amelyhez igen jól illett volna egy XIII. Lajos-féle toll;
kezet szorított a négy művésszel, asztalhoz vezette őket; azon már
forrt a teáskatlan, s párolgott a szokásos sült. Folyton járt a szája, senkit
sem engedett szóhoz jutni - talán azért, hogy az esetleges kérdésekre ne
kelljen felelnie -, dicsérte a város kiválóságát, csodálatos alapítását
magasztalta, s míg a reggeli tartott, meg nem állt a szája egy pillanatra sem. Reggeli
után ezzel fejezte be szavait:
- Ha úgy
tetszik, uraim, megnézhetjük... Csak egyre kell önöket figyelmeztetnem...
- Mi légyen az? - kérdezte Frascolin.
- Szigorúan tilos köpködni az utcán.
- Nem is
szokásunk! - tiltakozott nyomban Yvernes.
- Annál
inkább! Legalább nem kell pénzbírságot fizetniük!...
-
Amerikában... és nem szabad köpni?!... - dörmögte Pinchinat csodálkozva és
hitetlenséggel teljes hangon.
Nehezen
találhatni olyan kalauzra, aki egyúttal úgy tudott volna magyarázni is, mint
Callistus Munbar. Töviről hegyire ismerte a várost. Minden szállót,
sőt minden magánházat és lakót névről és személyesen ismert. Nem
találkoztak egy árva lélekkel sem, aki neki nyájasan ne köszönt volna.
Az egész város
nagyon szabályszerűen épült. A sétányok és utcák, amelyek fölött a járda
mentén födelek is húzódtak, úgy érintették egymást, mint a sakktábla vonalai:
derékszögben. Egyöntetűség uralkodott mindenütt, mintha geometriai
alaprajz lett volna; no de akadt itt azért változatosság is, mert a házak
külsejét és belső berendezését csak a műépítés fantáziája szabályozta.
Nem számítva azokat az utcákat, ahol a kereskedők boltjai sorakoztak, a
többiekben levő házak nagyrészt palotaszerű épületek, elegáns
melléképületek szegélyezték előcsarnokát, a homlokzatot gazdag
architektonikus díszek ékesítették, a lakóhelyiségeket pazar fényűzéssel
rendezték be, s mindegyik telekhez kert, vagy inkább park tartozott. Mindazonáltal
szembeötlött, hogy a parkok fái sehol sem fejlődtek ki természetes
nagyságukban, a körutakat szegélyező fasorokra is ugyanez áll, itt-ott üde
gyeppázsitok zöldelltek, ámde a trópikus és mérsékelt égöv fáinak itt vegyesen
látható facsoportjai olybá tűntek fel, mintha a földből nem
szívhattak volna fel elegendő nedvességet. Ez a sajátszerű jelenség
éles ellentétet képezett Nyugat-Amerika és e város közt, mert Kalifornia
nagyvárosainak szomszédságában mindenütt óriási erdők rengedeznek.
A
kvartett-társaság cél nélkül kódorgott vezetője után, s a városnegyedeket
ki-ki a maga szempontjából nézegette. Yvernes-t érdekelte az, amivel Frascolin
éppenséggel nem törődött, Sébastien Zorn megbámulta azt, amire Pinchinat
ügyet sem vetett... arra azonban mind a négyen nagyon kíváncsiak voltak, hogy
átlássanak azon a titokzatos fátyolon, amelybe a város mintegy beburkolódzott. A
szempontok különfélesége egynémely találó megjegyzésre szolgáltatott okot. No
de ott volt Callistus Munbar, aki egy árva kérdést sem hagyott felelet nélkül. De
mit is mondtunk? Felelet?... Hiszen be sem várta, hogy kérdezzék, beszélt,
csevegett, magyarázott, unos-untalan!... Nyelvének szélmalma megindult még a
szellőlebbenésre is!...
Negyed
órával azután, hogy az Excelsior
Szállóból elindultak, így szólt Callistus Munbar:
- A
harmadik körúton vagyunk; harminc ilyen körút szeli keresztül-kasul a várost. Ez
a kereskedővilág utcája, a mi Broadwaynk, Regent Streetünk, Nagy Frigyes
utunk vagy „Boulevard des Italiens”-ünk. Ezen utca raktáraiban és bazáraiban
minden van, ami fölséges és szükséges, amit kifinomult ízlés vagy modern
kényelemszeretet megkíván.
- Azt
látom, hogy áruházak vannak, de vevőt egyet sem látok... - jegyezte meg
Pinchinat.
- Talán még
túl korán van?... - vélekedett Yvernes.
- Egyéb oka
van annak! - magyarázta Callistus Munbar úr. - A megrendelések nagyobbrészt
telefon vagy teleautográf útján történnek...
- Teleautográf!?... Mi légyen az? - kérdezte Frascolin.
- Nem egyéb egy elmés készüléknél, amely a kéz írását éppen
úgy közvetíti, mint a telefon a hangot... Oh, ezt mi nagyon gyakran vesszük
igénybe!... Nem is említem a kinetográfot, amely az emberi mozdulatokat rögzíti
meg, s ugyanaz a szemnek, ami a fonográf a fülnek!... Végül van telefot-unk is,
ezzel a képeket továbbítjuk... A teleautográf sokkal megbízhatóbb, mint a
távirat, mert nem hamisítható; így villamosság segélyével megrendelünk,
számlákat küldünk, szerződéseket kötünk...
- Talán még házassági szerződéseket is? - vágott közbe
Pinchinat gúnyos hangon.
- Azt is, mélyhegedűs uram! Miért ne házasodhatnék meg
az ember villamosdrót útján?
- És el is
válhat?
- El hát! Sőt
ez még gyakrabban fordul elő!...
A kalauz
erre oly homéri hahotában tört ki, hogy az óraláncán lógó apró csecsebecsék
elkezdtek táncolni és csörömpölni.
- Ön
szerfölött kedélyes ember, Munbar úr! - jegyezte meg Pinchinat, akire ugyancsak
ráragadt az amerikai nevető kedve.
- Miért ne
is volnék, akár egy sereg pintyőke, amikor a verőfényes napon
sütkérezik.
Hatalmas
útkereszteződéshez értek, a tizenkilencedik körút torkolatához. Itt már
híre-nyoma sem látszott a kereskedésnek. Két villamos sínpár futott végig
rajta, éppen úgy, mint a többieken. Sebesen gördültek tova a villamos kocsik -
egyetlen porszemcsét sem kavartak föl, mert az utcát mindenütt el nem
koptatható karry vagy ausztráliai jarrafa burkolattal födték - miért nem
brazíliai mahagóni fával? - és oly tisztán tündökölt, mintha
dörzsölőpapírral súrolták volna végig. Frascolin, aki a fizikai
tüneményeknek éles szemű megfigyelője volt, úgy vélekedett, hogy az
utca padlója csaknem érces hangot hallat, ha az ember rálép.
- Bizonyára
a vasipart űzik itt nagyban, mert lám az utcákat is vasból öntötték!...
Éppen ez
ügyben akart Callistus Munbar úrtól felvilágosítást kérni, midőn
vezetőjük fölkiáltott:
- Nézzék
meg, uraim, azt a szállót!
Hatalmas
épületre mutatott, amelynek oldalszárnyai díszkertet fogtak keretbe oldalt,
elöl pedig alumíniumrács zárta el az utcától.
- Ez a
szálló... bízvást palotának is nevezhetnénk... a város egyik
legelőkelőbb családjáé. Említettem már önöknek a Jems Tankerdon
nevét. Kimeríthetetlen petróleumforrásai vannak Illinoisban, a leggazdagabb s
éppen ezért a legtiszteletreméltóbb és legtiszteltebb polgártársunk...
- Milliói vannak? - kérdezte Sébastien Zorn.
- Eh, mit! - kiáltott föl kicsinylőleg Callistus
Munbar. - Egymillió nálunk annyi, mint egy dollár!... Milliomos nálunk száz meg
száz van!... Városunkban számos dúsgazdag nábob lakik... Természetes tehát,
hogy a kereskedőnegyed kalmárai hirtelen meggazdagodnak... a szatócs
kereskedőket értem, mert nagykereskedő ezen a mi mikrokozmoszunkon
egyetlenegy sem él...
- Hát iparosok? - kérdezte Pinchinat.
- Iparosok sincsenek.
- Hát legalább hajósok? - szólalt meg Frascolin.
- Szó sincs róla!
- Csupa tőkepénzesek tehát? - álmélkodott Sébastien
Zorn.
- Csak tőkepénzesek, és olyan kereskedők, akik
maholnap szintén azokká válnak...
- Kézművesek csak laknak itt? - jegyezte meg Yvernes.
- Ha kézművesekre van szükség, idegen helyről
hozatjuk őket; ha elvégezték a munkájukat, ismét hazamennek...
természetesen duzzadt pénztárcával.
- Magától értetődik, hogy egy-két koldus azért csak
akad ebben a maguk városában, Munbar úr? Már csak azért is, hogy a
kéregetők fajtája ki ne vesszen... - mondta csúfolódóan Frascolin.
- Koldusok,
másodhegedűs uram?... No hiszen! Ugyancsak hiába keresne koldust
nálunk!...
- A
koldulás eszerint önöknél szigorúan tilos?
- Ilyen
rendeletnek nálunk semmi értelme sem volna, mert a koldus a mi városunkba be
nem teheti a lábát! Ez a népség az Unio városaiba való, ahol alapítványi,
menedék- és dologházak bőségesen vannak... no meg szükségszerűen...
javítóintézetek is...
- Azt
akarja ezzel mondani, hogy börtöneik sincsenek?
- Aminthogy
rabjaink sincsenek!...
- No de
legalább betörőik vagy útonállóik csak akadnak?
- Az ilyen
urakat megkérjük, hogy maradjanak az Ó- és Újvilágban, mert ott kedvezőbb
viszonyok közt gyakorolhatják mesterségeiket.
- No,
Munbar úr, ha az ön szavait hallja az ember, alig hiheti, hogy Amerikában van!
- kiáltott fel Sébastien Zorn.
- Ott önök
tegnap voltak, gordonkás uram... - felelte a csodálatos idegenvezető.
- Tegnap?! - riadt fel Frascolin, töprengve a titokzatos
feleleten.
- Úgy van, mert ma önök egy teljesen független városban
vannak, amelynek az Unióhoz semmi köze, amelynek önkormányzati joga van.
- És hogy hívják? - kérdezte hirtelen Sébastien Zorn a vele
született ingerlékenység tüzétől berzengetve.
- Hogy
hívják? - felelte Callistus Munbar. - Engedjék meg, hogy egyelőre még
titokban tartsam.
- Mikor
tudhatjuk meg?
- Ha a
várost végignéztük, biztosítom, hogy nem hétköznapi élvezet vár önökre...
Ez a
titkolódzó amerikai legalábbis különös szerzetnek látszott. Egyébiránt a név
úgysem lényeges. Délelőtt vége lesz a városszemlének, és ha elutazásuk
percében tudják is meg a város nevét, meg lehetnek elégedve. A
feltűnő csupán az, hogy miképpen lehet a kaliforniai tengerparton
ilyen tekintélyes város, amely nem tartozik az Egyesült Államok kötelékébe? No
meg, hogy egyeztethető össze az, hogy a fuvaros még csak meg sem
említette? Mindazonáltal az a dolog veleje, hogy a négy művész huszonnégy
óra múlva San Diegóban lesz, ott aztán lehull a titok leple, ha ugyan Callistus
Munbar előbb föl nem kegyeskedik lebbenteni.
És ez a
bámulatos ember továbbra is szívvel-lélekkel magyarázgatott, sejtetvén, hogy
bizonyos felvilágosításokra egyelőre nem hajlandó.
- Uraim! -
mondta az amerikai. - A harminchetedik körút nyílik itt. Nézzék csak, minő
elbájoló perspektíva!... Áruház, bazár, utcai sürgés-forgás itt nincs, mint a
kereskedőnegyedekben szokásos. Csupa nagyszabású magánház! Ezek a lakók
nem olyan gazdagok, mint a tizenkilencedik körút lakói. Nagyrészt kisebb
tőkepénzesek, legföljebb tíz-tizenkét milliócskájuk van...
- Szegény
párák, nemde?!... - gúnyolódott Pinchinat, szánakozó ajkbiggyesztéssel.
- Hohó,
mélyhegedűs uram! - vágott vissza Callistus Munbar. - Tehetősebbekkel
szemben ezek is fél koldusoknak tetszenek. A milliomos gazdag ahhoz képest,
akinek csak százezer frankja van, de szegény ahhoz képest, aki százmilliónak az
ura!...
Újra meg
újra hallhatták művészeink útikalauzuk ajkán megbecsülni ezt a szót:
„millió”, és mily bűvös hatású is ez a szó! Amikor kiejtette, felfújta az
arcát, s úgy hangzott a szava, mintha érc csengene. Szinte úgy tetszett, mintha
aranypénz hullana a fogai közül... S miért is ne lehetne ez? Lám, a mesebeli
tündér keresztleányának a szájából gyémántok, igazgyöngyök hullottak ki!...
Sébastien
Zorn, Pinchinat, Frascolin és Yvernes még mindig járták a csodálatos várost, s
nem tudták, mi légyen a neve. Az utcák megélénkültek, mindenütt úri népség
járt-kelt, sehol szegénység, sehol rongyos ruha. Villamoskocsik, hintók
nyüzsögtek, másféle közlekedési eszközök, mind villanyerőre járt.
Egyik-másik élénk forgalmú utca járdája véget nem érő lánc segélyével
körben mozgott, az emberek úgy sétálgattak rajta, mintha vasúton volnának.
Azonkívül
sajátságos elektronikus kocsik is közlekedtek, oly nesztelenül gurultak tova,
mint a golyók a tekeasztal posztómezején; fogatokat, amelyeket lovak húztak,
csak a legesleggazdagabb városrészekben találhatunk.
- Ah, ni, ott egy templom van! - kiáltott föl Frascolin.
Hatalmas, tömör falú épületre mutatott, amely híjával volt a
jellegzetes stílszerűségnek, olyanforma, mint a „savoyai-pástétom”,
amelyet üde gyeppázsit közepére állítanak fel.
- A
protestáns templom... - magyarázta Callistus Munbar, megállva az épület
előtt.
- Van
katolikus templom is a városban? - érdeklődött Yvernes.
- Van
bizony. Egyébiránt meg kell jegyeznem, hogy a világon levő összes
vallásfelekezetek közül, pedig lehet úgy kétszázféle, csak a katolikus és
protestáns van meg nálunk. Bezzeg nincs úgy, mint az Egyesült Államokban, ahol
nemcsak a politikai viszonyok, hanem a vallásfelekezetek is megbontják az
egységet, ahol csaknem annyi a szekta, mint ahány család; metodisták,
anglikánusok, presbiteriánusok, anabaptisták, wesleyanusok stb. Nálunk csak
kálvinista protestánsok vagy római katolikusok találhatók.
- S
minő nyelven beszélnek leginkább?
- Angolul
és franciául egyaránt folyékonyan.
-
Gratulálunk! - mondta Pinchinat.
- A város
ennek az alapján két, csaknem egyforma részre oszlik... - folytatta Callistus
Munbar. - Jelenleg a...
- A nyugati
részen vagyunk? - vágott közbe Frascolin, a napálláson tájékozódva.
- A nyugati
részen?... Nos, igen, ha önnek úgy tetszik...
-
Micsoda?... Ha nekem úgy tetszik? - kérdezte a másodhegedűs, csodálkozva
ezen a feleleten. - Avagy itt az égtájak aszerint változnak, amint a lakók
kívánják?
- Igen is,
nem is... - felelte Callistus Munbar. - Visszatérve erre a városrészre, a
nyugatira, ha önnek úgy tetszik, itt csupa protestánsok laknak, akik ide is
elhozták életrevalóságukat, a másik részen a fantáziájuk után induló katolikusok
telepedtek le. Mondtam már, hogy ez itt előttünk a protestáns templom.
- Arra vall
a külseje is. Nehézkes stílusban épült, az ima nem szállhat fel benne az égig,
legörnyed újra a földre...
- Helyes a
bőgés, kisbőgős uram! - kiáltott föl Pinchinat. - Remélem,
Munbar uram, hogy ilyen modern városban a prédikációkat és miséket is telefon
útján lehet végighallgatni?
- Eltalálta!...
- S telefonon lehet gyónni is?...
- Aminthogy a teleautográf útján meg lehet házasodni...
Ugye, elismeri, hogy ez nagyon praktikus mód?
- Meghiszem azt, Munbar úr, annyira praktikus, hogy szinte
hihetetlen.
|