|
Hatodik
hónapja már, hogy Standard-Island
elhagyta a Magdolna-öblöt és egyik szigetcsoporttól a másikhoz ment anélkül,
hogy csak a legcsekélyebb baj történt volna vele tengerjáró útjában. Ebben az
időtájban az Egyenlítő körül nagyon csendes a tenger, mert a
rendszeres passzátszelek a térítőknél az uralkodók. Ámde ha héba-hóba
erősebb fajta vihar támadt is, a Milliard-City oly szilárd alapja nem
érezte meg a rázkódást sem a kikötőkben, sem a parkokban, sem a
mezőn. A förgeteg kitombolta haragját, a vihar elült. Tudomást sem vettek
róluk az úszó sziget lakói.
Csaknem
attól lehetne tartani, hogy ilyeténképpen a szigeten egyhangú az élet folyása. Művészeink
azonban váltig azt hajtogatták, hogy szó sincs róla. Az óceán végtelen síkján
az egyik oázis a másik után következett; eddig voltak: a Sandwich-, a
Marquises-, a Pomotou-, a Társaság-szigetek, s mielőtt északnak vennék
útjukat, meglátogatják még: Cook szigeteit, Szamoát, a Tonga- és
Fidzsi-szigeteket és az Új-Hebridákat, esetleg még többet is. Mennyi ismeretlen
és etnográfiailag érdekes földet láthatnak!...
A kvartett
tagjainak, ha kedve lett volna is, de ideje nem akadt arra, hogy panaszkodjék. A
világtól sincsenek elszigetelve, mert hiszen rendes a postaközlekedés a két
világrésszel. Csaknem a megszabott napon érkeztek a petróleumszállító hajók,
hozván az elektromosság fejlesztéséhez szükséges anyagot, nem késtek el a
kéthetenként ellátogató egyéb áruszállító gőzhajók sem, az újabb
hírlapokat s egyéb szükséges dolgokat hozták.
A
művészek tiszteletdíját oly ritka pontossággal fizették ki, hogy
ebből méltán lehetett következtetni a vállalat kimeríthetetlen
pénzforrásaira. Ezer meg ezer dollár repült a zsebükbe, ott is ragadt, és
belőlük még nagyon, de nagyon gazdag ember válik, ha majd e páratlan szerződés
lejár. Soha zenevirtuózok ilyen irigylendő sorsban nem részesültek!
Művészeink maguk is most már sajnálkozva beszéltek arról a csekély
jövedelemről, amelyet az Egyesült Államokban tett körútjuk alkalmával
összemuzsikáltak.
- Nos hát,
vén brúgós!... - mondta Frascolin egy nap Zornnak. - Kigyógyultál már abból a
te régi balsejtelmedből?...
- Nem!... -
nyilatkozott komoran Sébastien Zorn.
- Hanem
azért mégiscsak tele zsebbel zárjuk le az évet?
- Nono, az
a kérdés, hogy hazavihetjük-e majd?
- Te azt
hiszed talán, hogy nem?
- Azt
hiszem.
Ezzel az
emberrel nem lehetett boldogulni. Pedig hát azt a pénzt ugyancsak nem
félthették. Biztos helyre került az minden negyedév elején: a New York-i
banknál helyezték el. Legokosabbnak látták tehát, ha a makacs öreggel
erről egyáltalában nem is beszélnek.
A jövő
is biztosítottnak látszott. A két család versengési kedve mintha kezdett volna
megcsappanni. Cyrus Bikerstaff és titkárai módfelett örvendtek ennek. Mióta az
a bizonyos „báli szenzáció” elsült, a főintendáns még egyszer olyan nagyra
nőtt, mint annak előtt volt. Walter Tankerdon a Coverley leánnyal
táncolt! Jele-e ez annak, hogy a két család közeledik egymáshoz? Az tény, hogy
Tankerdon és párthívei többé már nem beszéltek egynémely üzleti szándékaikról. Az
előkelő társaságokban szóbeszéd tárgyává lett a báli eset. Az
élesebben látók már olyasfélét rebesgettek, hogy a két család ki fog békülni,
házasság lesz a dolog vége, a magán- és nyilvános torzsalkodások
megszűnnek.
Ha pedig
csakugyan úgy alakul a jövő, bízvást elhihetjük, hogy két, egymáshoz méltó
ifjú szív legédesebb vágya teljesül.
Tagadhatatlan,
hogy Dy Coverley szépsége meghódította a Tankerdon fiú szívét. Ide s tova egy
éve már ennek, csakhogy a helyzet kényszerűsége miatt el kellett
titkolniuk. Dy azonban sejtette, megértette az ifjút, és igen jólesett neki,
hogy tudott szíve érzelmén uralkodni. Valószínűleg az sem titok
előtte, hogy az ő szíve is hevesebben dobog Walter iránt. Természetesen
ő sem vitte piacra érzelmeit. Női méltósága s a két család közt
levő ellenségeskedés parancsolta, hogy így cselekedjék.
Az éles
szemű megfigyelő láthatta azt is, hogy Dy és Walter nem vesznek részt
azokban a naponként való célzatos magyarázgatásokban, amelyek a Tankerdon- és
Coverley-palotákban mostanság minduntalan szőnyegre kerültek. Ha Tankerdon
úr kíméletlenül megtámadta Coverleyéket, fia lehorgasztotta a fejét,
hallgatott, és szó nélkül távozott. Ha pedig Nat Coverley szidta Tankerdonékat,
a szép Dy lesütötte a szemét, elsápadt, s igyekezett a beszélgetésnek más
fordulatot adni, bár hiába. Az apák nem vettek észre semmit, de erről
ők nem tehettek, mert a természet már ilyeneknek alkotta a férfiakat,
hályog borítja a szemüket. Callistus Munbar azt mondta, hogy a két anya nem
olyan vak. Az anyák szeme ilyen dolgokban nagyon élesen lát, gyermekeik
boldogsága miatt szerfölött aggódtak, mert a házasság, amely egyetlen orvossága
volna, lehetetlen. Jól tudták, hogy a két vetélkedő pártvezért kibékíteni
s a gyermekeket összeházasítani aligha sikerül valaha is. Walter és Dy azért
mégiscsak szerették egymást - régóta tudta ezt már a két anya.
Többször
célozgattak már Walter előtt arra, hogy válasszon a bal parti városrész
szép lányai közül hitestársat, mert vannak ám köztük igen szépek, műveltek
és hozomány dolgában is megfelelők a Tankerdon fiának. Az apja is, anyja
is sürgette őt, az apa türelmetlenebbül, mint az anya. Walter rendszerint
azzal ütötte el a dolgot, hogy nincs kedve a házasélethez. A chicagói vén
kereskedőnek ez a felelet nem volt ínyére, úgy vélekedett, hogy akire
egynéhány száz millió vagyon néz, ne maradjon agglegény Ha a fiú nem talál
kedve szerint való feleséget Standard-Islanden,
nos hát, menjen Európába, Amerikába és keressen ott!... Egy Tankerdon-sarjadék,
főleg ha olyan szemrevaló, mint Walter, talál feleséget, akár minden
ujjára tízet... királyi, császári családokból származó hercegnők közt is
válogathat!... Ámde Walter, valahányszor apja így a falhoz szorította
sürgetéseivel, nem adta rá a fejét, hogy az Ó- és Újvilágba menjen
háztűznézni. Anyja is gyakran mondotta neki:
- Édes
fiam, talán van Standard-Islanden egy
leány, aki neked tetszik?
- Van,
édesanyám... - felelte Walter.
Az anya nem
volt kíváncsi annak a leánynak a nevére, a fiú pedig okosabbnak vélte, ha nem
mondja meg.
A
Coverley-házban is szakasztott így állt a dolog. Az egykori New York-i bankár
örvendett volna, ha a milliomos ifjak közül, akik a Coverley-szalonban
meg-megfordultak, egyik vagy másik oltárhoz vezette volna leányát. De Dynak
egyik sem tetszik Standard-Islanden,
nos hát elviszik majd külföldre: Francia-, Német-, Olaszországba; Dy azonban
Milliard-Cityből nem kívánkozott el... úgy mondta, hogy itt igen-igen jól
érzi magát, nem is hagyja el Standard-Islandet
soha... soha. Coverley úr nem tudta, hogy mi lehet ennek a vonakodásnak az
oka... tele volt aggodalommal.
Coverleyné
nem vallatta ki a leányát úgy, mint Tankerdonné a fiát; azt is bízvást
föltehetjük Dyról, hogy nem mert volna édesanyja kérdésére oly leplezetlenül
felelni, mint Walter tette.
Ilyen volt ez idő szerint a
helyzet. A két szerelmes tudta, hogy hányadán van egymással, sokatmondó
mélységes pillantásaik a vallomást kölcsönösen megtették már, de egy árva
szóval sem árulták el. Nem is találkoztak egyebütt, mint Cyrus Bikerstaff
hivatalos jellegű szalonjában, vagy olyan nyilvános ünnepségeken,
amelyről a sziget korifeusai tekintélyük kockáztatása nélkül nem
maradhattak el. Ilyenkor Walter Tankerdon és Dy Coverley rendkívül tartózkodón
viselkedett, mert tudták, hogy vigyázatlanságuknak kellemetlen következményei
lehetnének.
Ezeket
tekintetbe véve, méltán föltűnhetett az a bizonyos báli eset. A túlzásra
hajlók azt hitték, hogy ebből nagy botrány lesz, másnap tele volt
mendemondával az egész város. Pedig olyan egyszerű volt a dolog. A
főintendáns fölkérte a négyesre Dy Coverley kisasszonyt, aztán amikor a
tánc kezdődött... a gonosz csont, hirtelen eltűnt a láthatárról,
helyette viszont odalépett Walter... Hiszen, uramfia, csak nem utasíthatta
vissza?!...
Milliard-City
pénzarisztokratái sokféle magyarázatát adták ennek a rendkívüli eseménynek. Tankerdon
úr a fiát, Coverley úr a leányát fogta vallatóra. Hogy mit felelt az ifjú és
mit a leány; hogy beleavatkozott-e a kényes dologba a két anya: azt még a
hiúzszemű, ravasz Callistus Munbar sem tudhatta meg. Amikor Frascolin
ebben az ügyben meginterpellálta a főintendánst, feleletül Munbar
hunyorgott a jobb szemével, ami elvégre sem jelentett semmit, aminthogy nem is
jelenthetett semmit. Annyit azonban a történeti igazság kedvéért föl kell
jegyeznünk, hogy e nevezetes eset óta Walter Tankerdon találkozván séta közben
Coverleynével és Dy kisasszonnyal, udvariasan kalapot emelt; a lány és anyja
pedig fogadták a köszönést.
Ha a
főintendáns szavahihető ember, úgy ez a jelenség már maga „hatalmas
lépés a biztató jövő felé”.
November 25-én reggel történt valami a tengeren, aminek
azonban semmi köze sincs az úszó sziget két hatalmas családjához.
Napfölkeltekor
az obszervatórium őrei jelentették, hogy több magas fedélzetű hajó
tűnt föl a szemhatáron, amelyek délnyugat felé haladnak. Bizonyos
távolságban egymástól egy vonalban mennek. A Csendes-óceán valamely
hajódivíziójához tartozhatnak.
Simcöe
tengernagy táviratilag tudatta Cyrus Bikerstaff úrral, És a kormányzó kiadta a
parancsot, hogy Standard-Island
készüljön a szokásos üdvözlő ágyúlövésekre.
Frascolin,
Yvernes és Pinchinat az obszervatórium tornyára sietett, hogy szemtanúi lehessenek
e nemzetközi udvariasság megnyilvánulásának.
A
messzelátók csöveit az öt-hat mérföld távolságra eső négy hadihajóra
irányították. Zászló nem lengett az árbocokon, nem lehetett tehát megismerni,
hogy milyen nemzet hajói lehetnek.
- Eszerint
nem tudhatjuk, hogy kinek a tengerészei vannak a hajókon? - kérdezte Frascolin
az egyik tiszttől.
- Nem...
legföljebb a hajók formája után mondhatnám, hogy angolok. Ezen a részen az
óceánnak javarészt angol, francia vagy amerikai hajórajok fordulnak meg. Ha
egy-két mérföldnyire lesznek tőlünk, majd megtudjuk, hogy kik és mik.
A hajók
mérsékelt sebességgel közeledtek: ha irányukat nem változtatják meg, néhány
kábelnyi távolságon fognak elhaladni Standard-Island
mellett.
A
Rammsporn-ütegnél kíváncsi csoport verődött össze, nagy érdeklődéssel
nézték a közeledő hajókat.
Egy óra múlva alig lehettek már két
mérföldnyire; régimódi gályák, három árbocuk volt, formájuk sokkal
szemrevalóbb, mint az újabb szerkezetűeké, amelyeknek csak egy
jelzőárbocuk volt. Tág torkú kéményeikből fekete füstoszlopok
kavarogtak fel, a nyugati szél felcsapta a szemhatár végéig.
Mikor
másfél mérföldnyire közeledtek Standard-Islandhez,
a hajóstiszt határozottan állította, hogy angol hajódivízió, amely a
Csendes-óceánt járja, ahol számos szigetcsoporton vagy angolok az urak, vagy
övék a főhatóság. Így például: Tonga- Szamoa-, Cook-szigeteken.
A tiszt
intézkedett, hogy Milliard-City zászlóját kellő időben húzzák föl. Az
angol hajók ágyúdörgését várták.
Tíz perc
telt el.
- Ha
angoloké az a négy hajó, bizonyára nem buzgólkodnak az üdvözléssel...
- Hisz az
régi dolog... - vetette közbe Pinchinat. - Tudhatod, hogy John Bullnak a
fejéhez nőtt a kalapja, nagy munkájába került, míg leszedte a fejéről...
A tiszt
vállat vont.
- Szóval,
angolok. Ismerjük őket, nem köszönnek, s azzal vége.
A hajókra
tényleg nem húztak föl zászlókat. A divízióhajó tovazakatolt, észre sem
akarta venni Standard-Islandet.
Egyáltalán milyen jogosultsága is van ennek az úszó szigetnek a létre? Anglia
csak nem köszön ennek az úszó csodaszörnynek, hiszen már akkor is ellensége
volt, amikor tervben megfogalmazott, szálka volt az angolok szemében utóbb is,
és azzal vádolta, hogy megakadályozza a Csendes-óceánon a szabad közlekedést.
Az angol hajók elvonultak olyaténképpen, mint holmi
neveletlen úriember, aki a Regent-Streeten vagy a tengerparton sétálgatva,
belenéz az üres levegőbe, és nem akarja észrevenni azokat, akiknek
köszönnie kellene. Így aztán Standard-Island
zászlóját sem húzták fel.
Könnyen elképzelhetjük, hogy milyen hangon beszéltek az úszó
sziget lakói a városban, a kikötőben a pöffeszkedő Angliáról, az
arcátlan Albionról, a modern Karthágóról. Elhatározták, hogy angol hajó
köszönését - ha esetleg előfordulna, bár aligha érik meg - soha viszonozni
nem fogják.
- Mennyire más volt a francia hajóraj viselkedése és
fogadtatása, amikor Tahitiba érkezett! - kiáltott föl Yvernes.
- Hja, a franciák mindig udvariasak... - jegyezte meg
Frascolin.
- Sostenuto con espressione! - tette hozzá „Őfelsége”,
a mélyhegedűs, kecses mozdulattal ütve a taktust.
November 29-én az
őrök megpillantották a Cook-szigetek hegyeinek csúcsait. E szigetek a déli
szélesség 20° és a nyugati hosszúság 160° közt terülnek el. Előbb Mangia-
és Hervey-szigeteknek hívták, majd Cook-szigeteknek keresztelték el, mert ez a
híres tengeri utazó 1770-ben kötött ki rajtuk. Áll pedig a következő
szigetekből: Mangia, Rarotonga, Watim, Mittio, Hervey, Palmerston,
Hagemeister stb. Ősi lakói maori eredetűek, hajdanában húszezer,
mostanság csak tizenkétezer lélek lakik rajtuk, polinéziai malájok, a
misszionáriusok mind a keresztény vallásra térítették őket. A
bennszülöttek szívósan ragaszkodtak mindenkor függetlenségükhöz, azért manapság
is önállóak. Vagy legalábbis ők szentül azt hiszik, hogy ők az urak a
szigeten, pedig hovatovább az angol Ausztrália hatalma alá kerültek; tudjuk,
hogy mit jelent ez.
Az első sziget, amelyet érintettek: Mangia, mindannyiuk
közt a legnagyobb és legnépesebb, a szigetcsoport székhelye. Ennél a szigetnél
két hétig fog vesztegelni Standard-Island.
Vajon módjában lesz-e Pinchinat barátunknak, hogy ezen a szigeten
igazi emberevő kannibállal találkozzék, olyannal, aminővel Robinson
Crusoe-nak akadt dolga, s aminőt a Marquises-, Társaság-szigeteken és
Nuka-Hiván hiába keresett? Vajon teljesül-e kívánsága, hogy szemtől szembe
álljon hamisítatlan őseredeti kannibálokkal, akik ebbeli mivoltuknak
bizonyságát adják?
- Édes öregem - így szólt egy nap Zornhoz -, ha ezen a
szigeten sem találunk emberevőket, akkor kannibál egyáltalán nincs is a
világon!...
- Azt felelhetném neked, pajtás: mit törődöm én ezzel?!
- válaszolt a kvartett sündisznója. - No de mondd csak, miért ne lehetne
másutt, ha itt nincs?
- Mert lásd, már a sziget neve is Mangia (franciául manger =
enni, a szó elé ebből világlik ki) és azt jelenti, hogy itt okvetlenül
emberevőknek kell tanyázniuk...
Pinchinat csak nehezen kerülhette el, hogy barackot ne
nyomjanak a feje búbjára, ezért az utálatos szóélcért. Pedig rászolgált.
Akár van emberevő Mangián, akár nincs: Őfelsége a
mélyhegedűs, velük találkozni nem fog.
Amikor Standard-Island
mintegy mérföldnyire jutott Mangiához, egy pirogán megjelent a mangiai
kikötőből a sziget angol helytartója; egyszerű protestáns pap,
aki súlyosabb igát vetett a bennszülöttek nyakába, mint a törzsfőnökeik. A
tiszteletes úrnak van ezen a harminc mérföld területű és négyezer lakosú
szigeten a legszebb földbirtoka. Ouchora legszebb házában lakik; ez a sziget
fővárosa, gyönyörű halmon fekszik, kókuszpálmák, mangók, kenyér- és
borsfák veszik a házát körül, virágos kertje párját ritkítja: coleák, gardéniák
és peóniák élcesítik. Hatalmának végrehajtói a mutoik, ezek a bennszülött
rendőrök, akik előtt a sziget egykori hatalmasai is alázatosan fejet
hajtanak. Ezek a rendőrök szigorúan megtiltják, hogy valaki a fára
másszék, vasár- és ünnepnapon halásszon vagy vadásszon, este kilenc órán túl a
házán kívül csavarogjon, és pénzbírság terhe alatt tilos valamely árut az
önkényesen megszabott árjegyzék tekintetbe nem vételével vásárolni. A
piaszterekben (egy piaszter öt frank) fizetendő pénzbírság jó része a
szent atya zsebét üti.
Midőn a kis gömböc úri ember a kikötőbe ért, a
révkapitány elejébe sietett, röviden üdvözölték egymást.
- Mangia királyának és királynéjának nevében - kezdte a pap
-, üdvözlöm Standard-Island
kormányzóját.
- Fel vagyok hatalmazva, hogy a kormányzó nevében elfogadjam
- felelte a révkapitány -, addig is, míg a kormányzó úr kegyes lesz személyesen
tisztelegni őfelségeiknél...
- Őkegyelmességét mindenkor szívesen látjuk - felelte a
helytartó, miközben semmitmondó arca csupa merő fukarság és kapzsiság
kifejezését öltötte fel.
Majd édeskés hangon folytatta:
- Standard-Islanden
az egészségügyi állapot, remélem, megfelelő?
- Soha
ilyen kedvező nem volt, mint most.
- De
esetleg mégis talán előfordulhat egyik vagy másik ragályos betegség:
influenza, tífusz, himlő?...
- Még nátha
sincs, helytartó úr. Szíveskedjék kiállítani az igazolványt, és mihelyt Standard-Island kiköt,
megkezdődhetik köztünk a közlekedés...
- Azaz,
ha... ha nincsenek ragályos betegségek... - okvetetlenkedett a protestáns pap.
-
Biztosíthatom önt, hogy arról szó sem lehet.
- Eszerint Standard-Island lakói szeretnék megnézni
a szigetet?
- Meg,
amint a keletre eső szigeteket is meg szoktuk látogatni.
- Helyes...
helyes... - mondta a kis gombóc. - Legyenek meggyőződve, hogy
szívesen látjuk önöket, ha... ha betegségek...
- Mondom,
hogy nincsenek.
- Akkor
méltóztassék csak partra szállni... csak minél többen... sokan, nagyon sokan, a
mangiaiak igen szívesen fogadják, mert tetszik tudni, vendégszerető
emberek, de...
- De?
-
Őfelségeik meg a törzsfők tanácsa együttesen abban állapodtak meg,
hogy úgy Mangián, valamint a többi szigeteken az idegenek bizonyos belépti
vámot fizetnek...
- Mit?...
Belépti vámot?...
- Úgy van,
két piasztert fejenként.
Több mint
bizonyos, hogy ezt az indítványt maga a tiszteletes úr tette, a királyi pár és
a törzsfők készségesen elfogadták... A belépti vám jó részét azonban a
helytartó úr rakta zsebre. A révkapitány szörnyen csodálkozott, mert a többi
szigeten belépti vámról szó sem esett.
- Komolyan
beszél ön? - kérdezte a paptól.
- Úgy van,
amint mondám, két piaszter a díj, aki előre le nem fizeti, azt a szigetre
nem eresztjük be.
- Jól van!
- felelt a révkapitány.
Köszönt a
helytartónak, a távíróhivatalba sietett, és tudatta a dolgot a tengernaggyal.
A
tengernagy beszélt a kormányzóval ebben az ügyben. Vajon érdemes-e Standard-Islandnek Mangiánál
megállapodnia, amikor a szigetlakók követelése éppen olyan határozott, mint
amilyen jogtalan.
Nyomban
kész a felelet. Cyrus Bikerstaff kiadta az utasítást, hogy az úszó sziget sem
Mangiánál, sem a szigetcsoport többi szigeteinél nem vet horgonyt. A kapzsi
pap felsült és a milliomosok tovább folytatták útjukat, hogy kevésbé zsaroló
szigeteket látogassanak meg.
A gépészek
mozgásba hozták a tízmillió lóerővel működő gépeket, s így
Pinchinat újólag elesett attól, hogy igazi emberevő indiánusokkal álljon
szemtől szemben, ha ugyan kannibálok laknak ezen a szigeten. Szó sincs
róla, azért hát nem adta a fejét búnak. A Cook-szigeteken mostanáig nem falták
fel egymást kölcsönösen a bennszülöttek. Standard-Island
a tenger azon részének tartott, amely a négy egymás végében elterülő
szigetet érinti. Szanaszét pirogák szelték a tenger hullámait; ez egyik
csinosan formált, a másik otromba és nehézkes, a harmadik holmi kivájt
fatörzs, nem egyéb. Vakmerő cethalászok ültek bennük.
Ezek a
szigetek nagyon termékenyek, világos, hogy Anglia azért sózta nyakukba a
főhatóságát, titkon azt forgatván elméjében, hogy majdan egészen leigázza
mindet. Mangiából nem látszott egyéb, mint a sziklapart
korallgyűrűje, az üde zöld környezetből élénken kiváló, fehérre
meszelt házak, a sötétzöld pázsit, amely a halmokat díszíti. A halmok közül egy
sincs, amely kétszáz méternél magasabb volna.
Másodnapra
előbukkant erdős bérceivel Rarotonga. A sziget közepén egy ezerötszáz
méter magas vulkán tört az égbe. Sűrű fák koszorúzták a meredélyét,
de orma egészen kopár. A fák sötét hátteréből kimagaslik egy gót ablakú
fehér épület; ez a protestáns templom. Az óriási fák hatalmas ágaikkal, görcsös
ágbogaikkal olyanok, mint a normandiai almafák vagy a Provence vén olajfái.
Hátha a
rarotongiak lelkiismeretének pásztora, aki itt uralkodik a
Német-Óceán-Társulattal egyetemben (ez utóbbi tartja kezében a sziget
kereskedelmét)... hátha - mondom - ez a pap, nem követi a Mangia papjának
példáját, nem hozta be a belépti díjat, és milliomosaink kiköthetnek majd a
szigeten, anélkül, hogy zsebükbe kellene nyúlniuk, tiszteleghetnek a két
királynénak, akik szüntelenül marakodnak egymással? Az egyik Aroguani, a másik
Avarua falvában székel... Ámde Cyrus Bikerstaff nem ajánlotta, hogy kikössenek,
az előkelők tanácsának is ez volt a véleménye... Hogy is ne, ők
megszokták, hogy mindenütt fejedelmi fogadtatásban részesüljenek!... Így a tapintatlan
angolok körme közt sínylődő bennszülöttek színét sem látták a standard-islandi piasztereknek, pedig e
milliomosok éppen nem szokták a fogukhoz verni a garast.
Estefelé a
vulkánnak már csak az orma látszott. Olyan, mint egy óriási oszlop, amely az
égbe ment. Millió meg millió tengeri madár szállt engedély nélkül Standard-Islandre, ide-oda röpködtek. Az
éj beálltával tovább vették útjukat azokra a fövenydombokra, amelyeket a
Csendes-óceán hullámai korbácsolnak.
Ekkor a
kormányzó összehívta a tanácsot és szóvá tették az úti program
megváltoztatását. Standard-Island
jelenleg olyan részén járt a Csendes-óceánnak, ahol Anglia az úr. Ha a
megállapított útirányt megtartva, a 20° szélesség mentén tovább hajóztak, a
Tonga-, a Fidzsi-szigetekhez érkeztek. A Cook-szigeteknél tapasztaltak nemigen
biztatók. Sokkal okosabb lesz, ha a Loyalitas-szigetek és Új-Kaledónia felé
tartanak, ahol a Csendes-óceán gyöngyét
bizonyára francia udvariassággal fogadják. A téli napfürdőzés után az
Egyenlítő mellékére szándékoztak visszatérni. Így persze az Új-Hebridáktól
távolabbra esnek, pedig a hajótörött malájokat meg a kapitányt ott kellene
partra tenniük.
E
tanácskozás alatt a malájok feltűnően nyugtalanok lettek, mert ha
csakugyan megváltoztatják az útirányt, hazajutásuk újabb akadályokba fog
ütközni. Szárol kapitány nem tudta palástolni dühét, és ha valaki ekkor
megfigyeli őt, észrevehette volna, milyen gyanús izgatottsággal beszélt
társaihoz.
- No lám! A
Loyalitas-szigeteknél vagy Új-Kaledóniában akarnak minket partra szállítani!...
És cimboráink az Erromangón várnak reánk... Mi lesz jól kifőzött
tervünkkel, amelyet csak az Új-Hebridáknál valósíthatunk meg?!... Hát
kicsússzék körmeink közül ez a zsíros falat?!...
Szerencséjére
a malájoknak, szerencsétlenségére Standard-Islandnek:
a tanács nem egyezett bele az útirány megváltoztatásába. Milliard-City nábobjai
nem szerették, ha a szokott kerékvágásból valaki kizökkenti őket. A
program maradt a régi, csak annyiban változtattak rajta, hogy a
Cook-szigeteknél tervbe vett tizennégy napi veszteglés helyett az északnyugatra
eső Szamoa-szigetek felé vették útjukat, aztán a Tonga-szigetekhez
látogattak el.
Amikor a
tanácskozás eredményét a malájok megtudták, szemlátomást jókedvre derültek.
Elvégre is
nincs ezen mit csodálkoznunk. A tanács elhatározta, hogy az Új-Hebridákat is
útba ejtik, nos hát ők az Új-Hebridák felé törekedtek.
|