|
- Nos,
megállapodunk Tonga-Tabu nagyobb szigeteinél? - kérdezte Yvernes.
-
Természetesen, drága barátom!... - felelte Callistus Munbar. - Ön ráér majd, hogy
apróra megnézze ezeket a szigeteket. Úgy is hívják őket, hogy Hapaï- vagy
Barátság-szigetek, legalábbis Cook így nevezte el őket, mert őt
nagyon barátságosan fogadták e szigetek lakói.
- Vajon
velünk is emberségesebben fognak itt bánni, mint a Cook-szigeteken? - kérdezte
Pinchinat.
- Nagyon
reméljük.
- A
szigetcsoport minden szigetét megtekintjük? - érdeklődött Frascolin.
- Nem
gondolnám, mert százötven van.
- És
azután? - faggatta tovább Yvernes.
- Azután a
Fidzsi-szigetekhez megyünk, onnan az Új-Hebridákhoz, és ha a malájokat partra
szállítottuk, vissza a Magdolna-öbölbe. Legelőbb Vadoában és Tonga-Tabuban
kötünk ki... Hanem az annyira kívánatos emberevőkkel itt sem fog ön
találkozni, kedves Pinchinat barátom... - fűzte hozzá a főintendáns.
- Több,
mint bizonyos, hogy emberevők nincsenek is, még a Csendes-óceán nyugati
részén sem... - dünnyögte elégedetlenül a mélyhegedűs.
- Hohó,
lassan a testtel! Az Új-Hebridákon és a Salamon-szigeteken jó sokan vannak
még!... A tongabeliek I. György király alattvalói, csaknem egészen civilizáltak
már, és átlagosan véve, csinos fickók. Azt azonban világért sem tanácsolnám,
hogy holmi kecses tonga nőt vegyenek önök feleségül.
- Miért ne?
- Mert a
szigetlakók azt vallják, hogy idegenek és bennszülöttek házassága nem boldog. Az
ilyen hitestársaknak igencsak különböző hajlamaik vannak ám!...
- No lám,
és a mi mérges, öreg Zornunk éppen itt akart megházasodni!... - kiáltott föl
Pinchinat.
- Én?!... -
mormogta vállát vonva a gordonkás. - Sem Tonga-Tabun, sem egyebütt!... Hallod,
te élcfaragó szajkó?
- A mi
karmesterünk okos és bölcs férfiú... - felelt Pinchinat.
- Látja,
kedves Callistus... becses engedelmével inkább Eucallistusnak szeretném hívni,
úgy megszerettem...
- Engedélyt
adok!...
- Nos hát,
kedves Eucallistusom, az ember nemhiába kínozza negyven esztendeig a kisbőgő
húrjait, bölccsé válik, a bölcsészet pedig arra tanít, hogy az él boldog
házaséletet, aki egyáltalában meg sem házasodik...
Január 6-án
reggel Vadoa tűnt föl, a szigetcsoport északi tagjai közt a
legszámottevőbb. Ez a vulkanikus képződésű sziget lényegesen
különbözik a másik kettőtől: Hapaï-tól és Tonga-Tabutól. Mind a három
a 17-22° déli szélesség és 166-168° nyugati hosszúság alatt fekszik, területük
összesen kétezer-ötszáz kilométer, a százötven szigeten hatvanezer lélek él.
Itt
találkoztak 1643-ban és 1773-ban Tasman és Cook hajói, amikor ez utóbbi második
felfedező útját járta a Csendes-óceánon. A Finare-Finare dinasztia bukása
után 1797-ben szövetséges állam keletkezett itt; a polgárháború megtizedelte a
lakosságot. Akkor történt, amikor a metodista misszionáriusok e szigetekre
jöttek, és a telhetetlen anglikán felekezetet uralomra segítették. Ma I. György
a szigetek királya, egyelőre angol főhatóság alatt, míg ez majd...
Ezek a
pontok azt jelentik, hogy ne kontárkodjunk bele a jövőbe, ha a brit
főhatóság alatt levő államok ezt rendszerint meg is szokták tenni.
E
kókuszpálmákkal borított szigetek közt nehéz a hajózás, ámde el nem kerülheti
az ember, ha a Vadao-szigetek fővárosába: Nu-Ofába akar jutni.
A
vulkanikus természetű Vadaón gyakori a földrengés. A sziget lakói
gondolnak is erre, amikor házaikat építik. Sudár fatörzseket kókuszfa-lécekkel
szegeznek össze, s erre tojásdad fedelet raknak. A házak hűvösek és
tiszták. Művészeink nagy érdeklődéssel nézték Standard-Island felső végéről, amint a falvakkal
szegélyezett csatornán végigsiklott. Hellyel-közzel egy-egy európai ház
tűnt föl, amelyeknek ormán a német vagy angol zászló lengett. Ez a sziget
vulkanikus képződésű ugyan, de az mégsem valószínű, hogy a
minapában hulló hamu- és iszapeső itt keletkeznék.
A
tongabeliek még a két napig tartó éjjeli sötétség miatt sem szenvedtek, mert a
szél ellenkező irányba kergette a porfelhőket. Legvalószínűbb az
a feltevés, hogy valamely keletre eső, magában álló szigeten tört ki a
vulkán, ha ugyan nem újabb keletű a Szamoa és Tonga közt elterülő
tenger mélyében.
Standard-Island csak nyolc napot töltött a Vadao-szigetek
környékén. Ezt a szigetet nemrégiben irtózatos ciklon pusztította el, de
azért méltó a megtekintésre. Ez a ciklon összerombolta a francia misszionáriusok
kisded templomát, és számos házat is azonkívül. Széppé teszik a szigeten
elszórt falvakat a narancsligetek, cukornád-ültetvények, a banán-, eper-,
kenyér- és szantálfa-erdők. A háziállatok közül csak sertések és baromfiak
vannak; a madárvilágot számtalan galamb és tarka tollú papagájok képviselik; a
csúszó-mászók közül egynéhány ártatlan fajta kígyó, élénk szemű, zöld
hátú gyíkok láthatók, amelyeket könnyen összetéveszthetne az ember lehullt
falevelekkel.
A
főintendáns nem nagyon dicsérte a bennszülöttek szépségét. A Csendes-óceán
középső részén nagyobbrészt ilyenek a maláj törzsek: a férfiak jól
megtermett, büszke, kissé talán hízásra hajlók; fellépésük határozottságra
vall, tekintetük átható, arcuk bőre rézbarna és olajzöld vegyüléke; az
asszonynép arányos testű, kecses mozdulatú, kezük és lábuk
feltűnően kicsiny Az asszonyok gyékény- és kosárfonással, szövetek
készítésével foglalkoznak, mint a tahitiak, hanem a kezük emellett nem durvul
el. Különben a tongai asszonyok szépségéről könnyen meggyőződhettek
saját szemükkel is. Az utálatos nadrágot és a nevetséges uszályos ruhát e
sziget lakói nem ismerik. A férfiaknak csak övük vagy kurta kötényük van, az
asszonyok karakot viselnek és rövid, finom, szárított faháncs-díszítéseket. A
férfiak is, nők is nagy gondot fordítanak a hajviseletükre, fiatal leányok
fölfelé fésülik, és fésű helyett kókuszrostokból készült rácsokat
hordanak.
Ámde még ez
sem tántorította el a makacs Sébastien Zorn urat szilárd agglegényi
elveitől, sem itt, sem másutt nem mutatott hajlandóságot, hogy fejét a
házasélet járma alá hajtsa.
Neki is,
valamint társainak is ínyére való volt, hogy újra igazi szárazföldre léphetnek.
Hiszen egész más dolog is, ha az ember igazi hegyeket, istenadta mezőket,
természetalkotta vízzuhatagokat láthat... nem mesterséges folyókat,
mű-tengerpartot! Callistus Munbar úrrá kellett válniuk, hogy a Csendes-óceán gyöngyét a természet
alkotásainál többre becsüljék.
György
király rendes tartózkodási helye nem Vadao volt ugyan, de azért mégis palotát
építtetett Nu-Ofán; ha nem is palotát, de igen csinos mezei lakot, ahová igen
gyakran ellátogatott. Az igazi királyi palota s az angol helytartósági székhely
Tonga-Tabun van.
Standard-Island, mielőtt visszafordulna északnak, itt fog
utoljára kikötni.
Vadaótól
elindulva, két napon át igen változatos utat tett meg a nábobok
műszigetje. Sziget szigetre következett, ámde igencsak egyszabásúak, az
északra esők szakasztott olyanok, mint a középen levő Hapaï-csoport. A
ritka pontossággal készült térképek szerint bízvást nekivághat Simcöe
tengernagy e szigettömkelegnek, amely Hapaï és Tonga-Tabu közt valósággal
nyüzsög. Kalauz nélkül sem szűkölködtek volna, ha esetleg rászorulnak,
mert a szigetek körül rajzanak állandóan a német zászlós csónakok, amelyek a
helyi közlekedést közvetítik, nagyobb kereskedőhajók érkeznek és indulnak
folytonosan, szállítják idegen világrészekbe a szigetek terményeit: a gyapotot,
koprát, kávét, kukoricát stb. De nemcsak kalauz akadt volna, hanem el is
szállíthatták volna a nábobokat, amerre tetszett volna, mert hosszú
csónakjaikat deszkákkal összekötve, olyan nagy kompféléket csináltak
belőlük, hogy kétszáz ember is kényelmesen elfért a födélzetükön; nos, hát
egy intésre ott teremnek és rendelkezésükre állanak... s milyen tisztes
honorárium várhatott volna rájuk, ha Standard-Island
tonnasúlyát vesszük tekintetbe!... Kétszázötven millió tonna. No de Simcöe
tengernagynak nem volt kalauzra szüksége, bízhatott a maga és emberei
ügyességében.
Január 9-én
reggel megpillantották Tonga-Tabut, Standard-Island
alig járt messzebbre tőle három-négy mérföldnél. Aránylag alacsony a
sziget, mert nem vulkanikus képződmény, nem dugta ki a fejét, mint oly sok
sziget utólag, a tenger kebeléből. Az infuzióriák lassú alkotása,
madreporikus építményeiket egymásra halmozva vetették meg alapját ennek a
szigetnek.
Milyen
rengeteg munka kellett ahhoz, hogy e hét-nyolcszáz kilométer nagyságú szigetet
megalkossák, amelyen húszezer ember lakik!
Simcöe tengernagy a Maofuga-kikötő átellenében
állította meg a Standard-Islandet. Az
úszó és nem úszó sziget közt megkezdődött a szokásos közlekedés. Mennyire
másfajta ez a szigetcsoport, mint a Marquise-, Pomotou- és a
Társaság-szigetek!... Hja, itt az angol az úr! I. György király angol
főhatóság alattvalója bezzeg nem törte magát, hogy nagy szívességgel
fogadja az amerikai nábobokat.
A kvartett
tagjai Maofugában egy kisded francia telepre is bukkantak. Itt székel az
óceániai püspök, aki jelenleg egyházmegyéjében hivatalos körútját teszi. Van
itt temploma, fiú- és leányiskolája és kolostora a katolikus
hittérítőknek. Művészeinket honfitársaik nagy örömmel fogadták. A
gvárdián meghívta őket vendégül, és így nem szorultak rá, hogy az
„Idegenek szállójá”-ba menjenek. Még két nevezetes látnivalót szemeltek ki a
francia kirándulók: Nakualofát, ahol György király fő rezidenciája van és
Mua falvát, ahol négyszáz katolikus lakik.
Amikor
Tasman hajdanában fölfedezte Tonga-Tabut, Amsterdamnak nevezte el; ez a név
bizony nem nagyon illett a pandanuslevelekből és kókuszrostokból épült
házakhoz. Igaz, hogy van számos európai módra épült ház is itt, de a sziget
ősneve mégiscsak jobban illik hozzá.
Maofuga kikötője az északi parton van. Ha Standard-Island néhány mérfölddel odább
ment volna nyugatnak, előtűnt volna a nakualofai királyi palota
parkjával együtt. Tovább keletre pedig Simcöe tengernagy jókora mély öblöt
talált volna, amelynek a hátterében Mau falva fekszik.
Ámde a tengernagy félt, hogy ezen a helyen zátonyra fut,
azért ott vesztegelt, ahol veszélytől nem félhetett. Ezen a helyen kellett
maradnia tehát az úszó szigetnek, míg tovább nem veszik útjukat e szigetcsoport
mellől.
A kikötőbe számos nábob ellátogatott, de arra egyik sem
gondolt, hogy a sziget belsejébe hatoljon, pedig csodaszép és méltán megérdemli
azt a dicséretet, amellyel Reclus emlegeti. Kissé nagy rajta a hőség,
gyakori a záporeső; vállalkozó szellem kell ahhoz, hogy valaki
széltében-hosszában bebarangolja. Pinchinat, Yvernes és Frascolin nem riadt
vissza, de nincs emberi hatalom, amely a gordonkást kivájta volna kényelmes
szobájából; csak estefelé dugta ki az orrát, amikor az esti szél kissé
lehűtötte Maofuga partvidékét. A főintendánsnak sem igen akaródzott
velük tartani, bocsánatot kért, és otthon maradt.
- Elolvadnék útközben! - pihegte.
- Sebaj, palackokba lehúzva hazahozzuk önt!... - válaszolta
Pinchinat.
Bármennyire csábította is ez a biztatás, azért Callistus
Munbar csak megmaradt amellett, hogy kívánatosabb neki megmaradnia egy
masszában.
Szerencsére, a Nap már harmadik hete az északi félgömb felé
kezdett fordulni, és így Standard-Island
annyira távozhatott izzó kohójától, hogy a hőmérséklete normális legyen...
Másnap hajnalhasadtakor elindultak művészeink a
maofugai kikötőből, és a sziget fővárosának tartottak. Való
igaz, hogy tombolt a hőség, de a kókuszpálmák, laki-lakik és tui-tuik
lombjai felfogták a nap perzselő sugáresőjét.
Délre járt az idő, amikor a főváros föltűnt
előttük egész ragyogó pompájában; ebben az évszakban egészen ráillik ez
a jellemzés. A királyi palota olybá tűnt föl, mintha pompás virágcsokor
volna. Kirívó az ellentét a bennszülöttek virágkoszorúzta kunyhói és merev
stílusú angol házak közt. A protestáns vallás a szigeteken uralkodóvá lett, a
tongaiak keserves emlékű vérfürdők után vették fel ezt a felekezetet.
Hanem azért ősi „kanak vallásukat” - ha szabad így
neveznünk - nem hagyták el egészen. Főpapjuk a királynál előbbrevaló.
Sajátságos világnézetükben a jó és gonosz szellemeknek nagy szerepe van. A
kereszténység aligha irtja ki valaha belőlük a tabu iránti hitet, és ha
itt-ott megpróbálják eltiltani, bizony a bennszülöttek még a vérontástól sem
riadnak vissza.
Egynémely útleíró adatai, főleg pedig Marin Aylie
útleírásai azt bizonyítják, hogy Nakualofa még csak felerészben simult a
civilizációhoz.
Pinchinat, Yvernes és Frascolin nem akartak hódoló
tiszteletüknek kifejezést adni György király trónjának zsámolyánál. Itt az a
szokás, hogy az alattvalók megcsókolják a király lábát. Midőn
művészeink a „Tui” őfelségét - így hívják a bennszülöttek -
véletlenül meglátták az ő kurta, honi kelméből készült ujjaskájában,
szívesen lemondtak a lábcsókolás nagy tisztességéről. Ez a lábcsók lett
volna bizonyára legkellemetlenebb emlékük az útról.
Pinchinat megjegyezte e lábra vonatkozólag:
- Úgy látszik, ez a sziget nagyon szegény lehet... vízben.
Csakugyan igaz, a Vadao- meg Tonga-szigeteken sem
folyóvizek, sem patakok nincsenek. A ciszternákban felfogott esővízre kell
a bennszülötteknek szorítkozniuk, így hát I. György király is éppen úgy
takarékoskodik a vízzel, mint alattvalói.
Kirándulóink holtra fáradtan tértek vissza a kikötőbe,
örültek, amikor kényelmes szobáikba értek. Sébastien Zorn, aki szörnyen
tamáskodott, váltig mondogatta, hogy milyen érdekes dolgokat láttak. De
bármennyire tüzelt is a lelkesülő Yvernes, a gordonkás rendíthetetlen
maradt, mint a szikla, semmi áron sem beszélték rá, hogy holnap velük menjen
Mua falvába.
Azt
mondják, hogy az odavezető út nagyon hosszú és kimerítő, ámde a
sziget belseje nagyon szép és érdekes, ezért a három jó barát gyalog indult el
másnap a muai kikötőből. A tenger partján haladtak; oly rengeteg sok
a jobbra fekvő szomszéd szigetecskéken meg Muán a kókuszpálma, mintha a
Csendes-óceán minden pálmája ott adott volna egymásnak találkozót.
Muába csak délután érkeztek meg, ott kellett az éjszakát
tölteniük; szerencsére vendégszerető házigazdákra találtak a muai francia
misszionáriusoknál. Megható örömmel üdvözölte őket a gvárdián. Igen
kellemesen telt el az este, természetesen többet csevegtek Franciaországról,
mint a Tonga-szigetekről. A misszionáriusok fájó érzéssel gondoltak
Franciaországra; no de új hazájuk békét nyújtott nekik, a kis katolikus
egyházközség tisztelte és becsülte őket.
A protestáns angol papok minden erőlködése dacára is
meghódították ezt a falut a katolikus vallásnak.
A gvárdián bizonyos büszkeséggel mutogatta meg
honfitársainak a kis missziótelepet, a kápolnát, a kolostor épületeit,
amelyeket mind a bennszülöttek készítettek nekik saját jószántukból, tongai
műépítész tervei szerint, és bizony francia műépítészeknek sem
válnának szégyenére.
Este a kis társaság elsétált a faluba, el egészen a
Tui-Tonga nevű ősi temetőkig, ahol terméskő és korall
kezdetleges, de vonzó művészettel keverednek egymással. Aztán a muai
őskori ültetvényeket nézték meg, banánokat, óriási fügefákat; kígyózó
gyökereik messze elhúzódnak... Rengeteg
nagy faóriások ezek! Van köztük olyan is, amelynek hatvan méter a kerülete. Frascolin
megmérte, jegyzőkönyvébe felírta a méreteket, és hitelesítette a
gvárdiánnal. No hiszen, merje csak valaki kétségbe vonni azt, hogy vannak ily
fa-küklópszok!...
Jól megvacsoráztak, és édes álomra hajtották fejüket; reggel
ízletes reggeli várta őket, aztán elbúcsúztak a misszionáriusoktól, hogy
visszatérjenek Standard-Islandre.
Akkor érkeztek haza, amikor az obszervatórium tornyán éppen ötöt ütött az óra.
Most már méltán elmondhatták Zorn barátjuknak, hogy ez a kétnapi kirándulás
örökre feledhetetlen marad.
Másnap Cyrus Bikerstaff úrhoz beállított Szárol kapitány, és
elmondta a következőket:
Vagy száz malájt hoztak az Új-Hebridákról Tonga-Tabuba, hogy
a földet műveljék, mert a tongaiak nagyon lomhák s efféle munkára nem
alkalmasak. Nemrégiben befejezték már munkáikat, és várták az alkalmatosságot,
hogy hazamehessenek. Azt kérdi tehát a kormányzótól, hogy hajlandó volna-e
fölvenni azokat is a hajóra és velük együtt partra szállítani Erromangón?
Öt-hat hét múlva megérkeznek, és úgy hiszi, hogy a városnak nem okoz ez a
csekélység számbavehető költséget...
Bizony nem lett volna szép dolog, ha e derék fickóktól ezt a
csekély szívességet megtagadta volna! A kormányzó beleegyezett, és a malájok
hálás szavain kívül lekötelezte a tonga-tabui francia misszionáriusokat is,
mert ezek számára hozták ide őket.
Ki is sejthette volna, hogy Szárol kapitány ezekben a
malájokban újabb cimborákra talált, akik őt majdan segíteni fogják pokoli
tervében?!... Nem tarthatta-e szerencséjének, hogy Tonga-Tabun találta
őket, és becsempészte Standard-Islandre?
Másnap szándékoztak elindulni a nábobok.
Délután még részt vehettek abban a félig világi, félig
vallásos ünnepben, amelyet a bennszülöttek rendeztek.
Többek közt táncolni is fognak a tongaiak; ez elég
érdekesnek ígérkezett, művészeink is átrándultak tehát a szigetre három
órakor.
Velük
tartott a főintendáns is, no meg Athanase Dorémus úgyszintén, mert effajta
produkciók nem eshetnek meg anélkül, hogy az illemtan- és tánctanár ott ne
legyen. Sőt, Sébastien Zorn is ráadta a fejét; valószínűleg inkább a
tongaiak zenéje érdekelte őt, mint a bennszülöttek táncművészete.
Mire
odaérkeztek, a mulatság már javában folyt. Kézről kézre bujdosott a
kava-pálinka, amelyet a bennszülöttek szárasztott borsfagyökerekből
főznek ki; legalább száz táncos locsolgatta vele a torkát. Férfiak,
asszonyok, sihederek és fiatal leányok keveredtek a táncban. A leányok hosszú
hajukat kackiásan feltornyozták. Így szokták viselni, míg a pártát konttyal nem
cserélik fel.
A nagyon
primitív zenekar rikácsoló hangú furulyákból állt - a bennszülöttek
fanghu-fanghunak nevezik - és tíz-tizenkét nafából, vagyis dobból, amelyeket -
Pinchinat szerint néha elvétve, taktusra is - ütögetnek: ennyi volt az egész.
Athanase
Dorémus természetesen nagy figyelemmel nézte a táncokat, amelyek közül egyik
sem hasonlított a mi négyeseinkhez, keringőinkhez, polkáinkhoz és
mazurkáinkhoz. Nem átallotta még a vállát is vonogatni, bezzeg Yvernes szörnyen
élvezte, tetszett neki az eredetisége ezeknek a táncoknak.
A tánc
egyik fajtája az ülő-ringatódzás;
körbe ülnek, derekukat és fejüket mozgatják, arcjátékkal kísérik, valami
szomorúság fejeződik ki a ritmusban.
Majd a
tüzesebb táncok kerültek sorra: a férfiak és asszonyok hol kecsesen lépkedtek,
hol harci szilajsággal forogtak. Az istenadta tűz és hév szabad kitörése
ez.
A kvartett
tagjai nézegették a táncolókat, és az jutott az eszükbe: vajon mit csinálnának
ezek az emberek, ha európai tánczenét hallanának?
Pinchinat
azt indítványozta, hogy hozassák el a kaszinóból hangszereiket, és húzzák el a
táncolóknak Lecoq, Audran és Offenbach legfrissebb keletű táncdarabjait.
Jól van,
mindnyájan beleegyeztek. Callistus Munbar szentül hitte, hogy ennek bámulatos
hatása lesz. Félóra múlva már kézhez kapták a hangszereket, és a bál újra
kezdődött. A bennszülöttek ujjongtak a csodálkozástól és elragadtatástól
ennek a szokatlan, idegen muzsikának a hallatára.
Úgy látszott, hogy van hozzá érzékük, bár táncmozdulataik
önkéntelenek, nem betanultak és begyakoroltak... már ez így van, akármint
erősködött is Athanase Dorémus. A művészek az Orpheusz az Alvilágban című operett pokoli melódiáit
szólaltatták meg, és a tongai urak és hölgyek úgy ugráltak, forogtak, mintha
megvesztek volna. A főintendáns talpa is viszketni kezdett, ott a világ
szeme láttára járta a szólónégyest!... A tánc- és illemtan tanár e borzalmas
látványra behunyta a szemét. Igaz ugyan, hogy szörnyű macskazene lett a
művészek játékából, amikor a rikácsoló síp, a dobok pergése is közbeokvetetlenkedett...
Ám a bennszülötteket csaknem őrületbe kergette ez a hangzagyvalék. Isten
tudja, mire lyukadt volna ki a história, ha véletlenül valami végét nem
szakasztja a tombolásnak...
Az egyik izmos, tagbaszakadt tongai fickó csak hallgatta...
hallgatta azokat a csodálatos hangokat, amelyeket Sébastien Zorn a
kisbőgő húrjaiból csalt ki... Aztán hirtelen odaugrott, kikapta a
kezéből és elszaladt, miközben ezt a szót óbégatta:
- Tabu!... Tabu!...
A gordonka „tabu” védelme alá került! Senkinek hozzányúlnia
többé nem szabad, ha szentségtörővé nem akar válni!... Fellázadna ellene a
főpap, György király, a főudvarmester... az egész nép, ha rá merné
tenni a kezét!...
Mit törődött ezzel Sébastien Zorn?! Ő egész
lelkével csüngött Gand és Bernadel e mesterművén! Utánaeredt a futónak.
Barátai segítségére siettek; közbekeveredtek a bennszülöttek is: vad lárma és
zűrzavar támadt.
A tongai oly gyorsan szedte a lábát, hogy nem sikerült
utolérniük. Néhány pillanat múlva már messze, nagyon-nagyon messze loholt.
Sébastien Zorn és társai fuldokolva-zihálva lélegzett,
amikor visszaérkeztek Callistus Munbar úrhoz, aki viszont a sok tánctól
lihegett-pihegett. Ha valaki azt mondaná, hogy a gordonkás szikrát okádott
dühében... nem fejezné ki eléggé a jeles művész lelkiállapotát. Forrt!...
Fulladozott!... Tabu ide, tabu oda, neki teremtsék vissza a kisbőgőt!
Ha Standard-Island és Tonga-Tabu közt
háború lesz is emiatt; mert nem tört-e már ki csekélyebb ok miatt is háború a
világon?... Adják vissza neki a gordonkáját!
Szerencsére a sziget hatósága felkarolta az ügyet. Egy óra
múlva kézre került a bennszülött, és kényszerítették őt, hogy adja vissza
a gordonkát. Mindazonáltal nem folyt le nagyon simán a dolog. Hajszál híja
annak, hogy Cyrus Bikerstaff ultimátumát nem menesztette Tonga-Tabuba ez ügy
miatt, márpedig ezzel aztán fölkavarta volna az egész szigetcsoport
szenvedélyét!...
Így is a tabu alól való föloldozás összes ceremóniáit végig
kellett csinálniuk. Ősi szokás szerint nagy rakás disznót öltek le,
batatokat, tárót, makore gyümölcsöt pároltak meg forró kövek közt, és vígan
föllakmározták.
A gordonkának egyéb baja nem esett a sok hűhóban, mint
lehangolódott, de Sébastien Zorn ezen könnyen segített, minekutána örömmel
győződött meg arról, hogy a félvad zenerajongó keze közt egyéb baja
nem történt a kisbőgőnek.
|