Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
írok 1
írország 3
irtózom 1
is 336
isle 1
ismerek 2
ismerem 1
Frequency    [«  »]
723 az
461 és
414 hogy
336 is
336 s
333 nem
296 volt
Verne Gyula
Az úszó város

IntraText - Concordances

is

    Fejezet
1 I | mulva New-Yorkba indul s én is vele akartam utazni. De 2 I | akartam nézni Észak-Amerikát is, de csak mellékesen. Első 3 I | hajóépítés igazi remeke volt. Nem is hajó, hanem valódi úszó 4 I | az oly nagy hadihajókat is, mint a Warrior, meg a Solferino.~ 5 I | megértem sok olyan dolgot is, amihez a tengernek és hajózásnak 6 I | szenvedélyeket és félszegségeket is.~A vasúttól egyenesen az 7 I | előzékenységgel teljesítette is.~Másnap aztán elindultam 8 I | fogva a legnagyobb hajókat is elbírja. Még a Great-Eastern 9 I | elbírja. Még a Great-Eastern is horgonyt vethetett benne, 10 I | éppen úgy, mint Glasgow is hasonló előnyök miatt lett 11 I | kellett volna. Különben is Mac Elvin vidám, gondtalan, 12 I | véletlen hasonlatosságot is csakhamar elfeledtem.~A 13 I | szemközt ellenben nagyon is erősek voltak. A szilárd, 14 II | lehet.~Mikor a podgyászomat is fölhozták, Anderson kapitány 15 II | ruhámat. A kétszáz lábnál is magasabb árbocok csúcsait 16 II | magasabb árbocok csúcsait nem is láttam a ködös levegőben; 17 II | levegőben; de a helyett, jobbra is, balra is, apróbb-nagyobb 18 II | helyett, jobbra is, balra is, apróbb-nagyobb házakat 19 II | bonyolultnak látszott s nem is tudtam elképzelni, hogy 20 II | a hajó aránylag még nem is olyan nagyon régi? Ezt pár 21 II | kábelt, hogy mindjárt vizet is eresztettek . Így aztán, 22 II | bordái hibátlanok, épek-e? Ez is megtörtént s a gőzösnek 23 II | közt egy nevezetes újítást is hoztak be a kormánykeréknél; 24 II | ki. Eljött március 25-e is, de a födélzet még tele 25 II | főmérnök kipróbálta a gépeket is. Sűrű gőzfelhő töltötte 26 II | födélzetre s aztán magát a hajót is föl akarták húzni. De nem 27 II | élelmiszereket és ivóvizet is. Mindez azonban kevés volt 28 II | mindenesetre tengerre szállunk. Nem is csalódtam várakozásomban. 29 III | futkároztak s itt-ott még munkások is dolgoztak, de ezek csakhamar 30 III | eresztettek a kormánykerékbe is, melynek működését szintén 31 III | felhők csak néha s ekkor is rövid időre takarták el 32 III | mélyéből. Ami természetes is, mert a tíz kazán mindegyikének 33 III | fűteni pedig ennyi embernek is elég dolgot ád.~Maga a hajóslegénység, 34 III | közszolgák és szállítók is eltűntek a Great-Eastern 35 III | vettem észre önt.~- S ön is Amerikába utazik?~- Mindenesetre! 36 III | újságban olvastam, hogy ön is a Great-Eastern födélzetén 37 III | elhatároztam, hogy magam is a Great-Eastern-nel utazom; 38 IV | folyam sodrának erejével is küzdenie.~Azonban a vasmacska 39 IV | a heves délnyugati szél is nekifeküdt a gőzös kolosszális 40 IV | vasmacskák fölhúzására. Működésbe is hozták, de ez sem bírta 41 IV | volt az első vitorlamester is.~A sebesülteket rögtön a 42 IV | gépezetben, hogy nagyon is könnyen lehetett őket helyettesíteni.~ 43 IV | Great-Eastern egyik orvosa is, akit azzal eresztettek 44 IV | jól kezdődik!~- Sőt nagyon is rosszul, uram, - feleltem 45 V | rendeltek, hogy abban az esetben is kormányozhassanak, ha a 46 V | lelkesedése átragadt azokra is, akik lent a folyóban a 47 V | üdvözlő-kiáltások sőt puskalövések is hangzottak föl, hogy a lárma, 48 V | tonnát bír el; de még ez is csak kis csónaknak látszott 49 V | laktak, de nemsokára ezeket is villák váltották föl, míg 50 V | anyagból volnának. A tenger is hullámzani kezdett, de a 51 V | távozott aztán a révkalauz is és beszállt kis csónakjába, 52 V | borult a tengerre s már nem is láttuk többé a walesi partokat, 53 VI | megállja helyét majd az oceánon is.~Mikor a smoking-room, a 54 VI | Megvallom, hogy ha nekem is részem volna ebben...~- 55 VI | meg, hogy a Great-Eastern is New-Yorkba készül: ez volt 56 VI | alkalom. Aztán megtudtam azt is, hogy ön a hajón van: ez 57 VI | ami arra bírt, hogy mi is erre a gőzösre szálljunk. 58 VI | haboztam hát s így kerültünk mi is erre a gőzösre.~- Kedves 59 VI | ezelőtt még csakugyan ott is voltunk. - felelte Fabian. - 60 VI | Kirándulunk az Amazon folyóra is. Amerikából átmegyünk Afrikába, 61 VI | legtöbbjük meglehetősen szomjas is volt: különösen a kaliforniaiak 62 VI | a szemhatár s egészen el is vesztettük volna szem elől 63 VI | sziklatömeg s ettől fogva már nem is láttunk többé földet, mert 64 VII | legiszonyúbb hullámcsapásokkal is dacol. Kettős páncélból 65 VII | ezek mindegyike magában is külön, elszigetelve áll, 66 VII | hogy ha az egyik megtelik is vízzel, a többi tizenkettő 67 VII | keresztvitorlák és rudak is vannak, a négy utolsóra 68 VII | lámpásokkal és csillárokkal is; széles vaslépcsők vezetnek 69 VII | az első szempillantásban is rögtön lehetett ismerni. 70 VIII | s így értem a födélzetre is.~A szárazföldnek már nyoma 71 VIII | annak a jele, hogy nagyon is biztosan áll a lábán.~- 72 VIII | bukásban.~- Oh! Még nagyon is korán kíván szerencsét, - 73 VIII | sincs vége s nemsokára baj is ér bennünket.~- Minket?~- 74 VIII | következésképpen mindnyájunkat; önt is, engem is szóval minden 75 VIII | mindnyájunkat; önt is, engem is szóval minden utast.~- Ha 76 VIII | szabadna panaszkodnia.~- Nem is panaszkodom. Csak megállapítom 77 VIII | Pitferge. - Ennek a hajónak is megvan a maga «csillaga», 78 VIII | kerülheti el. Ezt tudják is és ezért nem bíznak benne. 79 VIII | hiszem, hogy maga Brunnel is, aki építette, azokba a « 80 VIII | ez már valami.~- Azt is mondják, - beszélt tovább 81 VIII | rosszul kezdődött s rosszul is fog végződni.~- De a Great-Eastern 82 VIII | dacolhat a legdühösebb orkánnal is.~- Kétségkívül szilárd és 83 VIII | én a hajón voltam akkor is. December 10-én, kedden 84 VIII | mindnyájan vígak voltak. Jól is ment minden, egészen addig, 85 VIII | kellett állítani a kerekeket is, mert a hajó ingása letépett 86 VIII | ki tudja, uram, hogy mi is hol leszünk nyolc nap mulva!~ ~ 87 IX | ami a legközelebbi parthoz is háromszáz mérföldnyi távolságban 88 IX | amely már magában véve is sértés. Néhány, hozzá méltó 89 IX | amelyekre rögtön találkozott is ellenfele.~A több száz dollárra 90 IX | föláldoznia az árbocait is.~A Great-Eastern megkerülte 91 IX | amely még a Great-Eastern-t is megtáncoltatta? S mikor 92 IX | utolsó árboc vitorláját is, amelynek egészen új szerkezete 93 X | Bármennyire ingadozott is a hajó, a társadalmi élet 94 X | angolokról lévén szó, nagyon is természetes. Mert az angolokra 95 X | az angolokra nézve a hajó is otthon: éppen olyan otthon, 96 X | zongoráztak, noha a zongorák is éppoly részegek voltak, 97 X | hallgatták, sőt néha meg is tapsolták. Voltak ott újságok 98 X | tapsolták. Voltak ott újságok is: természetesen angol és 99 X | ráismerni, hogy akármily régiek is soha sincsenek fölvágva. 100 X | beszélgetve. A csevegés nem is volt unalmas, kivált mikor 101 X | A katlanok, meg a csavar is rosszak. Nincs elég magas 102 X | akik talán kissé nagyon is hallgatnak a tiszteletes 103 X | Hogy hogyan, azt már nem is kérdezem, - feleltem nevetve, - 104 X | számol?~- Valóban számol is, - felelte a doktor. - Mindig 105 X | vagyonát számolgatja. Ez is tekintélyes ember. Minden 106 X | őrzi. Büszke , de van is miért: 1836-ban, valóságos 107 X | lakosa van, természetesen őt is beleértve. Mindjárt mellette 108 X | elegáns és kedves; a férje is sokat csiszolódott: valamikor 109 X | elfogyasztanak. Sőt azt is megmondja...~A doktor talán 110 X | egy-két valóban érdekes alakot is. Volt köztük egy tudós vegyész, 111 X | kelhettek egybe s hogy már is megunták egymást.~- Ezek 112 X | a felekezetnek Európában is igen sok híve van.~- De 113 X | azt hiszi, hogy ez az egy is nagyon elég. Egyébként majd 114 X | nagyobb részét. Hiszen ön is tudja, hogy az első szalonban 115 X | visszataszítónak találtam s most azt is megtudtam, hogy Harry Drake 116 X | uram! ha a katlanok alatt is úgy lángolna a tűz, mint 117 X | szíveikben, akkor elég gőzünk is volna és gyorsabban haladnánk!~ ~ 118 XI | középszerű személyszállító hajók is legalább 300 mérföldet tesznek 119 XI | legszeszélyesebb ábrándoknak is kész eszközévé szegődik? 120 XII | Gyakran szóba került Fabian is. Nem állhattam meg, hogy 121 XII | kisasszonnyal. Megszerette s a leány is viszontszerette őt. Nem 122 XII | kérőnek, annyival inkább is kénytelen volt a szavát 123 XII | bekövetkeznék a katasztrófa.~Erre én is elmondtam Corsican kapitánynak 124 XII | pillanatban?~- Talán már el is hagyta őt ez a nyomorult!~- 125 XII | De miért ne lehetne ő is itt, a födélzeten? - kérdezte 126 XII | pillanatra az én fejemben is megvillant ez a gondolat, 127 XII | szívességet kérek öntől. Mivel ön is éppoly barátja Fabiannak, 128 XII | messze benyúltak az előre nem is sejthető jövőbe, de nekem 129 XII | puszta nevének említése is végzetes bonyodalmat okozhat. 130 XII | egyúttal szemmel tartom Draket is, akit egyébiránt mától fogva 131 XII | fogva Corsican kapitány is megfigyelt. Aztán kezet 132 XIII | A harangszóra a födélzet is rögtön benépesedett ünnepi 133 XIII | hozta az imádságos könyvét is és úgy ment a nagy ebédlőbe, 134 XIII | felosztottak egymás közt.~Magam is beléptem. Akkor már mély 135 XIII | istentisztelet ezzel az imával véget is ér. De utána egy pap lépett 136 XIV | beleértve azt a háromszáztizet is, mely Liverpool és Fastenet 137 XIV | a legénység és az utasok is egész nap pihentek, éppen 138 XIV | bizonyítani a hajóskapitánynak is, hogy a Great-Eastern elátkozott 139 XIV | a hajón éjszaka kísértet is jár?~- Kísértet! - kiáltott 140 XIV | Hát még hazajáró lelkek is vannak? S ön komolyan hiszi?~- 141 XIV | az inkognitóját. Különben is azt hiszem, hogy a doktor 142 XIV | Hiszem, hogy a halottak is föltámadhatnak, - viszonozta 143 XV | kedvelik. Még itt, a hajón is, egymást érték a legsikerültebb 144 XV | leglassúbb személyszállító gőzös is elébe vághatott volna. Anderson 145 XV | ért oda Dean Pitferge s mi is odamentünk a gépházhoz, 146 XV | jegyespár mellé.~- Mily szép is az ifjúság! - sóhajtott 147 XV | feleltem mosolyogva.~Aztán mi is rákönyököltünk a gépház 148 XVI | előfelén találtam , ahol le is ültünk és beszélgettünk. 149 XVI | előttünk. Mint rendesen, most is nagy garral beszélt, fönnhangon 150 XVI | időnkint merően néz Fabianra is. Valószínű, hogy Mac Elvin 151 XVI | száz mérföld távolságról is közelednek egymáshoz, míg 152 XVI | olvasók pedig ezzel a kevéssel is beérik.~Ez az április elsején 153 XVI | száraz humorú angolokat ez is fölvillanyozta s a fölolvasót 154 XVI | habár a «szereplő» nagyon is egyszerű eszközökkel dolgozott. 155 XVI | rokonszenves alakja. Ezt is viharosan megtapsolták.~ 156 XVI | engedelmes francia pedig, nem is törődve a két induló ellentétes 157 XVI | Rouget de l’Isle csatadalát is. Ez volt a hangverseny fénypontja, 158 XVI | királynét.»~Szóval, ez az este is ért annyit, mint a legtöbb 159 XVI | Fabian természetesen nem is mutatkozott.~ ~ 160 XVII | szobáikba s még a szalonok is kongtak az ürességtől, mert 161 XVII | vagy aludtak. Ennél még az is többet ért, ha az ember 162 XVII | északnyugatnak fordult. Az eső is csaknem egyidejűleg elállt 163 XVII | Nemsokára megjelent a nap is, áttörve a felhők fátyolát, 164 XVII | sűrűbb lett s egyúttal a szél is elállt. Ennek következtében 165 XVII | kapitány erre az estére is «fölolvasást» rendezett 166 XVIII | kaucsukruhában, melynek a csuklyáját is a fejére borította.~A tengerből 167 XVIII | pedig a legnagyobb hajót is ingadozásba hozta volna.~ 168 XVIII | kiderült. Lassankint a szél is elült, de azért még sokáig 169 XVIII | fogják a legtöbb tőkehalat is, amelyből három elég volna 170 XIX | ragyogott. A hajó körül is a legmélyebb sötétség uralkodott, 171 XIX | fokát s ha csak egy fokkal is süllyedt volna, bizonyára 172 XIX | orrát. Még pedig nagyon is helyesen, mert alig két 173 XIX | értelmében befagyott. Egyébként is mindenütt kettőzött őrség 174 XIX | volt, nem felelt; talán nem is hallotta a hívást. Corsican 175 XIX | A fekete hölgy!~Magam is összerezzentem. Corsican 176 XIX | fogott s éreztem, hogy ő is megrázkódott. Ugyanaz a 177 XIX | amelynek a körvonalait is alig láttam a koromsötét 178 XIX | Fabian.~Csakugyan őrült is volt. De Fabian nem hozzánk 179 XIX | sötét sűrű fátyol alatt is, amint Fabianra nézett. 180 XX | hogy - «ő az!»~De hogyan is ismerhetett volna ? Abban 181 XX | fájdalmasan elszorult.~Mit is tehettünk a nyomorult ellen, 182 XX | jelzőzászlókkal tudatta számát is, amely szerint a City of 183 XX | engemet és Corsican kapitányt is. Nekem a hatvannegyedik 184 XX | s a fölolvasás egyébként is érdekesnek igérkezett, mert 185 XX | következő napi jelentést is:~Ész. szél. 42° 32’.~Nyug. 186 XX | közeledik. Ez a hajó kissé el is tért az útiránytól, hogy 187 XX | közlekednek és útjukban Brestet is érintik. Üdvözöltük egymást 188 XXI | végleg kiderült és a tenger is lecsendesült. A gőzös oly 189 XXI | versenylovak nem álltak is az utasok rendelkezésére, 190 XXI | Carthy lett s a versenyzők is azonnal jelentkeztek: vagy 191 XXI | felel meg. Ez éppen elég is volt. A kiváncsi tömeg csakhamar 192 XXI | helyeket, sőt még az árbocokra is jutott közönség. Valóban 193 XXI | kapitány, Dean Pitferge, meg én is a hajó orra felől álltunk 194 XXI | és voltak totalisateurök is. Ezek közt forgolódott Harry 195 XXI | forgolódott Harry Drake is, hetvenkedve, kiabálva, 196 XXI | Szerencsére Fabian, bár ő is kockáztatott néhány font 197 XXI | győzelmére s én már-már el is fogadtam ezt az ajánlatot, 198 XXI | Mezitláb futottak sarkuk nem is érte a földet, úgy hogy 199 XXI | igazságát, amit a doktor is hangsúlyozott előttem:~- 200 XXI | hanem a tüdővel; az inak is jók, de a tüdő még jobb!~ 201 XXI | Pitferge. - Nézze, még csak nem is fúj: a társa pedig már liheg.~ 202 XXI | így ítélt a versenybíróság is. A vita mindamellett tovább 203 XXI | és néhol durvább szavakat is váltottak. Az ír pártfogói 204 XXI | győzelmére fogadott.~- Én is O’Kellyre fogadtam, mint 205 XXII | Vártam Corsican kapitányt is, de nem jött. Mivel nyugtalankodtam 206 XXII | gondjaira, aki aztán börtönőre is a szerencsétlen teremtésnek. 207 XXII | kényelem és berendezés ezeken is ugyanaz volt, mivel a Great-Eastern 208 XXII | Végignéztem ezeket a folyosókat is; minden kabinnak megvolt 209 XXII | megmagyarázta, hogy igen is, van még vagy száz szoba, 210 XXII | hallottam.~Lélekzetemet is visszafojtva hallgatóztam: 211 XXII | elhallgatott a szegény asszony is. Pár perc mulva azonban 212 XXII | hallottam a közelgő lépéseket is. Kidugtam fejemet a lépcsők 213 XXII | szerencsétlen barátomat? Talán ő is fölfedezte a szerencsétlen 214 XXII | talán a nélkül, hogy ő maga is tudott volna róla. De a 215 XXII | egyúttal nagy veszedelem is lett volna. Most hirtelen 216 XXII | otthagyott s még csak nem is üdvözölt. Engedtem távozni, 217 XXIII | melynek tanúja voltam. Ő is rögtön átlátta, hogy a helyzet 218 XXIII | közül egyik-másik még most is ágyban feküdt sőt a skót 219 XXIII | bőven gyűltek, noha olyanok is voltak, akik durván tiltakoztak 220 XXIII | elfintorította az orrát. S igazuk is volt: joggal panaszkodhattak 221 XXIII | untattak, hanem bosszantottak is: néhány jókedvű utas új 222 XXIII | ennek a sületlenségeivel is és egy csöppet sem voltam 223 XXIII | Nagy-medve és a többi csillagok is mind, ragyogó fátyollal 224 XXIV | menjek oda hozzá, amit meg is cselekedtem, de éppen úgy 225 XXIV | fujt, hogy a lélekzetünk is szinte elállt. A Great-Eastern 226 XXIV | bajusza alól, mintha nem is a mi hajónk táncolt volna 227 XXIV | hullámokkal. Egy pillanatra magam is értettem és méltányoltam 228 XXIV | volna.~Azonban a födélzetet is meg kellett tisztítani a 229 XXIV | és a hajó túlsó párkányát is letépte, magával ragadta, 230 XXIV | doktor, kinek a kalapját is elvitte a szél.~Most már 231 XXIV | már lehetetlen volt tovább is küzdeni a viharral. Szökni 232 XXIV | Átlátta ezt Anderson kapitány is és megadta magát sorsának. 233 XXV | varázsütésre, az ingadozás is rögtön megszűnt. Föl lehetett 234 XXV | nagy része étvággyal is fogyasztott el, mivel a 235 XXV | Egyesült-Államokban.~- Baj is az! - viszonzá vidáman a 236 XXV | már a megérkezés előtt is kitűnő üzletet csinált. 237 XXV | hajóslegény, van két gyermeke is és ez volt az első tengerentúli 238 XXV | de majd meglátjuk! Azt is beszélték, hogy a hullámok 239 XXV | hónapig, vagy hat hétig is tartana az út Angliából 240 XXV | könnyebben ment, mert a szél is elállt. Tíz óra felé a vihar 241 XXV | egészen lecsöndesült és az ég is kiderült.~Délben fölmérték 242 XXV | tegnapi volt. Maga a főgépész is mondta, hogy azt a szörnyű 243 XXVI | az első, kisebb szalonban is, ahol nagy pénzben kártyáztak. 244 XXVI | minden őrködésünk ellenére is összehozta és szembeállította 245 XXVI | csalódtunk. Ha Fabian nem is tudta mindeddig Harry Drake 246 XXVI | nevét, a nyomorult nagyon is jól tudta, hogy kicsoda 247 XXVII | Gondolt-e arra, hogy Ellen is itt van, e nyomorult társaságában? 248 XXVII | szólt. A kapitány különben is nagyon levert és kétségbeesett 249 XXVII | hagyta helyben a kapitány is. - Ez a nyomorult előbb-utóbb 250 XXVII | árult el mindent. Vagy az is lehet, hogy mint becsületes 251 XXVII | Corsican kapitány: - sőt én nem is a párbajtól féltem Fabiant. 252 XXVII | én, - bárminők legyenek is a következmények, mi csak 253 XXVII | sajnálom, hogy életem árán is meg nem akadályoztam ezt 254 XXVII | Azonban ha párbaj lesz is a dologból, az szerintem, 255 XXVII | mely a bajt előidézte, el is háríthatja.~Corsican kapitány 256 XXVIII | törvény, hanem a közvélemény is kárhoztatja a párbajt: de 257 XXVIII | arcátlan magatartása mellett is észrevettem, hogy nyugtalan 258 XXVIII | gőzöse.~Kétségkívül nagyon is járt országúton haladtunk 259 XXVIII | sőt a nagy Europe gőzöst is vártuk, de nem jött; ez 260 XXVIII | énekeltek. Kilenc órakor ennek is vége volt: s a nap eltelt 261 XXIX | előtt, mikor már látjuk is az amerikai partokat. Mi 262 XXIX | elérem a hatvanadik esztendőt is?~- Fogalmam sincs róla, 263 XXIX | a hatvanadik esztendőmet is, huszonegyezer kilencszáz 264 XXIX | helyet az utódainak, amint én is helyet csinálok a magaménak, 265 XXIX | New-Yorkba érkezni, sietniök is kellett, mert a gőzös gyorsan 266 XXIX | Délben a tisztek már nem is nézték meg a napmagasságot. 267 XXIX | Drake-ra, mert hiszen nem is ismerte őt; Drake ellenben 268 XXIX | Drake segédjei csakhamar meg is jelentek. Doktor T... alig 269 XXIX | az ajkait harapdálta. Nem is tűrte tovább, hanem hirtelen 270 XXIX | barátja úgy veszi, mintha meg is kapta volna a pofont. Ő 271 XXX | födélzeten sőt a mentőcsónakokon is. A tisztek, hajóslegények, 272 XXXI | vonva. - Ezt az égiháborút is megrendelte. Nézze csak 273 XXXI | hónappal később lenne, el is hinném, kedves doktor, hogy 274 XXXI | Mindenesetre, uram és pedig nem is egyszer. Az enyhe telek 275 XXXI | telek rendszerint zivatart is hoznak. Ha ön 1172-ben élt 276 XXXI | mellett, Norvégiában, le is csapott a villám s tetemes 277 XXXI | hozhatnék föl.~- Nem, doktor, ez is elég: s ha már úgy kell 278 XXXI | sőt többet mondok, orvosom is.~- Az orvosa?~- Mindenesetre. 279 XXXI | Szó sincs róla. S különben is nem én vagyok az egyedüli, 280 XXXI | megfenyegetett; - előbb-utóbb önt is utoléri a végzet s akkor 281 XXXII | szobájából, de mivel Corsican is vele volt, nem aggódtam. 282 XXXII | tulajdonosai, akik közt magam is voltam, minden reményről 283 XXXII | lemondtak s a nappaliak közül is csak azok értek valamit, 284 XXXII | hanem képtelen fogadásokat is tettek.~- Tíz dollárt , 285 XXXII | Corsican kapitány volt, aki nem is gondolt erre a váratlan 286 XXXIII | s mint mindig, úgy most is Ellennel foglalkozott. Mialatt 287 XXXIII | perckor megjött Harry Drake is a segédjeivel. Hidegen üdvözöltük 288 XXXIII | ezek az előkészületek nem is érdekelték volna. Corsican 289 XXXIII | következő pillanatban kardja is kihullott kezéből. Talán 290 XXXIII | dördüléstől. Félájultan is éreztem, hogy erős kénkőszag 291 XXXIV | fekvő nagy város körvonalait is, melyek a Hudson meg az 292 XXXIV | Corsican kapitány és Fabian is feljöttek. Fabian boldogan 293 XXXIV | hajóról, ahol már Fabian is ott volt, meg Ellen is, 294 XXXIV | Fabian is ott volt, meg Ellen is, Mrs. R... felügyelete alatt, 295 XXXIV | Szavamra mondom, magam is szeretném viszontlátni s 296 XXXIV | kezét.~Negyedóra mulva mi is fölültünk a helyi hajóra 297 XXXV | elég lett volna talán arra is, hogy egész Amerikát megnézzék. 298 XXXV | városnak csak kis részét is megnézte, ismeri egész New-Yorkot, 299 XXXV | paloták mellett rozzant viskók is vannak s amely fölé hidakat 300 XXXV | építeni, hogy a gyalogjáróknak is legyen helyük. Ezen az utcán 301 XXXV | Másnap reggel a doktor is, meg én is dolgaink után 302 XXXV | reggel a doktor is, meg én is dolgaink után jártunk s 303 XXXV | a legképtelenebb dolgok is megtörténnek!~Két órakor 304 XXXV | a Saint-John gőzösön; ez is úszó város, valóságos Great-Eastern, 305 XXXVI | hajók, amelyek épületeknek is beillenének. Két-három emeletesek, 306 XXXVI | mivel ha a kazán fölrobban is, az utasokban kárt nem tehet.~ 307 XXXVI | tehet.~Mint rendesen, most is igen sok utas volt a hajón. 308 XXXVI | váltottunk a hálókabinra is és kis szobácskánk a gyönyörű 309 XXXVI | megállt és lassanként a köd is eltisztult. Nemsokára kivehettem 310 XXXVI | óra mulva Dean Pitferge is utánam jött.~- reggelt, 311 XXXVI | vonatot! Így hát a programunk is változást szenved.~- Annál 312 XXXVI | Sólyomszemnek szólított s nem is akart felelni, ha én meg 313 XXXVII | fasorokkal, melyeken kocsikkal is lehet hajtani. Futva mentünk 314 XXXVII | tajték a torony tetejét is benedvesíti s a mélyből 315 XXXVII | szobába, ahová a doktor is rögtön követett.~- Ez a 316 XXXVII | kérdeztem önkénytelenül is megrázkódva.~- Mindenesetre. 317 XXXVII | megpillantottuk az «amerikai vízesést» is, amely kisebb, mert szélessége 318 XXXVII | vezetni a «Szelek barlangjába» is, ahova külön lépcső vezet 319 XXXVII | aláhanyatlott s mikor végső sugarai is eltűntek a sötét hegyek 320 XXXVII | amely csak megközelítőleg is vázolhatná a kép borzalmas 321 XXXVIII| De ha Blondin merészsége is megdöbbent: mit szóljunk 322 XXXVIII| köztük nem egy világhírű is, mint például: Robert Peel, 323 XXXVIII| természetesen a lakása és címe is), Maurice Sand (1865), Agassis, 324 XXXVIII| megszorítva a kapitány kezét.~- Ők is itt vannak. Fabian boldog, 325 XXXVIII| társaságában, aki, mint ön is tudja, Fabian huga és nagy 326 XXXVIII| a kapitány. - De azt ön is tudja, hogy akkor, midőn 327 XXXVIII| föl; - akkor bizonyára meg is gyógyul. De hol van Fabian, 328 XXXVIII| elaludt.~Fabian, akit a doktor is bátorított, örömtől ragyogó 329 XXXVIII| Ellen meggyógyul, hiszen őt is megismerte!~- Megmentjük 330 XXXVIII| meg a doktorhoz és minket is elhalmozott hálás köszönetével. 331 XXXIX | Amerikába igyekeztünk. Már volt is benne egy utas. Mindjárt 332 XXXIX | zuhatagra. Láttam, hogy a mérnök is nagyon érdeklődve nézi a 333 XXXIX | Dean Pitferge doktornak is.~- Felel érte! Felel érte! - 334 XXXIX | barátom. - Ő érte akár én is felelek! De hát mit ér az? 335 XXXIX | Azt hiszem senki és jól is tenné, ha nem felelne!...~ 336 XXXIX | szép az utazás, még akkor is, ha az ember «nem hagyja


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License