| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] hajlott 1 hajnalban 2 hajnali 2 hajó 112 hajó-híd 1 hajó-kiállóhoz 1 hajóácsok 1 | Frequency [« »] 126 sem 121 fabian 115 még 112 hajó 111 mint 108 kapitány 108 mert | Verne Gyula Az úszó város IntraText - Concordances hajó |
Fejezet
1 I | igazi remeke volt. Nem is hajó, hanem valódi úszó város, 2 I | köt ki az a számos helyi hajó, mely a forgalmat közvetíti 3 I | csónakokat.~A kis helyi hajó gyorsan közeledett a gőzöshöz, 4 I | állapotában a kis helyi hajó hídja éppen csak a gőzös 5 II | dolgozott. Alig hihettem, hogy a hajó födélzetén vagyok. Több 6 II | bevitette podgyászomat a hajó hátulján épített kényelmes 7 II | melyen hemzsegett a tömeg.~A hajó közepén megálltam és lepillantottam 8 II | hangzott föl.~Tovább mentem, a hajó orra felé. A kárpitosok 9 II | kárpitozták. Így értem a hajó elejére, melynek éles, egyenes 10 II | kolosszusnak a teste!~Utamat a hajó másik oldalán folytattam 11 II | sétatereket.~Végre odaértem a hajó farára, ahol külön házban 12 II | Great-Eastern födélzetén, mikor a hajó aránylag még nem is olyan 13 II | tonna volt. Csakis ez a hajó rakhatta le a roppant hosszú 14 II | pillanatban leolvashatta a hajó irányát és járását arról 15 II | a kormánylapátot, mely a hajó irányát rögtön megváltoztatta: 16 III | jöttek fel a födélzetre a hajó mélyéből. Ami természetes 17 III | Féltizenkettőkor megjött a helyi hajó, mely zsúfolásig tele volt 18 III | név tulajdonosa.~A helyi hajó odaállt a gőzös följárója 19 III | fedélzetéről.~Megfordultam, hogy a hajó orrára menjek, midőn hirtelen 20 IV | már kissé előrementem, a hajó orrán levő hídra, ahol már 21 IV | betegszobába vitték, mely a hajó hátulján volt, a holtakat 22 IV | siessen vissza. A helyi hajó azonnal távozott, a matrózok 23 VI | vagy Ausztráliából jövő hajó itt teszi partra az expresszleveleket 24 VI | indulásra készen várja egy hajó, mely óránkint 18 mérföldnyi 25 VI | asztal volt, melyek fölött, a hajó falába illesztve álltak 26 VI | New Yorkba tartott. A kis hajó köszöntötte a tengerek óriását, 27 VII | harminchat és fél méter.~A hajó teknője a legiszonyúbb hullámcsapásokkal 28 VII | teljesen ép és vízmentes; a hajó tehát nem merülhet el. Fölépítéséhez 29 VIII | mert ha nem kapaszkodtam, a hajó ingadozása menten ledöntött 30 VIII | hétszáznegyvennégy milliméter. Az a hajó, amely csak félig olyan 31 VIII | biztosan áll a lábán.~- Igen a hajó: de nem ám az utasok! - 32 VIII | mindjárt elbuknak, mihelyt a hajó visszatér a függőleges helyzetbe.~ 33 VIII | Great-Eastern nagyon szilárd és erős hajó, - feleltem; - oly szilárdan 34 VIII | be a fejemmel. Az egész hajó recsegett-ropogott. Szörnyű 35 VIII | nyolc csónakot tépett le a hajó orráról s ugyanekkor meg 36 VIII | állítani a kerekeket is, mert a hajó ingása letépett egy darab 37 VIII | tengelyét, úgyhogy a lapátok a hajó oldalát horzsolták és nem 38 VIII | szörnyű dübörgés hallatszik a hajó belsejéből: az olajtartó, 39 VIII | és ide s tova hányódott a hajó belsejében, mialatt mindenki 40 IX | legkülönösebb ízlésű emberei.~A hajó ezalatt folytatta az útját 41 IX | döglött bálna vagy sülyedő hajó? A még egészséges utasok 42 IX | kiváncsian könyököltek a hajó párkányára s nézték azt 43 IX | mert az a valami fölborult hajó volt. A gőzös gyorsan közeledett 44 IX | feléje s már látni lehetett a hajó fenekét, melyet zöld-rozsdás 45 IX | hogy a szerencsétlenek a hajó belsejébe menekültek! Amint 46 IX | csaknem új, jókarban tartott hajó volt, melyet bizonyára a 47 IX | mi gőzösünk megkerülte a hajó farát, egész tisztán leolvastam 48 IX | Great-Eastern, mivel utasszállító hajó volt, amelynek útja, ideje 49 X | Bármennyire ingadozott is a hajó, a társadalmi élet lassanként 50 X | Mert az angolokra nézve a hajó is otthon: éppen olyan otthon, 51 X | csekély különbséggel, hogy a hajó mozog. A francián ellenben, 52 X | dülöngenek, már aszerint, amint a hajó ingása lökdöste őket. Ha 53 X | rajtuk játszani, mert ha a hajó balra dűlt, akkor a mély, 54 XI | töltöttem. Elvonultunk a hajó farára s a karfára támaszkodva 55 XI | csavar s ha a bukdácsoló hajó kiemelte a vízből, dühösen 56 XII | delet a kis harangon s a hajó összes óráit ehhez a jeladáshoz 57 XII | történt köztünk tegnap, a hajó farán.~Corsican kapitány 58 XIII | mindent megfigyeltem, ami a hajó födélzetén történik.~A hajóslegénység 59 XIV | Great-Eastern elátkozott hajó. Corsican kapitány nagyon 60 XVI | bánatos merengéseiből.~A hajó előfelén találtam rá, ahol 61 XVII | whistezni, sem sakkozni, mert a hajó ingadozása tűrhetetlen. 62 XVII | nagy háromárbocos vitorlás hajó volt, mely a széllel futott, 63 XVII | tehát hiába emelkedett, a hajó sebessége azért mégsem növekedett. 64 XVII | hajóhídon álló kapitány már a hajó elején dolgozó matrózokat 65 XVII | megkettőztetett éberséggel őrködtek. A hajó orrában külön őrséget állítottak 66 XVII | harangszóval jelezte, hogy nincs-e hajó a gőzös útjának irányában. 67 XVII | irányában. Egy csöngetés: hajó elöl; két csöngetés: hajó 68 XVII | hajó elöl; két csöngetés: hajó balra; három csöngetés: 69 XVII | balra; három csöngetés: hajó jobbra.~És nagy szerencse 70 XVII | egyszerre csak egy háromárbocos hajó bukkant föl alig kétszáz 71 XVII | egyre hevesebb lett; de a hajó nem nagyon ingadozott, mert 72 XVIII | voltak még a födélzeten. Én a hajó orrába mentem, ahol a szűk 73 XVIII | begöngyölt vitorlát. Fölöttem, a hajó orrában sétált föl s alá 74 XVIII | a tengert köröskörül. A hajó hídján szétvetett lábakkal, 75 XVIII | küldte meg a számát. Amerikai hajó volt: az Illinois, mely 76 XIX | csillag sem ragyogott. A hajó körül is a legmélyebb sötétség 77 XIX | közben lassan mentünk a hajó orra felé. A kéményekből 78 XIX | rögtön délnek fordítja a hajó orrát. Még pedig nagyon 79 XIX | kettőzött őrség ügyelt föl a hajó biztonságára, úgyhogy az 80 XIX | alakot vettünk észre, amint a hajó párkányára könyökölve, a 81 XX | események nélkül számoltunk.~A hajó éjjel kissé megváltoztatta 82 XX | fölött, minek következtében a hajó orrát délnek fordították, 83 XX | finom jégdarab lepte el a hajó födélzetét; majd sűrű szürkés 84 XX | Mindenki tudja, hogy ha a hajó rendeltetési helyéhez közel 85 XX | négyárbocos gőzös közeledik. Ez a hajó kissé el is tért az útiránytól, 86 XXI | díjáért.~Versenypályának a hajó körül vezető széles utat 87 XXI | Dean Pitferge, meg én is a hajó orra felől álltunk a hídon. 88 XXII | tartottam, hogy inkább a hajó farán, a kevésbbé látogatott 89 XXIV | taraja fehéren tajtékzott. A hajó, mely oldalt kapta a heves 90 XXIV | szörnyű, rettenetes volt. A hajó előrésze csaknem mindig 91 XXIV | hullámok tetején ott libegtek a hajó karfájának letépett részei. 92 XXIV | darabon letépte, összetörte a hajó káváját, mely ötven lábnyira 93 XXIV | kis csapat óvatosan ment a hajó orra felé, mi pedig a második 94 XXIV | átrohant a födélzeten és a hajó túlsó párkányát is letépte, 95 XXIV | Szökni kellett, mert a hajó orra a sok víz terhe alatt 96 XXIV | mélyebben feküdt, mint a hajó teste és hátulja s félni 97 XXV | XXV.~Mihelyt a hajó orra északnak fordult, mintegy 98 XXV | Köszöntöttük őt s továbbmentünk a hajó fara felé, ahol az egyik 99 XXV | első tengerentúli útja. A hajó orvosa azt mondja, hogy 100 XXV | soha oldalt ne kapjanak s a hajó ne táncoljon, ne ingadozzék. 101 XXV | föl a födélzetre, mert a hajó szél ellenében haladt. Nemsokára 102 XXV | kiderült.~Délben fölmérték a hajó helyzetét és a csillagászati 103 XXVIII| gyönyörű gőzös. A harmadik hajó, mellyel este hat óra tájban 104 XXVIII| de nem jött; ez a kerekes hajó 3200 tonnás és Havre meg 105 XXIX | gépházba: tudták, hogy a hajó óránként 13 mérföldet tesz 106 XXX | utasok tömegesen tódultak a hajó elejére. Sűrű csoportok 107 XXXIII| feleltem.~- Menjünk a hajó farára. Ott a találkozóhely.~ 108 XXXV | melyeken hemzseg a sok hajó; apró helyi gőzösök és hidak 109 XXXVI | közvetlenül a kerekek mögött, a hajó testén kívül van, ami nagyon 110 XXXVI | melyet számos csónak, gőzös, hajó és bárka borított.~Fél óra 111 XXXVII| húsz lábnyi mélyen járó hajó, melyet ott a csatornára 112 XXXIX | podgyásszal. Éppen amint a helyi hajó eltávozott a parttól, valaki