| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula Az úszó város IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Fejezet
1012 XXI | kiváncsi tömeg csakhamar ellepte a hajóhidat és a magasabb 1013 XX | a Mr. Hatch fölolvasása elmarad. A hajón levő puritán nők 1014 IX | lény. A legénység bizonyára elmenekült róla. - De partra jutott-e, 1015 XX | engedték meg férjeiknek, hogy elmenjenek a mormonizmusnak szentelt 1016 VIII | kidönti a gőzös oldalát és elmerülünk! A szombat a legiszonyúbb 1017 XV | emlékszem, hogy Dean Pitferge elmesélte egy magasrangú katonatiszt 1018 XI | volt a sor, hogy bizalmasan elmondja bánatát. Eddig csak annyit 1019 XIII | halkan folytatták az imát, elmondván a következő verset. Ez a 1020 XVIII | csak azt a kis vékony, elmosódó sötétkék vonalat, mely a 1021 II | Great-Eastern roppant tömegét!~Elmult március 20-a s az indulásról 1022 XVI | beszélgettünk. Fabian időnként elnémult és visszaesett szomorú töprengéseibe. 1023 XXI | födélzetre. A versenybíróság elnöke egy angol, bizonyos Mac 1024 VIII | mind pozdorjává törte és elnyelte a tenger. Néhány vitorlát 1025 XXVI | a szalonok nyüzsgő zaját elnyomta a kerekek és a csavar tompa 1026 IX | a hajón nem mutatkozott élő lény. A legénység bizonyára 1027 XXXV | természetes, hogy ez volt az előadás fénypontja.~Másnap reggel 1028 XXXVII | tehát két mérföldnyivel előbbre, mint most. M. Bakewell 1029 XVII | irányában. Egy csöngetés: hajó elöl; két csöngetés: hajó balra; 1030 XXXVII | varázsos bűbájtól, mely elömlött az egész vidéken. Most a 1031 XII | sejthető jövőbe, de nekem rossz előérzetem volt. Lehetséges-e, hogy 1032 XVI | bánatos merengéseiből.~A hajó előfelén találtam rá, ahol le is 1033 XXVII | a véletlen, mely a bajt előidézte, el is háríthatja.~Corsican 1034 VI | erősen fújt. Ez nagyon jó előjel volt arra, hogy a Great-Eastern 1035 I | a bizonytalan homályból előkandikáló roppant gépezet valami rejtélyes 1036 XXXIII | a vasmacskát és láncait előkészítették a horgonyvetésre; a hátulsó 1037 III | rendes helyükön, hogy mindent előkészítsenek az indulásra. A főtisztek 1038 XXXIII | a helyén, mintha ezek az előkészületek nem is érdekelték volna. 1039 I | szerettem volna látni az utolsó előkészületeket, megkértem Anderson kapitányt, 1040 I | a hét órát, a kis gőzös eloldotta a köteleit és teljes gőzerővel 1041 V | fölhúzták, a köteleit a partról eloldozták szabadon úszott a vízen. 1042 XXIV | a viharnak és megszökünk előle. De Anderson kapitány sem 1043 XXXV | tűzoltók és gőzfecskendővel eloltják a tüzet; természetes, hogy 1044 V | kanyarulata el nem födte előlünk a partokat.~A gőzös lassan 1045 XXVI | rápillantott a névjegyre és elolvasta; aztán, szinte hörögve kiáltott 1046 XXVIII | szalonba, amelynek ajtaján elolvastam a következő napi jelentést:~ 1047 XXXIII | balogvívó volt s ez igen nagy előny a párbajban.~Fabian még 1048 XXXIII | vívnak. Mindamellett Fabian előnyben volt; nyugalma, hidegvére 1049 XXXV | csak folyón s az a kitűnő előnye van a Great-Eastern fölött, 1050 I | mint Glasgow is hasonló előnyök miatt lett világvárossá 1051 I | mehetett volna be. Ez az előnyös fekvés okozta, hogy úgy 1052 X | aki nevelőnő volt s nagyon előnyösen keveredett bele egy hírhedt 1053 IV | horgony felé.~Ekkor már kissé előrementem, a hajó orrán levő hídra, 1054 XXIV | rettenetes volt. A hajó előrésze csaknem mindig víz alatt 1055 XXII | terembe, amelyből, mint előszobából, két hosszú sorban nyiltak 1056 XXXVII | különbség egyenletesen volna elosztva a csatorna egész hosszában 1057 XXVI | vizet, mely a Great-Eastern előteknőjében meggyűlt a vihar alatt. 1058 XXXI | olyanok, mint az özönvíz előtti állatok s nemsokára egymásnak 1059 XVII | nagy szerencse volt ez az elővigyázat, mert három óra tájban egyszerre 1060 I | kérelmemet a legnagyobb előzékenységgel teljesítette is.~Másnap 1061 III | volt, mint kudarcot vallott előzőié, mert ő a Great-Eastern-nel 1062 XXXIX | az tudniillik, amelyben elpusztul!~Éppen csöngettek, mikor 1063 IX | mert meg akarja érni az elpusztulását? Ez nem volt lehetetlen, 1064 XXVII | érdekében: azt, hogy Harry Drake elpusztuljon. Az igazság a mi részünkön 1065 VIII | a szél rögtön letépte és elragadta. Iszonyú fejetlenség! Az 1066 XXV | hogy a hullámok több embert elragadtak, de ez, szerencsére, nem 1067 I | melyeket a kerekek dobjai félig elrejtettek a kutató szem elől, úgyhogy 1068 VII | szintén ily módon vannak elrendezve.~A Great-Eastern gépei igazi 1069 XXV | tört ki és a zápor gyorsan elsimította a hullámokat, ami annál 1070 XXXIII | Odamentünk. Az ég egyre jobban elsötétült és távol a szemhatáron halk 1071 V | torokból köszöntötte a mellette elsuhanó gigászt; köröskörül pedig, 1072 I | gyorsan közeledett a gőzöshöz, elsuhant a fara alatt, amelyet megpattanásig 1073 I | egy darab igazi föld, mely elszakad az angol területtől s átvitorlázván 1074 XVIII | jutnak el a jéghegyek, ha elszakadnak azoktól a jégmezőktől, amelyek 1075 VIII | egy tehén zuhant le. Aztán elszakadt a kormány lánca: a hajót 1076 XXXVI | érünk elég korán Albanyba, elszalasztjuk a vonatot! Így hát a programunk 1077 XXI | kettőjük közé lépett, azzal az elszánt gondolattal, hogy magára 1078 VI | szobám, mint a külváros végén elszigetelt ház.~Reggel hét órakor, 1079 XXXII | kapcsolták a Great-Eastern-t. Az elszigeteltség megszűnt, a társadalmi élet 1080 VII | mindegyike magában is külön, elszigetelve áll, oly módon, hogy ha 1081 X | ugyan miért?~- Mert azóta elszítt egy félfrankos szivart.~ 1082 XXXVIII| szavakat. Végre kezeivel eltakarta az arcát s révedezve kiáltott 1083 VIII | egész gépezetet. Nemsokára eltávolították az ólmot, de ekkor meg a 1084 XXXIX | Éppen amint a helyi hajó eltávozott a parttól, valaki megfogta 1085 III | dolgoztak, de ezek csakhamar eltávoztak a rájuk váró helyi hajóval. 1086 VI | volna. - Mit tesz ez? Csak elteljék az idő. Mert ez az élet. 1087 XXVIII | ennek is vége volt: s a nap eltelt anélkül, hogy Harry Drake 1088 XXIX | százhatvanezer másodpercet éltem. Ez kerek számban két milliárd 1089 XXIV | következő hullám egészen eltemeti.~Átlátta ezt Anderson kapitány 1090 VIII | hogy volt egy utasa, aki eltévedt benne, mint a farmerek Amerika 1091 II | megtöltötték a víztartókat és eltisztogatták a szemetet. A főmérnök kipróbálta 1092 XXXVI | megállt és lassanként a köd is eltisztult. Nemsokára kivehettem a 1093 XXII | érdeke parancsolta, hogy eltitkolja, hol tartja fogva Ellent.~ 1094 XXIII | örökre megsántult, mert eltörte a lábát. Az ív csakhamar 1095 VI | Vígan és gondtalanul éltünk, mint az indiai hadsereg 1096 XXXVII | mérföldnyire, a víz egyszerre csak eltünt, s helyette sűrű párafelhők 1097 XVIII | kiderült. Lassankint a szél is elült, de azért még sokáig hullámzott 1098 XXXIV | kábeldrótjaiba, hogy az elutazáskor szét kellett tépni a kábelt.~ 1099 X | töltötték el. Esküvőjük estéjén elutaztak Limából; Japánban imádták 1100 XXIII | futását, hogy minél előbb elválasszuk egymástól a két ellenfelet.~ 1101 XXXVII | bemegy, nem kerül ki többé élve a barlangból.~Öt órakor 1102 II | egy huszonnégy óra alatt elvégezzék. Nem mondhatná meg egészen 1103 VIII | doktor; - majd mindjárt elveszem a kedvét a tréfától. A Great-Eastern 1104 XVIII | vonalat, mely a kerekek mögött elveszett a háttérben. A gőzös, melyet 1105 IX | fogadásokat azonban mind elvesztette, mert az a valami fölborult 1106 XIII | ugyan pár mérföldnyi utat elvesztettünk, de az «illendőség» nem 1107 X | indult Amerikába.~- Az ily elvetemült fickók rendesen találnak 1108 X | valamikor csordás volt, aki elvetődött Kaliforniába s ott az aranybányákban 1109 XIX | Jer, Fabian, - és erővel elvezette boldogtalan barátját, aki 1110 XIX | szabad levegőben úszunk.~- Élvezzük hát vígan, - feleltem tréfásan. - 1111 XI | társaságában töltöttem. Elvonultunk a hajó farára s a karfára 1112 XXXIII | mely a Hudson-torkolatot elzárja. Meg kellett várni a holnapi 1113 XVIII | kifejteni.~Három óra felé a szél elzavarta a felhőket s az ég kiderült. 1114 IX | világ legkülönösebb ízlésű emberei.~A hajó ezalatt folytatta 1115 IV | azért készítik, hogy az embereknek segítsenek; de most látom, 1116 X | válnom ezektől az eredeti emberektől, akiket a véletlen az én 1117 IV | segítségére kellett menni és embererővel kellett pótolni a gőzgép 1118 XIV | Armstrong-ágyúk s még számos efajta emberirtó szerszám közreműködött beszédje 1119 X | láttam egyet: alacsony, kövér emberke, vastag nagy orral, duzzadt 1120 XXXIII | kardja, mellyel az első emberpárt kiűzte a paradicsomból.~ 1121 XXII | néztem az egymáson fekvő két emelet minden szobáját. Ez a nyomozás 1122 XXXVI | is beillenének. Két-három emeletesek, van rajtuk több terasz, 1123 XXXVII | folyamágyból itt-ott hegyes sziklák emelkedtek ki. Vasívektől emelt fahíd 1124 XXVI | Fabian éppen e pillanatban emelte föl a kezét, hogy arcul 1125 II | előtt nagy faalkotmányt emeltek, amelyen belül egész sereg 1126 XIII | Az ajtóval szemben, magas emelvényen ült a tisztikar s köztük 1127 XI | Nézze csak! Amott az L, emitt meg az E betűk! Úgy-e, nem 1128 XXII | keltette volna föl benne a múlt emlékeit. Pedig, mit se tudva arról, 1129 VI | elborult, mintha szomorú emlékek gyötörték volna. - Mit tesz 1130 XI | jelenthettek ezek a betűk? Micsoda emlékeket ébresztettek Fabian szívében? 1131 XXXVIII| időnkint föl-fölcsillan az emlékezet, az értelem sugára.~- Ah, 1132 XXXI | gyujtott föl. Lássa, ezt csak emlékezetből tudom; de ha statisztikához 1133 XXXVIII| valami rémes képet akarna emlékezetéből kitörölni. Fabian, halványan, 1134 XXXVIII| aki új életre ébred és emlékezni kezd, hogy egyszer már élt.~ 1135 VIII | ezért nem bíznak benne. Emlékezzék csak vissza, mennyi baj 1136 XII | véletlen, csak puszta nevének említése is végzetes bonyodalmat 1137 XVI | közönség talpra állt és együtt énekelte az angol néphimnuszt: «Tartsd 1138 XXVIII | közben az utasok zsoltárokat énekeltek. Kilenc órakor ennek is 1139 XXVI | dalokat, tréfás verseket énekelték.~De az utasok nem csupán 1140 III | szolgált és csak különös engedelemmel állhatott be a Great-Eastern 1141 XVI | követelték a Marseillaise-t. Az engedelmes francia pedig, nem is törődve 1142 XXIV | hajót, mely oly gyorsan engedelmeskedett, mint a legkisebb csónak.~ 1143 X | természetesen a szüleik engedelmével - s tudják, hogy egymáséi 1144 XXXIV | vizsgálat után szabad bemenetelt engedett nekünk a kikötőbe.~Az éjszakai 1145 X | nincs otthon.~Ha az idő engedte, az utasok kint sétálgattak 1146 XXII | még csak nem is üdvözölt. Engedtem távozni, de nem vesztettem 1147 XVII | olvastak vagy aludtak. Ennél még az is többet ért, ha 1148 VII | tizenkettő azért teljesen ép és vízmentes; a hajó tehát 1149 II | és a bordái hibátlanok, épek-e? Ez is megtörtént s a gőzösnek 1150 XXXVII | csatornára eresztettek, épen lejutott a vízesésen, a 1151 VIII | tovább a doktor, - hogy építése közben az egyik mérnök véletlenül 1152 XXXVIII| remek, de vakmerő alkotását. Építője, John A. Roebling, valóban 1153 XXXVI | lefolynak. A Bőrharisnya nagy eposzának gyönyörű színtere, az egykor 1154 XXXV | hamar meg lehet nézni, mert éppúgy nem változatos, mint a sakktábla. 1155 XXI | versenyfutást rendezzenek. Az epsomi gyöp nem vetekedhetett simaság 1156 XXXVI | szép folyami hajók, amelyek épületeknek is beillenének. Két-három 1157 XXXVII | emelkedik. Ezt a «vakmerő» épületet valami Judge Porter építette 1158 XXXVI | termékeny terület; itt épültek a történelmi nevezetességű 1159 XXII | Harry Drake-nek bizonyára az érdeke parancsolta, hogy eltitkolja, 1160 XXXIII | az előkészületek nem is érdekelték volna. Corsican kapitány 1161 XX | fölolvasás egyébként is érdekesnek igérkezett, mert ez a Mr. 1162 XVI | az arcától és éppen nem érdemelte meg a «rokonszenves fogadtatást», 1163 XV | hazajáró lélek nem tartotta érdemesnek ezen az éjszakán, hogy megjelenjen. 1164 I | jelentéktelen folyó s éppen nem érdemli meg a folyó nevet, noha 1165 XXXVII | ültetett bokréta: egészen erdős, gyönyörű fasorokkal, melyeken 1166 XXXI | Mert még nem látta az eredményeket. Nézze csak, eszembe jut 1167 XXV | csillagászati mérés a következő eredményt adta:~Ész. szél. 41° 50’.~ 1168 XVIII | amelyek a Davis-szorosból ereszkednek alá. Külön őrséget rendeltek 1169 II | a levegőben: éppen most eresztették le a gépházba, hogy a két 1170 IX | méltó cimborája kacagott éretlen és durva tréfáin. Ez az 1171 III | füst és a gépház környékén érezhető volt a kazánok melege. Néhány 1172 VIII | Szent-György csatornából, már érezni kezdi a nyilt oceánon tornyosuló 1173 XXIV | óra tájban, heves lökést éreztünk: hihetetlen tömegű hullám 1174 XXXVIII| örvényhez valami baleset érheti őket. De Pitferge doktor 1175 XXXVII | Michigan, a Huron és az Erie tavak fölösleges vizét levezeti 1176 XXXIX | várost, megkóstoltuk az Erie-tó világhírű vizét és este 1177 XXXIV | Hudsont, a Mohawk-völgyet, az Erie-tót, a Niagarát s az egész vidéket, 1178 XXXIII | nyomorult vállát. Ez a csekély érintés elég volt rá, hogy megdöntse 1179 XXXVII | megsérült vagy szilárd talajt érintett volna. A kanadai partok 1180 XXIII | korongjának alsó szegélye már érintette az oceán tükörét; a Bika 1181 XX | közlekednek és útjukban Brestet is érintik. Üdvözöltük egymást és nemsokára 1182 XVIII | egész a mai napig nem került érintkezésbe Fabiannal, akire Archibald 1183 II | hogy a külső levegővel érintkezett volna.~Mikor a kábel lerakása 1184 X | azt várja, hogy New-Yorkba érjen és megesküdhessék. Beutazták 1185 XXX | megboldogult társaitól s azon a kis erkélyen állottak meg, amely a kerekek 1186 XXXVII | éjfélig maradtunk ott a torony erkélyén, odaszögezve a varázsos 1187 XXI | állították föl az indulás és érkezés sorompóját. Nemsokára angolos 1188 XXI | most szaladnak el az érkezési sorompó előtt... és...~- 1189 VI | ahova egy egész nappal előbb érkeznek, mint a leggyorsabb postahajón.~ 1190 XXIX | összetört korláttal New-Yorkba érkezni, sietniök is kellett, mert 1191 I | Ezernyolcszázhatvanhét március 18-án érkeztem Liverpoolba. Úgy volt; hogy 1192 XXXIX | Tizenkét nap mulva Brestbe érkeztünk s rá következő napon Párizsban 1193 XXXV | társadalmáról, jelleméről és erkölcseiről.~Egyébként, ha csak a külső 1194 X | Angliából jön, ahol a mormon erkölcsökről prédikált, még pedig sikerrel, 1195 X | meghalljuk az egész mormon erkölcstant tőle magától, mert fölolvasást 1196 XX | ezek az utóbbiak nem sokat érnek, mivel éjszaka ritkán jönnek 1197 XXXIV | dombsorát, az öböl roppant erődítéseit, majd az alacsonyan fekvő 1198 V | ismét munkához fogott. Nagy erőfeszítések után a vasmacska végre kiszakadt 1199 XXXI | az orvostudomány minden erőlködésével.~- Ezt csak tréfából mondja?~- 1200 XV | Great-Eastern ebben az időben sem erőltette meg magát: huszonnégy óra 1201 XXIII | dráma szereplőire és minden erőnkből rajta leszünk, hogy a katasztrófát 1202 I | szemközt ellenben nagyon is erősek voltak. A szilárd, hatalmas 1203 VIII | hogy a szél még jobban erősödött s hogy a gőzös, kijutva 1204 XXXVIII| vízfüggöny, mialatt a helyéből erőszakosan kitolt levegő, mint viharos 1205 IX | ilyen esetekben a hajóteher értékének egyharmadrésze törvény szerint 1206 IX | amelynek terhe kétségtelenül értékes volt. Mert az ilyen esetekben 1207 XIX | közé került és a szó szoros értelmében befagyott. Egyébként is 1208 XXXVIII| napról-napra őrködni fogok és lesem értelmének újjáébredését. Holnap, talán 1209 XVI | meglepetés: a szórakoztató. Mit értett ezen Anderson kapitány? 1210 XXIV | Egy pillanatra magam is értettem és méltányoltam a parancsnok 1211 XXXVIII| görcsösen zokogni kezd; majd érthetetlen szavak röppentek el ajkairól, 1212 XXX | könyörgését. Minden szava tisztán érthető volt s igen sokan vele együtt 1213 V | más módon adtak kifejezést érzelmeiknek. A partról pedig a sok ezernyi 1214 XXII | az őrültség gyógyítható. Érzem, hogy a gondos ápolás, az 1215 XXV | és tenger ellen. Hát nem érzi? - tette hozzá s megkapaszkodott 1216 XXXIX | följegyeztem minden nap eseményeit, azt hittem volna, hogy 1217 XXXIX | lehetne hajtani ezzel az eséssel!~Sohasem volt olyan szörnyű 1218 XIV | neki a «megfőzött mérnök» esete.~- Látom, - szólt a doktor, - 1219 XXXI | Csodálom, hogy az ily különös esetek rendesen Amerikában történnek! - 1220 XII | őrködni fölötte és szükség esetén egyikünk mindig készen lesz, 1221 XV | egy magasrangú katonatiszt esetét, aki már tíz év óta gályarabságban 1222 XXXII | elborzadtam a gondolatra, hogy esetleg talán holtan adhatjuk át 1223 VIII | pillanatban a lapátok közé eshetett és össze törhette az egész 1224 XII | lelketlen cselekedet. A férj az esküvő másnapján elvitte a feleségét 1225 X | összebarangolva töltötték el. Esküvőjük estéjén elutaztak Limából; 1226 XXXI | állatok s nemsokára egymásnak esnek széttépik egymást.~- Az 1227 XXXI | nagyon kétségbe kellene esnem, hogy hozzá folyamodjam.~- 1228 XI | A fölcsapó habok finom esőként porlottak szét a levegőben 1229 XVII | födélzetre, dacolni széllel és esővel.~Kint csúnya idő volt s 1230 X | töltötték el. Esküvőjük estéjén elutaztak Limából; Japánban 1231 XXXII | amelyek négy és hat óra közé estek. Az a nyolc-tíz úr tehát, 1232 XXVIII | láthattuk.~Félnyolc tájban ránk esteledett és fölkelt a hold. Anderson 1233 XVI | kifüggesztve olvastam az estélyi hangverseny programját. 1234 II | oldalain függtek.~Ezen az estén minden kész volt. A széles 1235 XXXV | kis csésze-aljakban, az estét a Barnum-színházban töltöttük. 1236 XX | biztosak voltunk, hogy a tegnap esti nő Ellen, akit Harry Drake 1237 XVII | megint fölkerekedett és estig egyre hevesebb lett; de 1238 XXIV | következő pillanatban már észak felé haladtunk szöktünk 1239 I | természetesen meg akartam nézni Észak-Amerikát is, de csak mellékesen. 1240 XVII | felé a szél alábbhagyott és északnyugatnak fordult. Az eső is csaknem 1241 XIV | a doktor csak tréfál.~- Eszem ágában sincs, - felelte 1242 VIII | jártak.~- Ugyan, doktor? Ön eszerint hát istentagadó?~- Mire 1243 XI | legszeszélyesebb ábrándoknak is kész eszközévé szegődik? Vajjon megjelent-e 1244 XVI | szereplő» nagyon is egyszerű eszközökkel dolgozott. Egy derék texasi, 1245 XXXI | esetekben csodás gyógyításokat eszközölt s a világ minden orvosán 1246 XXV | fizetnék.~- Ez valóban dicső eszme! - szóltam kacagva.~- Úgy 1247 XXXIX | de csak ennyit:~«Ellen eszméletre tért, tökéletesen meggyógyult; 1248 VI | párkányok mentén, a gőzös alig észrevehetően ingott az erős hullámverésben, 1249 XXXVIII| hát?~Csak most látszott észrevenni, hogy valaki van mellette 1250 XXXVII | Mindenesetre. A kanadai vízesés észrevétlenül ugyan, de állandóan visszacsúszik. 1251 XVI | Mac Elvin kapitány szintén észrevette ezt, mert megkérdezett:~- 1252 X | játékbarlangot alapított. Észrevette-e már? Nagyon rossz hírű, 1253 XXXIII | sebet kapott, a nélkül, hogy észrevettük volna? Minden vérem a szívemre 1254 XX | s a mi kapitányunk, ezt észrevévén szintén feléje tartott. 1255 XXXIII | akarta volna használni Drake esztelen vakmerőségét, most kezében 1256 VI | hazai levegőt szívni. Egy esztendei szabadságot kaptunk s a 1257 XII | megszólalt:~- Úgy van: két esztendő óta Fabian joggal hihette, 1258 XXIX | Ha megérem a hatvanadik esztendőmet is, huszonegyezer kilencszáz 1259 X | hogy a yankee már húsz esztendős korában megalapította a 1260 XXIX | hogy elérem a hatvanadik esztendőt is?~- Fogalmam sincs róla, 1261 XXXVII | állítják, hogy harmincötezer esztendővel ezelőtt a zuhatag Queenstown 1262 X | Új-Anglia igazi fiai, éles eszű, tevékeny fickók, akik talán 1263 VI | fizettettek meg, míg az étkezés már bele volt számítva az 1264 III | a hídon, köztük nem egy Európaszerte ismert név tulajdonosa.~ 1265 X | megesküdhessék. Beutazták Európát - természetesen a szüleik 1266 XXVIII | országúton haladtunk sőt a nagy Europe gőzöst is vártuk, de nem 1267 XXXI | károkat okozott; a mult évben pedig, vagyis 1866 februárjában, 1268 VI | gőzösre szálljunk. Éppen három éve, hogy utoljára láttuk egymást 1269 VI | négyszer jelezték így az evés idejét: félkilenckor reggelire, 1270 VI | hatalmas étvággyal fogtak az evéshez. A legtöbbjük meglehetősen 1271 X | ötvenéves férfiú mennyi kenyeret evett meg s hány köbméter levegőt 1272 XXXIX | csónakba s aztán gyorsan eveztünk az amerikai part felé; a 1273 XXXI | megyünk vissza, annak az évnek december havában szintén 1274 XXXI | valaha eset, hogy ebben az évszakban és ezen a vidéken zivatar 1275 XVI | megtapsolták.~Ekkor Mr. Ewing, a csinos képű tenorista, 1276 XIII | fejezetét: a tizediket az Exodusból. A hallgatók minden vers 1277 XXXV | megvadult turisták, akik «express» utaznak s akiknek ez az 1278 XXXIX | Fél kettőkor fölültünk az express-vonatra, mely negyed háromkor Buffalóba 1279 VI | hajó itt teszi partra az expresszleveleket tartalmazó zsákot, melyet 1280 X | amikor meg kell válnom ezektől az eredeti emberektől, akiket 1281 XIV | eredmény. Összesen csak ezeregyszáz mérföldet tettünk meg, beleértve 1282 XXI | a hajót, ami körülbelül ezerháromszáz méter távolságnak felel 1283 VII | csavart hajtó gépezet, melynek ezerhatszáz lóereje percenként negyvennyolc 1284 V | érzelmeiknek. A partról pedig a sok ezernyi tömeg fület hasogató riadallal 1285 I | I.~Ezernyolcszázhatvanhét március 18-án érkeztem Liverpoolba. 1286 VI | hogy ön nem hagyta el az ezredét.~- Három héttel ezelőtt 1287 XXXVII | fölkelt a hold, melynek ezüst tányérja csak felében volt 1288 II | oldalfalát gondosan kijavították. Ezután megkezdték a gőzös jókarba 1289 II | kormánykeréknél; az a nagy faalkotmány, amelyről az imént szóltam, 1290 II | kormánykerék; a kis ház előtt nagy faalkotmányt emeltek, amelyen belül egész 1291 XII | Mivel ön is éppoly barátja Fabiannak, mint én: tegyünk fogadást, 1292 XVIII | nem került érintkezésbe Fabiannal, akire Archibald kapitány 1293 XXX | Vagy még előbb igyekezett Fabiantól megszabadulni, mint amerikai 1294 XX | Celsius-fokra süllyedt a fagypont fölött, minek következtében 1295 XXXVII | emelkedtek ki. Vasívektől emelt fahíd vezetett a csatorna közepén 1296 XX | fölhúzott víz hőmérséklete 27 Fahrenheitfokra, vagyis három-négy Celsius-fokra 1297 XII | Fabian, aki majd megőrült fájdalmában, egyszer sem látta viszont 1298 XXII | visszafojtva hallgatóztam: ez a fájdalmas hang nem lehetett másé, 1299 XX | égett, az én szívem pedig fájdalmasan elszorult.~Mit is tehettünk 1300 VIII | szél már valóságos orkánná fajult. A bútorok megindultak és 1301 XI | nyomta, ami sóhajtásokat fakasztott kebléből, mindeddig hallgatott. 1302 VI | volt, melyek fölött, a hajó falába illesztve álltak a pohárszékek, 1303 III | zuávok a megszállott város falai alatt.~Mihelyt az utasok 1304 II | gazdag aranyozással, a falait pedig citromsárga selyemmel 1305 XVIII | szűk csúcsban összefutó falak valóságos kis házikót alkottak, 1306 III | nemsokára az összes utas vidáman falatozott az asztaloknál.~Én odafönt 1307 III | tizenháromszáz.~Akárcsak egy népes falu!~Féltizenkettőkor megjött 1308 XXXV | ott. Az orvosok tanácsára falura vitték Ellent, akinek csak 1309 XIII | a dolgát, hogy szinte a falusi templom kis harangjának 1310 XXXVII | át a szigeten, a százados faóriások alatt, miközben a zuhatag 1311 X | Azok, - magyarázta - a «Far-West» népe. A legnagyobbik köztük, 1312 XXXIX | április 15-én, a soha el nem fáradó Dean Pitferge társaságában 1313 XX | börtönőrét, akit a napi fáradság kimerített. Legkésőbb négy 1314 XXI | előre rohantak és halálra fárasztották magukat mindjárt kezdetben, 1315 IX | gőzösünk megkerülte a hajó farát, egész tisztán leolvastam 1316 VIII | aki eltévedt benne, mint a farmerek Amerika őserdőiben és soha 1317 V | hajtva, egyenesen felénk farolt, de kikerültük az összeütközést; 1318 XXXVII | egészen erdős, gyönyörű fasorokkal, melyeken kocsikkal is lehet 1319 VI | ha hirtelen ki nem gyúl a Fastenet-sziget világítótornyának tüze. 1320 XIX | szemeit, még a sötét sűrű fátyol alatt is, amint Fabianra 1321 XVII | nap is, áttörve a felhők fátyolát, lehetővé tette a déli megfigyelést, 1322 XXIII | csillagok is mind, ragyogó fátyollal szőve be a hatalmas eget. 1323 XXI | Herkules, akit rögtön megtettek favoritnak; hármat kínáltak egyre az 1324 XXI | hurrával üdvözölte a két favoritot. Az izgatottság, a taps, 1325 XXXI | hallhatta volna a mennydörgést februárban; sőt, ha csak 1824-ig megyünk 1326 XXXI | évben pedig, vagyis 1866 februárjában, a villám néhány tréporti 1327 III | eltűntek a Great-Eastern fedélzetéről.~Megfordultam, hogy a hajó 1328 VIII | Az utasok letisztultak a fedélzetről. Négy óra tájban a szél 1329 XXVIII | mind a két részről, hogy a fegyveres elintézés kikerülhetetlennek 1330 XXIX | elégtételt fölajánljuk. A fegyverválasztás joga az övé. Nos, tovább?~- 1331 XVIII | blinck» néven ismernek. Fehéres, szemvakító fény borult 1332 II | tökéletességű gép egyéb részeit. A fejem fölött óriási kettős-csavar 1333 XII | kapitány.~Egy pillanatra az én fejemben is megvillant ez a gondolat, 1334 VIII | alázatos szolgája törtem be a fejemmel. Az egész hajó recsegett-ropogott. 1335 XXV | Súlyos sebet kapott a fején. Szegény fiú! Még fiatal 1336 XVIII | melynek a csuklyáját is a fejére borította.~A tengerből semmit 1337 VIII | letépte és elragadta. Iszonyú fejetlenség! Az egyik istállót a hullámok 1338 X | ott, aki egyre bólogat a fejével, mint a néger az órák tetején?~- 1339 XVI | könyvből, fölolvasott egy fejezetet. Kezdetben lassan, alig 1340 XIII | fölolvasta az Ó-Testamentom egyik fejezetét: a tizediket az Exodusból. 1341 X | olvasgatott s ha valami érdekes fejezetre akadt, hangosan fölolvasta 1342 XXI | merészelné föltenni...~De nem fejezhette be szavait. Corsican kapitány 1343 XVI | művész tréfás dalai követtek, fejezte be a program első részét. 1344 XVIII | napon heves politikai vita fejlődött ki egy északi meg egy texasi 1345 XXXVII | pompáját ki akarta volna fejteni ezen a helyen szépségre 1346 VI | visszatérünk Indiába, ahol féken tartjuk a szipojokat.~Fabian 1347 III | gépeknél: kétszázötven fűtő, fékező, gépkenő s más efféle munkás, 1348 XXXVIII| huszonhárom lábbal mélyebben fekszik, a kocsik és gyalogosok. 1349 XXXVIII| Fabian húga azonnal ágyba fektette. Csakhamar fölocsudott ájulásából 1350 II | tehát abban a reményben feküdtem le, hogy holnap mindenesetre 1351 IV | de néhányan élettelenül fekve maradtak. A csigának egyik 1352 I | volna be. Ez az előnyös fekvés okozta, hogy úgy a Mersey, 1353 XXXIII | következő szörnyű dördüléstől. Félájultan is éreztem, hogy erős kénkőszag 1354 XII | jóvátehetett: s a szívtelen apa feláldozta leánya boldogságát az anyagi 1355 VI | pillanatban a beszélgetésünk félbe szakadt: kürtszó visszhangzott 1356 XIII | foglalkozás, mintegy varázsütésre félbeszakad? - Úgy látszott, hogy ilyen 1357 VIII | alatt az ingadozásnak a fele útját sem teszi meg.~- De 1358 VI | Mert ez az élet. Jól esik feledni a multat és megölni a jelent 1359 X | próbálni megy az Újvilágba, feledve, hogy a yankee már húsz 1360 VI | félkilenckor reggelire, félegykor villásreggelire, négyórakor 1361 VI | födélzeten, jelentve, hogy a félegyórai villásreggeli készen van. 1362 XXVII | civódást keressen. Csak attól félek, hogy ez a gazfickó veszedelmes 1363 X | pedig sikerrel, mert ennek a felekezetnek Európában is igen sok híve 1364 XXXIX | barátom. - Ő érte akár én is felelek! De hát mit ér az? Ki felel 1365 XXII | szobájába. Kopogtam: semmi felelet. Benyitottam: a szoba üres 1366 X | belelovaltam őt a beszélgetésbe. A feleletei nagyon mulattattak. Most 1367 X | oly váratlan és meglepő feleleteket adott, hogy én egyre jobban 1368 XIII | szintén beértem ezzel a felelettel és mindent megfigyeltem, 1369 XXXVI | színtere, az egykor vad, félelmes vidék ma már jól művelt, 1370 XXXIX | és jól is tenné, ha nem felelne!...~Tizenkét nap mulva Brestbe 1371 III | alatt.~Mihelyt az utasok felértek a hajóra, első gondjuk volt 1372 XXIV | mégsem egészen, mert mihelyt felértem, a derék Dean Pitferge orvos 1373 XII | lehet. Mert, fájdalom! A feleség sem itt, sem sehol nem mehet 1374 XXIX | amerikai partokat. Mi lesz a feleségéből meg a kis gyermekeiből?~- 1375 X | Massachusetts államban. A feleségéhez utazik, aki nevelőnő volt 1376 XII | esküvő másnapján elvitte a feleségét s azóta Fabian, aki majd 1377 III | szakadatlan sorban jöttek felfelé, de nem tolakodtak, nem 1378 X | Mert azóta elszítt egy félfrankos szivart.~Dean Pitferge doktor 1379 XXXVII | más hangot túlharsog. A felfröccsenő tajték a torony tetejét 1380 XXVIII | fölséges volt; az égen egyetlen felhő, a tenger tükrén egyetlen 1381 XXXIII | az eső zuhogva ömlött a felhőkből s a villamosság annyira 1382 XXI | Négy órára a kissé még felhős ég végleg kiderült és a 1383 XXI | hogy Wilmore nyert, de csak félhosszal s így ítélt a versenybíróság 1384 XXV | haladt. Nemsokára hatalmas felhőszakadás tört ki és a zápor gyorsan 1385 XX | odaérkezése előtt a révkalauz feljön a födélzetre. Az utolsó 1386 XXXIV | Corsican kapitány és Fabian is feljöttek. Fabian boldogan szorította 1387 VI | jelezték így az evés idejét: félkilenckor reggelire, félegykor villásreggelire, 1388 XVIII | A nehéz, viharral terhes fellegek lomhán úsztak a tenger fölött 1389 I | mely félig a ködbe és a fellegekbe vész. Szemben állt velünk, 1390 XXII | Fabian nem volt otthon.~Ekkor felmentem a hídon; de sem barátaimat 1391 XXXVIII| nehéz; 1855-ben építették és félmillió dollárba került. Abban a 1392 XXVI | sarkát fogta meg, mintha félne, hogy bemocskolja vele az 1393 XVIII | egymást a tajtékzó habok. Félnégy tájban egy háromárbocos 1394 XXVIII | tartott s azért nem láthattuk.~Félnyolc tájban ránk esteledett és 1395 VIII | nehezen végre mégiscsak felöltöztem s aztán, kijutva a kabinomból, 1396 VI | csakhamar maga mögött hagyta őt.~Félötkor még mindig láttuk a szárazföldet, 1397 IX | volt, melyet bizonyára a féloldalra csúszott teher döntött meg: 1398 XIII | résztvettek, körülbelül félóráig tartott.~Az áhitatnak ez 1399 XX | sorshúzás útján neki jut a félórák vagy negyedórák valamelyike. 1400 XIX | történhessék. A kapitány félóránként vizet meríttetett a tengerből 1401 XX | fölosztják negyvennyolc félórára, vagy kilencvenhat negyedórára, 1402 XXXI | tenger fölött az a nyomasztó, félős csend uralkodott, mely a 1403 XIII | ájtatos hívők barátságosan felosztottak egymás közt.~Magam is beléptem. 1404 XXI | versennyel és hallgatagon félrevonult.~A versenyzők közt különösen 1405 XXIX | hogy valami újságot hoz; félrevonultunk magányosabb helyre.~- Drake 1406 XXXVII | hosszú csatorna, mely a Felső-tó, a Michigan, a Huron és 1407 I | ösztönöket szenvedélyeket és félszegségeket is.~A vasúttól egyenesen 1408 XVIII | Archibald kapitány meg én féltékenyen vigyáztunk. Este a szalonban 1409 XXVII | sőt én nem is a párbajtól féltem Fabiant. Mac Elvin kapitány 1410 XIII | kiváncsiság hozta őt ide.~Féltizenegykor a parancsnok fölkelt és 1411 XXXIV | kormányozta a gőzöst fölfelé; féltizenkettő tájban megérkezett a révhivatal 1412 III | Akárcsak egy népes falu!~Féltizenkettőkor megjött a helyi hajó, mely 1413 XXI | azonnal jelentkeztek: vagy féltucat hajóslegény, izmos, szálas 1414 XII | észre ne vegye Harry Drake feltűnő egyéniségét? A legcsekélyebb 1415 XXXIV | meg Ellen is, Mrs. R... felügyelete alatt, aki Fabian húga volt 1416 XXIII | innentúl még gondosabban felügyelünk a titokteljes dráma szereplőire 1417 XXXV | New-York’s Streets. A negyedik felvonásban tűz üt ki s a színpad lángba 1418 XXXVII | vízesésen, a nélkül, hogy a feneke megsérült vagy szilárd talajt 1419 IX | már látni lehetett a hajó fenekét, melyet zöld-rozsdás rézburkolat 1420 XXXVII | senki sem bírna lenézni a feneketlen örvénybe.~Lihegve, bőrig 1421 XXXVII | melyet a homály végtelennek, feneketlennek tűntetett föl, forrott, 1422 XXXIII | vihar. Mikor a vasmacskák a fenékre értek, a Great-Eastern lassan 1423 VI | megszántuk azokat a szegény fenevadakat; elhatároztuk hát, hogy 1424 XXXIII | hogy a kardok hegyén kékes fénycsomókban tömörült össze.~Pár percnyi 1425 XXXVIII| megváltozott. Szemeiben az értelem fénye villant föl és ezeket a 1426 XXXIII | XXXIII.~A vihar egyre fenyegetőbbnek ígérkezett s úgy látszott, 1427 XXXIII | Harry Drake állt egyenesen, fenyegetően, mint az imént... de az 1428 XXXVII | egész vidéken. Most a hold fénykévéje egész ferdén esett alá a 1429 XXXIII | E pillanatban valóságos fénytenger árasztotta el az egész hajót. 1430 XXXIII | úgy ragyogott a villamos fénytől, mintha tűzből lett volna: 1431 XXXVI | Pitferge bevezetett a bámulatos fényűzéssel berendezett ebédlőbe, ahol 1432 XXXVII | a hold fénykévéje egész ferdén esett alá a porfelhőként 1433 X | azokat a fesztelen modorú férfiakat, akik végigfekszenek a dívánon 1434 XII | Oda adta kezét annak a férfinak, akit nem szerethetett s 1435 XII | lelketlen cselekedet. A férj az esküvő másnapján elvitte 1436 XXXIII | fölemelkedett és odalépett férjéhez... gyöngéden megérintette 1437 XX | puritán nők nem engedték meg férjeiknek, hogy elmenjenek a mormonizmusnak 1438 XII | mi a neve szegény asszony férjének? - folytattam a kérdezősködést.~- 1439 XII | itt, sem sehol nem mehet férjhez a férje gyilkosához.~Corsican 1440 VII | keresztbe fektetve bele sem férne. Más szóval, kétszer olyan 1441 X | mondani, hány kötet könyvbe férnének bele egy védőügyvéd összes 1442 XXIX | jelentek. Doktor T... alig fért a bőrében; nagyon büszke 1443 XXXIII | éreztem, hogy erős kénkőszag fertőzi meg a levegőt. Pár pillanat 1444 IX | vitorlamester ki akarta feszíteni az utolsó árboc vitorláját 1445 X | Nézze csak amott azokat a fesztelen modorú férfiakat, akik végigfekszenek 1446 I | alatt, amelyet megpattanásig feszülő derékvastagságú láncok tartottak 1447 IV | hallani lehetett a magas feszültségű gőz dübörgését. Tehát minden 1448 X | államból; Új-Anglia igazi fiai, éles eszű, tevékeny fickók, 1449 XXIII | ragyogott a Göncöl-szekere, a Fias-tyúk, a Nagy-medve és a többi 1450 X | kaliforniai házaspár. A fiatalasszony gyönyörű szép, elegáns és 1451 X | rögtön ráismertem arra a fiatalemberre, akit már a reggeli fogadások 1452 I | ott egy magas, erőteljes fiatalembert, akinek az arca előkelő, 1453 XV | s a fürge delfinek vígan fickándoztak a hullámvölgyben, melyet 1454 XXXVIII| megdöbbent: mit szóljunk annak a fickónak a vakmerőségéhez, aki fölült 1455 XXI | visszatartottam. Azt a gaz fickót meg viszont a társai hurcolták 1456 XXXIX | Éppen csöngettek, mikor a Fifth-Avenue-Hôtel egyik inasa fölrohant a 1457 IX | arca rögtön fölkeltette a figyelmemet; homlokát függőleges, mély 1458 I | természetes tehát, hogy aki figyelmesen vizsgálta ezt a színpadot, 1459 XVII | kitérni s ha a harangszóval figyelmessé tett kormányos idejében 1460 X | ülő csoportra hívtam föl a figyelmét.~- Azok, - magyarázta - 1461 V | hogy a kellő pillanatban figyelmeztessék a gépészeket a gép megindítására; 1462 XXXVI | kürtjel, vagy bármi más figyelmeztetés nélkül, a vonat megindult 1463 X | talán meg sem állt volna, ha figyelmünket újra más és más csoportok 1464 XXXII | óra tájban megpillantottuk Fire-Island szigetét, melynek közepén 1465 XXV | kapott a fején. Szegény fiú! Még fiatal hajóslegény, 1466 XXI | De mivel veszítettem, fizetek.~- Uram, - kiáltott föl 1467 XXII | És kire bízta? Bizonyára fizetett ápolónő gondjaira, aki aztán 1468 XXV | font sterling kárpótlást fizetnék.~- Ez valóban dicső eszme! - 1469 VI | kérelemre adtak és külön fizettettek meg, míg az étkezés már 1470 VII | föl. A harmadik árboc, a főárboc, amelynek magassága kétszázhét 1471 XXX | nyúlt ki.~Anderson és a főbb hajóstisztek már teljes 1472 XXVIII | a tenger tükrén egyetlen fodor sem látszott. Dean Pitferge 1473 XV | közelében, melynek nyitott födelén át lenéztek a mélybe, miközben 1474 I | haladta meg a Great-Eastern födélzetének párkányát sem. Ez a gigász 1475 VII | összeszögezett lemezekhez.~Födélzetéről hat árboc és öt kémény nyúlik 1476 XX | jégdarab lepte el a hajó födélzetét; majd sűrű szürkés köd szállt 1477 I | lépcsőhöz, mely a Great-Eastern födélzetétől a víz színéig lenyúlt. Ebben 1478 XXI | tekintetében a Great-Eastern födélzetével s ha versenylovak nem álltak 1479 IV | Great-Eastern orrába és fölmosták a födélzetről a vérnyomokat.~Az egyik 1480 XXXIII | Drake egész felső teste födetlen volt; de Fabian megállt 1481 IX | zöld-rozsdás rézburkolat födött. Háromárbocos vitorlás volt, 1482 V | folyam kanyarulata el nem födte előlünk a partokat.~A gőzös 1483 XXXVIII| alszik és szemeiben időnkint föl-fölcsillan az emlékezet, az értelem 1484 XXXVI | regényeivel. A távoli szemhatáron föl-fölcsillant az Ontario-tó egy-egy csücske, 1485 XXIX | követel. Mi az elégtételt fölajánljuk. A fegyverválasztás joga 1486 XXVII | párbajra kényszeríteni s az ön föláldozása mit sem segített volna.~- 1487 IX | végzetes pillanatban kellett föláldoznia az árbocait is.~A Great-Eastern 1488 XXIII | magányos, csöndes részén és fölbámultam a sötétkék égboltra. Ott 1489 XVIII | lehetett a kék eget. A szél fölbodrozta, vágta a nyugtalan habokat, 1490 IX | elvesztette, mert az a valami fölborult hajó volt. A gőzös gyorsan 1491 XI | Angliához kötött bennünket. A fölcsapó habok finom esőként porlottak 1492 III | útra. Öt kéményéből már fölcsavarodott a füst és a gépház környékén 1493 VIII | körös-körül az ég ölelkezett a földdel. A tenger hosszú hullámokban 1494 XXV | födélzetre, ahol találkoztunk földimmel, a párizsi babakereskedővel.~- 1495 XXXI | kezeikkel integettek az ígéret földje felé, amelynek látása egyszerre 1496 XXX | kibérelt hajót, mint Amerika földjét? Vagy még előbb igyekezett 1497 I | szakad. Inkább csak nagy földmélyedés, mely vízzel van tele; valóságos 1498 XXXVI | itt-ott homokzátonyok, mély földnyelvek nyúltak be a folyam vizébe, 1499 XXXV | kereskedővilág lakik.~New-York hosszú földnyelven épült s minden tevékenysége 1500 XXXVII | egy idő óta veszedelmes földomlások történtek benne s félni 1501 XXXVIII| élettelenül roskadt volna a földre, ha Fabian melléje nem ugrik 1502 XXIX | másodperc; mivel pedig a mi földünkön másodpercenként átlag egy 1503 XXXIII | kardjával.~Ellen bágyadtan fölemelkedett és odalépett férjéhez... 1504 VII | hajó tehát nem merülhet el. Fölépítéséhez tízezer tonna vasat és hárommillió 1505 XXXVII | A torony, mikor 1833-ban fölépítették, jóval távolabb volt az 1506 XXXVII | kiáltott rám a doktor.~Éppen fölértünk a meredek sziklatetőre s 1507 XXXVII | egészen körülveszi a tetejét. Fölérve, egyenesen a mélység, a 1508 XVII | zátonyok a hullámverés erejét fölfogták. Így hát James Anderson 1509 XXXIII | mellényét, kigombolta az ingét, fölgyűrte az ingujját és kezébe fogta 1510 XXVIII | várt? Remélhettük-e, hogy fölhagy a dologgal? Tudtam, hogy 1511 XXXIV | csak egy hét, de ha jól fölhasználom, talán elég lesz arra, hogy 1512 XIV | üres volt, senki sem ivott. Fölhasználtam az alkalmat és bemutattam