Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Az úszó város

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
folho-haszo | hatal-kapit | kapja-kuszo | kuzde-megri | megro-otven | ove-sujto | sulyo-terem | terhe-vezet | vi-zuhog

     Fejezet
1513 IV | elég a Great-Eastern-ből; fölhozatta a podgyászát és menten partra 1514 II | Mikor a podgyászomat is fölhozták, Anderson kapitány után 1515 I | engedje meg, hogy azonnal fölhurcolkodhassam a hajóra. Ezt a kérelmemet 1516 IV | küzdenie.~Azonban a vasmacska fölhúzása igen nagy nehézségekkel 1517 IV | gőzgépet szánták a vasmacskák fölhúzására. Működésbe is hozták, de 1518 IV | kísértette meg a vasmacska fölhúzását, de még csak megmozdítani 1519 XII | délnek fordult s a kapitány fölhúzatott néhány vitorlát, melyek 1520 IX | két első árboc vitorláit fölhúzatta. A Great-Eastern nemsokára 1521 I | sem. Ez a gigász könnyen fölhúzhatta volna a háromárbocos gőzösöket 1522 IV | baleset sem okozott nagyobb fölindulást a hajón. Ezek a szerencsétlenek 1523 III | papirost, amelyre a nevét fölírta. Pár perc mulva már fölszolgálták 1524 XI | mindig ugyanazok!~Fabian fölizgatott képzelete azt látta a szeszélyes 1525 III | helyi hajó odaállt a gőzös följárója mellé és kikötött. Ekkor 1526 XXXVII | Niagara-hídon, két mérfölddel följebb. Egész éjfélig maradtunk 1527 XXXIX | naplóm, amelybe gondosan följegyeztem minden nap eseményeit, azt 1528 XXIV | becsapott a födélzetre, fölkapta azt a hatalmas öntöttvastőkét, 1529 XVI | ezt a drámát akkor nagyon fölkapták egész Angliában.~Most következett 1530 XXXVI | órakor indultunk tovább. Fölkeltem és kimentem az első verandára. 1531 IX | visszataszító arca rögtön fölkeltette a figyelmemet; homlokát 1532 XVI | szomorú töprengéseibe. Majd fölkeltünk s mialatt sétálgattunk, 1533 XXIX | helyre.~- Drake segédjei fölkeresték Fabiant, - szólt a kapitány. - 1534 XXVII | mindjárt kora hajnalban fölkerestem Corsican kapitányt, aki 1535 XI | hallgatott, majd megint hirtelen fölkiáltott:~- Menjünk! Menjünk innen! 1536 VIII | reggel föltámadt a szél, fölkorbácsolta a tengert és a Great-Eastern 1537 XXXII | ügyesen, mint a macska, fölkúszott a födélzetre.~A nyertesek 1538 XXVI | fogadták a «mesterdalnokok» fölléptét, akik ezúttal a matrózok 1539 XXIV | hat órakor nagy nehezen fölmásztam a födélzetre s onnan a hajóhídra, 1540 XXXIV | macskáit s készülődött, hogy fölmenjen a Hudson folyó torkolatába. 1541 XVII | többet ért, ha az ember fölment a födélzetre, dacolni széllel 1542 XII | kapitány és még két tiszt fölmentek a födélzetre, hogy megmérjék 1543 XXV | az ég is kiderült.~Délben fölmérték a hajó helyzetét és a csillagászati 1544 IV | Great-Eastern orrába és fölmosták a födélzetről a vérnyomokat.~ 1545 XXXVIII| ágyba fektette. Csakhamar fölocsudott ájulásából s mindjárt aztán 1546 XXXVII | a Huron és az Erie tavak fölösleges vizét levezeti az Ontario-tóba. 1547 II | láttam, ajtókkal, ablakokkal, fölöttük pedig téres, hosszú verandákat 1548 XX | tudtomra, hogy a Mr. Hatch fölolvasása elmarad. A hajón levő puritán 1549 XX | mormonizmusnak szentelt fölolvasásra!~ ~ 1550 XVI | ez is fölvillanyozta s a fölolvasót megtapsolták.~Ekkor Mr. 1551 XVI | tudja micsoda könyvből, fölolvasott egy fejezetet. Kezdetben 1552 XX | huszonnégy óráját tehát fölosztják negyvennyolc félórára, vagy 1553 XXXVIII| jobbra a kanadait, melynek fölporladozó vízpárái ködfátyolként zárják 1554 II | lerakásra alkalmas módon fölrakhassák, egészen át kellett alakítani 1555 XXXVI | intézkedés, mivel ha a kazán fölrobban is, az utasokban kárt nem 1556 XXXV | tehát a kazánja könnyen fölrobbanhat és a levegőbe röpíthet bennünket. 1557 XXXIX | Fifth-Avenue-Hôtel egyik inasa fölrohant a födélzetre s átadta azt 1558 IV | lóerejét.~Anderson parancsnok fölszereltette a hajócsigát, a legénység 1559 XI | habok betűkbe kanyarodnak a fölszínén! Nézze csak! Amott az L, 1560 III | fölírta. Pár perc mulva már fölszolgálták az első villásreggelit s 1561 XIV | Hiszem, hogy a halottak is föltámadhatnak, - viszonozta a doktor; - 1562 VIII | elbizakodottságukban. Hanem 12-én reggel föltámadt a szél, fölkorbácsolta a 1563 XXI | hajlott testtel, a fejét föltartva, könyökét a csipőihez szorítva, 1564 XXI | Drake, - azt merészelné föltenni...~De nem fejezhette be 1565 XXIX | gyors eljárása lehangolt.~- Föltétlenül.~- Barátunk, Harry Drake 1566 XXIX | meg azalatt, amíg én élek, föltéve, hogy elérem a hatvanadik 1567 XII | bírája önmagának. Igaz, hogy föltevéseink nagyon merészek voltak és 1568 XVIII | őrséget rendeltek arra, hogy fölügyeljenek, nem jön-e a gőzös közelébe 1569 XXXVIII| alatt!~Valamivel a hídon fölül, tehát nem a zuhatag fölött, 1570 II | tágas gépházat s én, amint fölülről lenéztem bele, nem láthattam 1571 XXXVIII| fickónak a vakmerőségéhez, aki fölült a kötéltáncos hátára s úgy 1572 XXXV | Albanyban leszünk; hat órakor fölülünk a newyorki vonatra s estére 1573 X | régiek is soha sincsenek fölvágva. Pedig szörnyű kényelmetlen 1574 VIII | hullámvölgybe és nem tudott többé fölvergődni. Reggelre nem volt egyetlen 1575 XVI | száraz humorú angolokat ez is fölvillanyozta s a fölolvasót megtapsolták.~ 1576 XXXIX | mozgott, pár másodperc alatt fölvitt bennünket a magaslatra. 1577 V | kiszakadt az agyagos talajból és fölvontathatták. A birkenheadi toronyórák 1578 XXIV | szembe szállt, küzködött a fölzúdult elemekkel. Az Atlanti-oceán 1579 XXXVIII| semmi kétség sem foroghatott fönn, hogy Ellen meggyógyul, 1580 XVI | is nagy garral beszélt, fönnhangon mondta el nézeteit, melyeket 1581 XXXIX | utolsó pillantást vetettünk a fönséges zuhatagra. Láttam, hogy 1582 VII | képekkel; ez a két szoba föntről oldalt kapja a világosságot, 1583 XXVI | gúnyába öltözve, parókákkal, förtelmes kalapokkal, éktelen zeneszóval 1584 IV | maradtak. A csigának egyik foga kitört s a henger visszaugrott, 1585 XX | különösen megnyerte. Ennek a fogadásnak az eredménye csak négy nap 1586 XXXII | kapitányhoz sietett, hogy fogadja el az összeget a szerencsétlenül 1587 XXI | gyönyörűen domborodó mellkasát: fogadjon ; majd meglátja, hogy 1588 IX | fogadói és mindenre készek fogadni. E játékosok közt volt egy 1589 XXXVIII| ismét ott voltunk a kis fogadóban és levetettük a kölcsönzött 1590 IX | világ legszenvedélyesebb fogadói és mindenre készek fogadni. 1591 XX | kilencvenhat negyedórára, a fogadók számához mérten. Minden 1592 XXIX | Corsican kapitány csak alig fogadta.~- Uraim, így kezdte a hóbortos 1593 XXI | Nemsokára angolos szenvedéllyel fogadtak; volt bookmaker és voltak 1594 XVI | érdemelte meg a «rokonszenves fogadtatást», melyben részesült.~Legjobban 1595 III | kormányzására és ellátására volt fogadva, összesen száz főre rugott; 1596 XXIV | hangosan kacagott, hogy fehér fogai kivillantak sűrű fekete 1597 XXIV | mialatt Anderson kapitány a fogait csikorgatva kiáltott föl:~- 1598 XXIX | hatvanadik esztendőt is?~- Fogalmam sincs róla, doktor.~- Pedig 1599 XXXIX | ember «nem hagyja ott a fogát», mint a doktor óhajtaná!~ 1600 XXV | ez a tegnapi volt. Maga a főgépész is mondta, hogy azt a szörnyű 1601 XXIV | észrevettem a parancsnokot, a főgépészt és még néhány tisztet, akik 1602 XVIII | halban fölötte gazdagok s itt fogják a legtöbb tőkehalat is, 1603 I | velünk, hogy minél kevesebbet fogjon el a folyam szélességéből: 1604 XIII | minden munka szórakozás, foglalkozás, mintegy varázsütésre félbeszakad? - 1605 XXXIII | mindig, úgy most is Ellennel foglalkozott. Mialatt szótlanul kezet 1606 XXXIV | végig hajtattunk szállást foglaltunk a Fifth-Avenue-Hôtel-ben.~ ~ 1607 X | civakodtak, Amerikában pedig el fognak válni.~- Hát az a magas 1608 XXXIV | ezt az időt Amerikában fogom tölteni. Ez ugyan csak egy 1609 XII | tegyünk fogadást, hogy közösen fogunk őrködni fölötte és szükség 1610 IV | kellett pótolni a gőzgép fogyatékos lóerejét.~Anderson parancsnok 1611 XXII | húztam. Nem ellenkezett, csak fojtott, hörgő hangon kérdezte:~- 1612 XXIV | beszélgethettünk, mert a szél torkunkba fojtotta a szót és néha oly hevesen 1613 XIX | gondosan megmérte a melegségi fokát s ha csak egy fokkal is 1614 XI | Fastenettől, Írország legvégső fokától. Ez az eredmény kissé lehangolt; 1615 XIX | melegségi fokát s ha csak egy fokkal is süllyedt volna, bizonyára 1616 V | legkiszögellőbb pontját, a Holy-Head fokot, épp akkor kerültük meg.~ ~ 1617 XXXVII | sohasem csökkent, sőt mindig fokozódott s alig győztünk betelni 1618 XXVIII | mértföldnyire volt a Sandy-Hook foktól, mely a New-Yorkba vezető 1619 VI | elefántok és az oroszlánok Fokváros környékén találkozót adnak 1620 II | a roppant gőzös, melyet főleg a kivándorlók átszállítására 1621 XXXVII | folyt, de nem volt mély s a folyamágyból itt-ott hegyes sziklák emelkedtek 1622 XXXVIII| nagyobb volt, de az idők folyamán hatalmas szikladarabok törtek 1623 XXXVI | Dean-Richmond, igen szép folyami hajók, amelyek épületeknek 1624 XXXI | kellene esnem, hogy hozzá folyamodjam.~- Mert még nem látta az 1625 XXXVII | szigetre. Fölmentünk .~A folyamon fölfelé, ameddig a szem 1626 XI | látott ebben a hullámzó folyékony tükörben, amely a legszeszélyesebb 1627 XXII | folyó, mely a vízpartok közt folyik s nagyságra a legnagyobb 1628 XXXVIII| belőle s hullottak alá a folyóba, úgy hogy ma már alig néhány 1629 XXXIV | a Lyon a Rhône és Saône folyók közt.~Egy órakor, miután 1630 I | gőzerővel nekivágott a Mersey folyónak, fölfelé.~Alig távoztunk 1631 VI | Orleansig. Kirándulunk az Amazon folyóra is. Amerikából átmegyünk 1632 XXII | volt a legutolsó a sötét folyosóban s az ajtaján szintén nem 1633 VII | sor kabin van, melyeket folyosók választanak el egymástól, 1634 XXII | hajóra.~Végignéztem ezeket a folyosókat is; minden kabinnak megvolt 1635 XXXVIII| szemhatárt; balról az egész folyót, mely rohanva közeledik 1636 VIII | utazások általában elég simán folytak le.~- Nem tesz semmit! - 1637 XXXVII | alkotnak.~Optikai csalódás folytán úgy rémlik, hogy a torony 1638 XXX | amely a kerekek hídjának folytatásaként a tenger fölé nyúlt ki.~ 1639 XIV | mosolyogva; - ha úton vagyok, nem folytatom a mesterségemet.~- Az már 1640 XIII | minden vers után halkan folytatták az imát, elmondván a következő 1641 V | tartott.~Az utat rögtön tovább folytattuk. A kerekek és a csavar gyorsan 1642 III | A gépek vezetésére külön főmérnököt szerződtettek, akinek nyolc 1643 XXI | elhallgatott, Drake keresztbe fonta a karjait és Fabianhoz fordulva 1644 XX | asszonynak? De nem ez volt a fontos, hanem az, hogy Fabian ne 1645 XX | következtében a hajó orrát délnek fordították, mert a jéghegyek kétségtelenül 1646 XXIX | engem s mind a ketten hátat fordítottunk Harry Drake segédjeinek.~ ~ 1647 XXIV | vagy pedig egyszerűen hátat fordítunk a viharnak és megszökünk 1648 VII | percenként tizenkétszer fordul meg; a gőzhengerek nyomása 1649 VII | méter; tehát a Szajnában nem fordulhatna meg, mivel keresztbe fektetve 1650 XXXI | tudom; de ha statisztikához fordulnék, egész sereg adatot hozhatnék 1651 XIX | Már éppen meg akartunk fordulni, hogy aludni menjünk, midőn 1652 XXI | szaladt; most értek az utolsó fordulóhoz... most kerülték meg a gépházat... 1653 XXXIII | futását s a kerekei alig fordultak percenkint háromszor-négyszer. 1654 XXII | Drake nevét. Csüggedten fordultam meg, hogy visszamenjek a 1655 XXV | felelte a doktor; - nyugatnak fordultunk a szél és tenger ellen. 1656 III | volt fogadva, összesen száz főre rugott; ezek részint kormányosok, 1657 I | számos helyi hajó, mely a forgalmat közvetíti Liverpool és Birkenhead 1658 VIII | szállítsa Ausztráliába s annak a forgalmát közvetítse. S lám, a gőzös 1659 XXXV | tömkelegét csak egyetlen hatalmas forgalmú út szeli át: a Broadway, 1660 XV | fiatal leány.~- Harminchét forgás! - viszonzá a fiatalember.~- 1661 XV | fiatalember a csavar tengelyének forgásait számlálta.~- Egy perc! - 1662 X | hajolva számlálták a kerekek forgását, amelyek nagyon lassan járnak 1663 I | súlyuk kilencven tonna, forgási sebességük pedig percenként 1664 XXIX | nevelésű, előkelő körökben forgó gentlemanek, hamar megértjük 1665 I | Mersey folyó partját. A forgó-hidakon át eljutottam a New-Prince 1666 XXI | totalisateurök is. Ezek közt forgolódott Harry Drake is, hetvenkedve, 1667 XIII | csavarnak megengedték, hogy foroghassanak.~Mikor a dolog mivoltáról 1668 XXXVIII| Most már semmi kétség sem foroghatott fönn, hogy Ellen meggyógyul, 1669 V | vizet, a csavar pedig hátul forogni kezdett: az úszó város lomhán 1670 II | szerződést kötött a liverpooli G. Forrester & Comp. céggel: egyet ötszázharminckétezer 1671 II | alatt a Mersey vize habzani, forrni kezdett s a lapátok lassan 1672 XXVI | közt Harry Drake vitte a főszerepet és a sok kalandor, aki Amerikában 1673 IX | az első vitorlának egyik foszlánya, melyet a szél libegtetett.~ 1674 XXIII | akik durván tiltakoztak e «fosztogatás» ellen.~Délben a következő 1675 III | előkészítsenek az indulásra. A főtisztek száma kilenc volt: a parancsnok, 1676 XVII | Megmutatta a különböző gépek fotográfiáit, amelyeknek segítségével 1677 VIII | kiáltottam föl; - éljen a főtt mérnök! No, ezt jól kitalálták. 1678 VI | fölött, annak jeléül, hogy francia-angol-amerikai területen vagyunk.~- Mit 1679 X | különbséggel, hogy a hajó mozog. A francián ellenben, amikor csak utazik, 1680 VI | Vörös-tengeren, a Szuez-csatornán és Franciaországon át egyenesen Angliába siettünk.~- 1681 II | Franciaországban alakult, két millió frank alaptőkét hozott össze, 1682 XXV | úgyhogy minden hely tízezer frankba kerülne. Így csak milliomosok 1683 II | Great-Eastern-t havonkint huszonötezer frankért bérelték ki. Ezenfölül a 1684 XXXVIII| például: Robert Peel, Lady Franklin, a párizsi gróf, a chartresi 1685 XII | a kisasszony kezét. Ez a frigy már elhatározott dolog volt 1686 XXXVII | víz tajtékja fehér, mint a frissen hullott hó, a csatorna közepe 1687 XXXIX | kis gőzsikló, mely csaknem függélyes pályán mozgott, pár másodperc 1688 XXII | kabin ajtaján kívül ki volt függesztve a tulajdonos neve, hogy 1689 II | két, egymástól teljesen független gép kész volt, bármikor 1690 XXXVIII| Egyesült-Államok közt. Maga a függőhíd két részből áll; a felső 1691 XXXVIII| Niagara jobb partján s aztán a függőhídhoz érünk.~Reggel hét órakor 1692 II | jobbról és balról az oldalain függtek.~Ezen az estén minden kész 1693 XXVI | Zúgó tapsvihar ütötte meg a füleimet. A napi szerencsétlenség 1694 XXII | visszamenjek a födélzetre, mikor a fülemet rejtélyes, alig hallható 1695 V | pedig a sok ezernyi tömeg fület hasogató riadallal viszonozta 1696 XV | nyaldosták az úszó várost s a fürge delfinek vígan fickándoztak 1697 V | a roppant kolosszus oly fürgén mozgott, mint a leggyorsabb 1698 II | visszatekintettem. A ködben, füstben csak nehezen tudtam meglátni 1699 V | megritkultak a házak és a füstfelhő sem volt már oly sűrű. Itt-ott 1700 IV | kéményéből sűrű, fekete füstfelhők kavarogtak fölfelé, a gépházban 1701 VI | messze távol halványszürke füstszalag jelezte, hogy éppen vasút 1702 XXI | Nézze, még csak nem is fúj: a társa pedig már liheg.~ 1703 XX | vissza. Csípős hideg szél fújdogált és finom jégdarab lepte 1704 XXIV | szót és néha oly hevesen fujt, hogy a lélekzetünk is szinte 1705 XXI | ellenben úgy zihált, mint a fujtató. Ő már «korbácsot kapott», 1706 XXV | szerkezetének titka különben sem fulladt velük együtt a tengerbe.~ 1707 VIII | kapitánya már a tengerbe fúlt, pedig nagyon ügyes és okos 1708 XII | volt, amelybe szinte likat fúrtak a fényesen kivilágított 1709 XV | óra felé azonban a gőzös futása kissé meggyorsult. Ezt az 1710 XX | lovak, hanem a negyedórák futásáról van szó.~Az üzlet rendezését 1711 III | kemencéje volt; száz kemencét fűteni pedig ennyi embernek is 1712 III | vesznek; mások az árbocokon futkároztak s itt-ott még munkások is 1713 XXI | háromszor voltak kötelesek körül futni a hajót, ami körülbelül 1714 III | a gépeknél: kétszázötven fűtő, fékező, gépkenő s más efféle 1715 II | megnyitotta a külön e célra fűtött gőzgép csapjait s a kitóduló 1716 XVII | hajó volt, mely a széllel futott, de a nemzetiséget a nagy 1717 XXI | előttem:~- Nem a lábakkal futunk, hanem a tüdővel; az inak 1718 XXXVII | kocsikkal is lehet hajtani. Futva mentünk át a szigeten, a 1719 II | szerződést kötött a liverpooli G. Forrester & Comp. céggel: 1720 XV | esetét, aki már tíz év óta gályarabságban ül, mert halálosan megsebesítette 1721 XVI | Mint rendesen, most is nagy garral beszélt, fönnhangon mondta 1722 XXVI | szerencsétlenség semmiképpen sem gátolta az utasokat a szórakozásban: 1723 XXI | én visszatartottam. Azt a gaz fickót meg viszont a társai 1724 XVIII | Ezek a vizek halban fölötte gazdagok s itt fogják a legtöbb tőkehalat 1725 XII | Megölné ezt a Drake-et, mint a gazdátlan ebet. Mindenesetre azonban 1726 XII | Corsican kapitány, - valósággal gazember arca van neki. De hová utazik?~- 1727 XXIX | előkelő körökben forgó gentlemanek, hamar megértjük egymást 1728 XXXVII | örvény szélétől, mint most. A geológusok azt állítják, hogy harmincötezer 1729 VIII | Ausztráliában. Úgy építették a gépeit, hogy gyorsaságban túltegyen 1730 II | a födélzet még tele volt gépekkel szerszámokkal és szeméttel. 1731 III | kis hadsereg dolgozott a gépeknél: kétszázötven fűtő, fékező, 1732 III | nyolc vagy tíz kipróbált gépésze volt. Egyébként pedig egész 1733 V | pillanatban figyelmeztessék a gépészeket a gép megindítására; kettőjük 1734 IV | vagy effélék voltak a nagy gépezetben, hogy nagyon is könnyen 1735 XVIII | A gőzös, melyet hatalmas gépezete hajtott, zúgva szelte a 1736 VIII | össze törhette az egész gépezetet. Nemsokára eltávolították 1737 II | mentőcsónakja; először a gépezetét húzták föl a födélzetre 1738 XV | Pitferge s mi is odamentünk a gépházhoz, a fiatal jegyespár mellé.~- 1739 VII | Great-Eastern-nek még hat más kisegítő gépje van, részint a gőzzé vált 1740 III | kétszázötven fűtő, fékező, gépkenő s más efféle munkás, akik 1741 VII | működnek. A kerekeket hajtó gépnek ezer lóereje van és a kerekek 1742 I | födélzetének párkányát sem. Ez a gigász könnyen fölhúzhatta volna 1743 V | köszöntötte a mellette elsuhanó gigászt; köröskörül pedig, a többi 1744 I | épült; éppen úgy, mint Glasgow is hasonló előnyök miatt 1745 III | Indiából jön?~- Igen; a Godavery gőzös hozott Liverpoolba, 1746 XXIII | égboltra. Ott ragyogott a Göncöl-szekere, a Fias-tyúk, a Nagy-medve 1747 XVI | a vidéki színházakban a görögtűz, - «God save the Queen», 1748 XXIX | nyitotta meg, akinek gőgös köszöntését Corsican kapitány 1749 VI | katonatiszt volt: büszkén, de nem gőgösen hordta a fejét, komolyan, 1750 XXX | vitorlavászonba varrták, a lábaihoz golyót kötöttek és úgy hozták az 1751 XXXI | Nézze csak azokat a szürkén gomolygó felhőket; olyanok, mint 1752 XXXVII | helyette sűrű párafelhők gomolyogtak a szemhatáron. Ott volt 1753 XXII | Bizonyára fizetett ápolónő gondjaira, aki aztán börtönőre is 1754 III | felértek a hajóra, első gondjuk volt lemenni az ebédlőbe, 1755 XXXIII | éppen nem aggasztotta. A gondolatai máshol jártak s mint mindig, 1756 XXXII | New-Yorkban lakik és elborzadtam a gondolatra, hogy esetleg talán holtan 1757 XXI | lépett, azzal az elszánt gondolattal, hogy magára veszi a dolgot 1758 XXXII | volt, nem aggódtam. Róla gondolkozva jutott eszembe, hogy a huga 1759 XXVII | nem egyedül van a hajón? Gondolt-e arra, hogy Ellen is itt 1760 II | mérnökök a Great-Eastern-re gondoltak. Csakis ez az úszó szörnyeteg 1761 XXIII | tettünk, hogy innentúl még gondosabban felügyelünk a titokteljes 1762 I | Különben is Mac Elvin vidám, gondtalan, jókedvű ifjú volt, az pedig, 1763 VI | felelte Fabian. - Vígan és gondtalanul éltünk, mint az indiai hadsereg 1764 II | egyik szállásmester rögtön gondviselésébe fogadott s azonnal bevitette 1765 II | indítani.~Este öt óra felé egy gőzcsónak érkezett a hajóhoz. Ez lett 1766 II | kellett tehát mondani a gőzcsónakról, de ez nem nagy baj volt, 1767 II | mert oly nehéz volt, hogy a gőzdaruk karjai meghajlottak a roppant 1768 XXXV | megjelennek az igazi tűzoltók és gőzfecskendővel eloltják a tüzet; természetes, 1769 II | kipróbálta a gépeket is. Sűrű gőzfelhő töltötte meg a tágas gépházat 1770 XXXVI | de minden keréknek külön gőzgépe van s ez a gőzgép közvetlenül 1771 IV | orrában a hetven lóerejű kis gőzgépet szánták a vasmacskák fölhúzására. 1772 XV | mosolyogva váltottak pár szót. A gőzhengerből időnként élesen sípolva 1773 II | tisztogatták a csavarokat, a gőzhengereket, a csapokat és tengelyeket, 1774 XXIV | ő maga ugrott oda a kis gőzkerékhez, hirtelen megfordította 1775 VII | osztották be. Az orrában van a gőzmosó-intézet, meg a legénység lakóhelye. 1776 VII | hozására. Amint látjuk, a gőznek igen nagy szerepe van az 1777 XV | amit a gépész a csekély gőznyomásnak és a tűzhely rossz szelelő-kéményeinek 1778 VI | Cunard-társulat China nevű gőzösére szállunk; csak itt tudtuk 1779 I | hajó gyorsan közeledett a gőzöshöz, elsuhant a fara alatt, 1780 I | fölhúzhatta volna a háromárbocos gőzösöket a födélzetre, mint apró 1781 V | csónakokon, bárkákon, kis gőzösökön kísérték útjában a világ 1782 VII | hat árbocos és ötkéményes gőzössel. Valószínűleg a Great-Eastern 1783 VI | kődobásnyira volt a Propontis gőzöstől, mely jóval előbb indult 1784 IX | tudott megfelelni.~Mikor a mi gőzösünk megkerülte a hajó farát, 1785 XXXIX | amerikai parton egy kis gőzsikló, mely csaknem függélyes 1786 X | ő szíveikben, akkor elég gőzünk is volna és gyorsabban haladnánk!~ ~ 1787 VII | kisegítő gépje van, részint a gőzzé vált víz kondenzálására, 1788 XXXVIII| páncéllal zár el, mintha gránitsziklák állnának előtte.~Kilenc 1789 IV | kinyilatkoztatta, hogy neki már elég a Great-Eastern-ből; fölhozatta a podgyászát 1790 II | Amerika között, a mérnökök a Great-Eastern-re gondoltak. Csakis ez az 1791 XXXII | kötélhajításnyira volt a Great-Eastern-től, hirtelen behúzta a vitorláit 1792 V | a gyermekek bocsátanak a Green-Park apró tavaira vagy a Serpentine-River 1793 VIII | a tengerbe menni, mint a greenwichi kórház. Azt hiszem, hogy 1794 XXXVIII| Lady Franklin, a párizsi gróf, a chartresi herceg, Joinville 1795 XXII | Great-Eastern keresztülvágott a Gulf-stream áramlatán, melynek sötétebb 1796 XXIV | néhány tisztet, akik mind gumiköpönyegben voltak és két kézzel kapaszkodtak 1797 III | angol, nyugodt, vidám, kissé gúnyolódásra hajló, ötven év körüli, 1798 VIII | elhisznek.~- Nem bánom, csak gúnyolódjék, - viszonzá a doktor; - 1799 IV | távozó utas után néztem, gúnyolódó útitársam félhangosan dörmögte:~- 1800 IV | a vállait és félhangosan gúnyolta szidta a tehetetlen gépet. 1801 XXIV | minap hozzám: a lábai elé gurultam.~- Rajta! - kacagott a doktor; - 1802 XII | mint egy órát sétálgattam. Gyakran szóba került Fabian is. 1803 XXXV | kellett építeni, hogy a gyalogjáróknak is legyen helyük. Ezen az 1804 XXXVIII| mélyebben fekszik, a kocsik és gyalogosok. A képzelet szinte visszariad 1805 IV | emberek kénytelenek a gépeket gyámolítani.~Éppen felelni akartam, 1806 XXVIII | tudhattuk meg biztosan, csak gyanítottuk, hogy nem lehet más, mint 1807 XXX | Két órakor indult ki a gyászmenet a betegszobából; a megholtat 1808 XIV | Pitferge, aki nem volt oly gyáva, mint én, villásreggeli 1809 XXIII | nem messze tőle pedig az a gyémántszalag villogott, amelynek Északi 1810 XII | anyagi haszonért. A szegény gyermek nem dacolhatott apjával. 1811 XXV | fiatal hajóslegény, van két gyermeke is és ez volt az első tengerentúli 1812 XXIX | a feleségéből meg a kis gyermekeiből?~- Mit tehetünk róla, barátom, - 1813 VI | viszontlátom a húgomat és gyermekeit, akiket pár év óta nem láttam. 1814 VI | a dajkák és nevelőnők a gyermekekre vigyáztak, néhány pohos 1815 XII | nem mehet férjhez a férje gyilkosához.~Corsican kapitány okoskodását 1816 XV | sem szabad verekedniök. A gyilkost megalázó büntetésre ítélik 1817 XXXIII | visszafelé úszott s aztán gyönge lökéssel megállt; ettől 1818 XXXVII | holdszivárvány volt, melynek gyöngéd szinte légies színpompáját 1819 VIII | arányban a tömegével. A gépei gyöngék. Hallott-e valamit a tizenkilencedik 1820 I | ezek a kerekek vékonyaknak, gyöngéknek látszottak, noha minden 1821 XXI | versenyfutást rendezzenek. Az epsomi gyöp nem vetekedhetett simaság 1822 VI | mintha szomorú emlékek gyötörték volna. - Mit tesz ez? Csak 1823 XXXI | nem nagyon bíznám ebben a gyógyításban s nagyon kétségbe kellene 1824 XXXI | bizonyos esetekben csodás gyógyításokat eszközölt s a világ minden 1825 XXXI | Connecticutban egy bérlő, aki gyógyíthatatlan asztmában szenvedett, 1817- 1826 XXII | túlvilágról jön. De ez az őrültség gyógyítható. Érzem, hogy a gondos ápolás, 1827 XI | baj, hogy nincs reménye a gyógyulásra?~- Nincs, nincs remény.~ 1828 XXV | betegség ellen s minden gyomorémelygésért száz font sterling kárpótlást 1829 XXIX | doktor T..., akit Corsican gyors eljárása lehangolt.~- Föltétlenül.~- 1830 X | elég gőzünk is volna és gyorsabban haladnánk!~ ~ 1831 VIII | építették a gépeit, hogy gyorsaságban túltegyen minden eddigi 1832 VI | melyet a mindig készen álló gyorsvonat rögtön Dublinbe szállít. 1833 XXI | igaza, uram. A skót matróz győzött!~Drake hevesen fordult Fabian 1834 XXXVII | mindig fokozódott s alig győztünk betelni e fölséges természeti 1835 XXIII | óra felé az angol utasok gyűjtést rendeztek az induláskor 1836 XXXI | néhány tréporti halászbárkát gyujtott föl. Lássa, ezt csak emlékezetből 1837 VI | földet, ha hirtelen ki nem gyúl a Fastenet-sziget világítótornyának 1838 XXXIII | Drake-kel szemben, akit gyűlölete idegessé, izgatottá tett; 1839 XXI | mialatt a két ellenfél gyűlöletes pillantással mérte végig 1840 XXXIII | meglátszott rajta, hogy izgatott. Gyűlölettel nézte végig Fabiant, aki 1841 XVI | sikerült a «fölolvasás», habár a «szereplő» nagyon is egyszerű 1842 XI | Fabian szótlanul nézte a haboknak ezt a varázsos, tündöklő 1843 XVIII | meg sem érezte a tenger háborgását, mely pedig a legnagyobb 1844 II | vezetéket, mert a tenger nem háborgathatta, nem ingathatta meg iszonyú 1845 VI | sem a zongora hangja nem háborgathattak. Olyan volt a szobám, mint 1846 I | nyugodtan siklik tova a háborgó elemben, amely pedig dióhéjként 1847 XVII | ingadozott, mert a tenger nem háboroghatott, mivel a közel fekvő new-foundlandi 1848 XIX | közeledett felénk, majd megállt, habozott, ismét néhány lépést tett 1849 VI | Skandináv-félszigeten. Egy percig sem haboztam hát s így kerültünk mi is 1850 II | kerekek alatt a Mersey vize habzani, forrni kezdett s a lapátok 1851 X | Mindenestre, - felelte a doktor: - hacsak a játék el nem vonja a hallgatók 1852 XXX | már meg kell lennie, csak hadd legyen meg minél előbb.~- 1853 I | hányja-veti még az oly nagy hadihajókat is, mint a Warrior, meg 1854 III | Azt hiszem, hogy az angol haditengerészetben szolgált és csak különös 1855 III | indulunk, - szóltam a francia hadnagyhoz.~- Még csak az utasokat 1856 V | tapsoltak, a karjaikkal hadonásztak, a zsebkendőiket lengették 1857 XXI | biztatás, a kiabálás tetőpontra hágott.~- A kicsiny fog nyerni, - 1858 XXXIX | akkor is, ha az ember «nem hagyja ott a fogát», mint a doktor 1859 XXXVIII| megnyugtatott bennünket:~- Csak hagyják ott Fabiant, - szólt, - 1860 XVI | nyílt tengerre két hajót és hagyjátok ott: száz mérföld távolságról 1861 VIII | csak vasárnap kezdett alább hagyni. Egy amerikai mérnök, aki 1862 VI | hogy egy darabig békét hagyunk nekik és átrándulunk Európába, 1863 XXXIX | szörnyű kedvem mérnököt vízbe hajítani, mint akkor.~Az amerikai 1864 III | vidám, kissé gúnyolódásra hajló, ötven év körüli, erőteljes 1865 XXI | ez a kettő kissé előre hajlott testtel, a fejét föltartva, 1866 I | afféle mozgó rakodópart, vagy hajó-híd, amely a tenger dagályának 1867 XXXIX | odahajtattam a harminchetedik «hajó-kiállóhoz», ahol már várt a kis helyi 1868 II | gépészek, tisztek, kárpitosok, hajóácsok, kiváncsiak - hullámzott, 1869 XXIX | tréfálkozott a halálról, én a hajóácsokat néztem, akik tevékenyen 1870 XXV | a víz csak úgy ömlött a hajóba. A gőzszivattyúk ugyan már 1871 XXXIII | robajjal siklottak ki a hajóból, hogy az első pillanatban 1872 VII | részint a kormány és a hajócsigák működésbe hozására. Amint 1873 IV | parancsnok fölszereltette a hajócsigát, a legénység nekifeküdt 1874 I | következett.~Ez a gőzös a hajóépítés igazi remeke volt. Nem is 1875 XXI | tömeg csakhamar ellepte a hajóhidat és a magasabb helyeket, 1876 XVII | nemsokára oly tömör lett, hogy a hajóhídon álló kapitány már a hajó 1877 XXXIII | zászló, míg a révkalauz, a hajóhídról, bekormányozta a roppant 1878 V | útjában a világ legnagyobb hajóját.~A Lord Clyde hadihajó legénysége 1879 I | mélységénél fogva a legnagyobb hajókat is elbírja. Még a Great-Eastern 1880 II | elhárítva a széltől ingatott hajóköteleket s ügyelve, hogy a sok lakatosműhely 1881 V | köröskörül pedig, a többi hajókról, zeneszó, üdvözlő-kiáltások 1882 XXXIII | födélzetre.~Ellen a holttest fölé hajolt, mialatt mi többiek megborzadva 1883 XXIV | kiáltott föl:~- Meggyaláztam a hajómat!~ ~ 1884 VII | együgyű megjegyzést iktatta be hajónaplójába: - «Találkoztunk egy hat 1885 XVI | kellett ismételnie. Majd a hajóorvos szavalt el egy magánjelenetet, 1886 II | van. Óvatosan lépkedtem a hajópárkány mentében, mely hátul magas 1887 VII | megtörtént, hogy egy francia hajóskapitány ezt az együgyű megjegyzést 1888 XIV | be akarta bizonyítani a hajóskapitánynak is, hogy a Great-Eastern 1889 IV | henger visszaugrott, leütve a hajóslegényeket, akik egész testükkel reánehezedtek 1890 XXXII | az egyszerű, viharedzett hajóssal.~E pillanattól kezdve a 1891 III | vitorlamesterek, részint matrózok és hajóssuhancok voltak. Rajtuk kívül még 1892 VIII | állni. A szolgálatot tevő hajóstiszt görcsösen kapaszkodott a 1893 XXII | hosszú sorban nyiltak a hajószobák. Harry Drake, ha el akarta 1894 IX | Mert az ilyen esetekben a hajóteher értékének egyharmadrésze 1895 VII | pedig úgy, hogy az egész hajótestet tizenhárom szakaszra osztották 1896 IX | S mikor történhetett a hajótörés? Nem valahol messze történt-e 1897 I | is, amihez a tengernek és hajózásnak semmi köze sincs. Mert a 1898 XVIII | Great-Eastern azon a vidéken hajózott, ahova legelőször jutnak 1899 XXVIII | Most már amerikai vizeken hajóztunk.~A villásreggelinél Fabian 1900 XXI | mintha ellenállhatatlan erő hajtaná, Fabian fölkelt, odalépett 1901 I | egyenesen az Adelphi-fogadóba hajtattam. A Great-Eastern indulását 1902 XXXIV | miután a Broadwayn végig hajtattunk szállást foglaltunk a Fifth-Avenue-Hôtel-ben.~ ~ 1903 II | mértékben a víz alá, a lapátok hajtóereje tehát kisebb volt, mint 1904 XXXIX | mérnök; - de mily roppant hajtóerő vész itt kárba! Mily óriási 1905 X | kényelmetlen így összevissza hajtogatni őket mivel több négyzetmétert 1906 II | le a gépházba, hogy a két hajtókerék tengelyeit beleakaszthassák. 1907 IV | testükkel reánehezedtek a hajtóküllőkre. Négy legény rögtön szörnyethalt 1908 XVI | arca van, - mondta Fabian.~Hajtsatok ki a nyílt tengerre két 1909 V | háromárbocosnak, mely a folyam árjától hajtva, egyenesen felénk farolt, 1910 VI | ülhettek az asztalhoz s hála a sós tengeri levegőnek, 1911 I | Great-Eastern teljes gőzerővel halad a kerekek segítségével, 1912 V | csak szűk és kanyargós úton haladhatott. De a révkalauz ügyes keze 1913 X | gőzünk is volna és gyorsabban haladnánk!~ ~ 1914 I | árbocaik csúcsa pedig nem haladta meg a Great-Eastern födélzetének 1915 XXX | lobogót csavarták. Lassan haladtak, követve a megboldogult 1916 XXXIV | üldözendőt nem látott Harry Drake halálában, ennélfogva úgy határoztak, 1917 XV | gályarabságban ül, mert halálosan megsebesítette ellenfelét.~ 1918 XXI | akik előre rohantak és halálra fárasztották magukat mindjárt 1919 XXIX | ilyen módon tréfálkozott a halálról, én a hajóácsokat néztem, 1920 XXVII | vezető lépcső felső fokán. Halálsápadt volt és arcának szenvedő 1921 XXXVIII| és minket is elhalmozott hálás köszönetével. Mi pedig vele 1922 XXXI | számos yacht, apró gőzös és halászbárka vitorlázott; ez a vidék 1923 VI | szűk kikötője előtt egész halászbárka-raj dolgozott a vízen. Minden 1924 XXXI | a villám néhány tréporti halászbárkát gyujtott föl. Lássa, ezt 1925 XXXVII | kanadai partra s ezt holnapra halasztottuk.~Ezen az egész napon ott 1926 XVIII | kiágazása fölött. Ezek a vizek halban fölötte gazdagok s itt fogják 1927 XXXIII | elsötétült és távol a szemhatáron halk morajlás rázta meg a levegőt, 1928 XXII | panaszos dal lassanként egyre halkabb lett s mire Fabian az ajtóhoz 1929 VIII | Egyidejűleg szörnyű dübörgés hallatszik a hajó belsejéből: az olajtartó, 1930 XXII | bal oldali folyosó végéről hallatszott. Arra tartottam s amint 1931 XXI | törődött az egész versennyel és hallgatagon félrevonult.~A versenyzők 1932 X | akik talán kissé nagyon is hallgatnak a tiszteletes úrra s csak 1933 X | akadt, hangosan fölolvasta hallgatóinak, akik áhitatosan hallgatták, 1934 XVI | világítva és zsúfolásig megtelt hallgatókkal. Kívül a nyitott ablakon 1935 XVII | és éljenzést, amellyel a hallgatóság a fölolvasást jutalmazta.~ ~ 1936 XIII | ajkait, körültekintett a hallgatóságon s aztán kenetes, behízelgő 1937 XXII | küszöbére.~Fabian még egyre hallgatózott. Mit akart tenni? Megszólítja-e, 1938 XIV | megteremtése után. A zongorák némán hallgattak, a játékterem üres volt, 1939 XXXVII | Természetes, hogy sem hallgattam a doktorra, hanem körültekintettem. 1940 XXII | fülemet rejtélyes, alig hallható nesz ütötte meg. A különös 1941 XVI | Kezdetben lassan, alig hallhatóan olvasott, később azonban 1942 XXXI | Ha ön 1172-ben élt volna, hallhatta volna a mennydörgést februárban; 1943 XXXVIII| sem nem láthattuk, sem nem hallhattuk egymást ebben a barlangban, 1944 XXXVII | Egymás beszédjét már nem halljuk, mert a víznek szörnyű mennydörgése 1945 XXVI | rémlett, hogy Fabian hangját hallom? melyet heves civódás követett.~- 1946 VIII | tömegével. A gépei gyöngék. Hallott-e valamit a tizenkilencedik 1947 XIII | hetediken megpihent.~Ezt hallva szótlanul menekültem.~ ~ 1948 II | városba került. A födélzeten halmokban állt a piszok és szemét; 1949 XXIX | Mindnyájunknak meg kell halnunk! Helyet kell csinálnunk 1950 V | tehát nem lehetett sokáig halogatni, ha föl akarták használni 1951 XXXVI | és én jegyet váltottunk a hálókabinra is és kis szobácskánk a 1952 XXXIX | éjszakát a «sleeping-car», a hálókocsi kényelmes ágyában töltöttük 1953 III | álltak a hídon, ahol nagy halomba voltak hányva a podgyászok. 1954 XXXVIII| Nem. Olyan volt, mint a halott, aki új életre ébred és 1955 VI | üzeneteket; messze távol halványszürke füstszalag jelezte, hogy 1956 XXII | ajtóhoz, ahonnan a panaszos hangok jöttek: a 775-ik számú szoba 1957 XXXVIII| A kapitány meghallotta hangomat s azonnal hozzám sietett.~- 1958 XXXVII | miközben a zuhatag robaja egyre hangosabb lett.~- Most nézzen! - kiáltott 1959 XIX | Corsican most még egyszer hangosabban megszólította. Erre Fabian 1960 XXI | igazságát, amit a doktor is hangsúlyozott előttem:~- Nem a lábakkal 1961 V | lárma, zaj szinte pokoli hangversennyé nőtte ki magát. A lobogókat 1962 XVI | Este aztán megtartották a hangversenyt. A nagy szalon fényesen 1963 II | végignézem ennek a roppant hangyabolynak minden üregét és úgy indultam 1964 XII | híven leírtam ezt a vakmerő, hánya-veti, arcátlan kalandort, akit 1965 X | ugyan mindnyájan emberek, de hányféle változatban! Nézze csak 1966 I | amely pedig dióhéjként hányja-veti még az oly nagy hadihajókat 1967 VIII | a helyéről és ide s tova hányódott a hajó belsejében, mialatt 1968 VIII | be, a podgyász dübörögve hányódott-vetődött mindenfelé. Hallottam, amint 1969 VIII | napja volt; még mindig lent hányódtunk-vetődtünk a hullám-völgyben. A szél 1970 VIII | a puszta csavarral s így hánytorogtunk a hullámok tetején. Éjszaka 1971 XII | kapitánynak, akinek szemeiben haragos tűz villant föl. Haragosan 1972 XXIX | ugyancsak ösztönszerűleg haragudott Drake-ra, mert hiszen nem 1973 XXX | aki az éjjel meghalt.~A harang kongására az utasok tömegesen 1974 XIII | órakor megcsendült a födélzet harangja: s a kormányos, aki kongatott, 1975 XIII | szinte a falusi templom kis harangjának hívó szavát véltük hallani.~ 1976 XII | elkongatta a delet a kis harangon s a hajó összes óráit ehhez 1977 XXX | megkérdeztem, hogy miért harangoznak, megmondta, hogy most temetik 1978 XIII | szavát véltük hallani.~A harangszóra a födélzet is rögtön benépesedett 1979 XXIX | kapitányt, aki az ajkait harapdálta. Nem is tűrte tovább, hanem 1980 XXIV | elképedve néztem a gigászi gőzös harcát a hullámokkal. Egy pillanatra 1981 VI | sokkal többet vadásznak, mint harcolnak. És éppen itt van Archibald 1982 X | a prófétának ugyan egész háreme van, de csak azért, mert 1983 XXIII | Vajjon el tudjuk-e majd hárítani a katasztrófát? Ah, mennyire 1984 XXVII | a bajt előidézte, el is háríthatja.~Corsican kapitány kétkedve 1985 XXI | rögtön megtettek favoritnak; hármat kínáltak egyre az ír győzelmére 1986 XXIX | ötszázhuszonötezerhatszáz órát, vagyis harmincegy millió ötszázharminchatezer, 1987 X | babakereskedő volt, aki harmincezer karton babát vitt magával, 1988 XXXV | csekket váltottam be s végre a harminchatodik utca 35-ik számú házba mentem, 1989 XXXIX | órakor tehát odahajtattam a harminchetedik «hajó-kiállóhoz», ahol már 1990 XXXVII | geológusok azt állítják, hogy harmincötezer esztendővel ezelőtt a zuhatag 1991 XX | felesége. A végzet mind a hármukat összehozta ezen a hajón. 1992 V | menthetetlenül nekimegyünk egy háromárbocosnak, mely a folyam árjától hajtva, 1993 VIII | olajtartó, melynek súlya háromezer kilogramm volt, levált a 1994 II | szörnyeteg vehette föl a háromezernégyszáz kilométer hosszú drótot, 1995 XXXIX | express-vonatra, mely negyed háromkor Buffalóba ért. Megnéztük 1996 VII | Fölépítéséhez tízezer tonna vasat és hárommillió szöget használtak föl; ezeket 1997 XVIII | jól tartani, - ha mind a háromnak az ikrái kikelnének.~A nap 1998 X | millió hatszázhuszonötezer háromszázhatvanhét és fél dollárja volt, de 1999 XXXVII | különbsége e két utóbbiközött háromszáznegyven angol láb; ha ez a különbség 2000 XIV | tettünk meg, beleértve azt a háromszáztizet is, mely Liverpool és Fastenet 2001 XXI | hagyták meg s a versenyzők háromszor voltak kötelesek körül futni 2002 XXXIII | alig fordultak percenkint háromszor-négyszer. Ellenben a vasmacskát és 2003 XXX | pillanatban az őrt álló matróz harsány hangon jelezte:~- Föld! 2004 V | sok ezernyi tömeg fület hasogató riadallal viszonozta ezt 2005 I | hogy őt magát s a véletlen hasonlatosságot is csakhamar elfeledtem.~ 2006 XXXV | Montmartre-boulevardhoz hasonlíthatunk; alsó felében alig járható, 2007 I | akit a parton láttam, bár hasonlított hozzá szomorú volt, mintha 2008 II | építettek, már semmire sem használható, mert az utasok, a legutolsó 2009 III | hónapi szabadságot kaptam s használhatom-e jobbra, mint hogy szétnézzek 2010 XIII | az emberek kezében van: használjuk föl tetszésünk szerint.~ 2011 VII | vasat és hárommillió szöget használtak föl; ezeket tüzes állapotban 2012 XII | leánya boldogságát az anyagi haszonért. A szegény gyermek nem dacolhatott


folho-haszo | hatal-kapit | kapja-kuszo | kuzde-megri | megro-otven | ove-sujto | sulyo-terem | terhe-vezet | vi-zuhog

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License