| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] misszionárius-telepek 1 misszionárius-telepeken 1 misszionáriusok 1 mit 70 mitõl 2 miután 16 mivel 38 | Frequency [« »] 72 õ 71 nagy 70 egész 70 mit 66 nagyon 65 kérdezte 64 itt | Verne Gyula Város a levegoben IntraText - Concordances mit |
Fejezet
1 I | beszéltünk!...~- Nincs is mit beszélnünk róla, kedves 2 I | láttunk-e valami olyant, a mit az elõttünk erre járt utazók 3 I | arra sem kíváncsi, hogy mit talál benne?~- Ugyan mit 4 I | mit talál benne?~- Ugyan mit találhatnék, Max?... Talán 5 II | szemeit.~Semmi kétség! a mit látott, valóban tûz volt!~ 6 II | még pár órát reggelig.~- Mit gondol, Urdax? - kérdezte 7 II | észrevétlenül utánuk szökött.~- Mit akarsz itt? - rivallt rá 8 II | fojtott hangon.~Mi volt ez?... Mit látott a foreloper?... Vagy 9 III | sem a bátorság, sem az ész mit sem használhatott. Szembeszállni 10 III | Urdaxra nézett, s várta, mit határoz.~- A kocsit!... 11 III | felelte a foreloper.~- Tedd, a mit mondok! - rivallt rá a portugál.~- 12 III | sõt mi több, mindent, a mit elvihettek, s a minek értéke 13 III | érezni lehetett a szelet, mit a közelgõ csorda fölhajtott, 14 III | nem látható kalandból.~A mit Max Huber erre felelt, azt 15 III | valahogy csak elbánik velük; de mit tehettek 200-300, sõt ezer 16 III | már azt sem tudja, hogy mit cselekszik!~- A boldogtalan 17 III | szólt John Cort gúnyosan.~Mit tegyenek?... Az elefántok 18 III | menekülõknek nem volt már mit félniök az elefántoktól: 19 IV | mondta, az elefántcsonton, a mit piaczra visznek, valósággal 20 IV | Az volt hát a kérdés, a mit mindjárt másnap reggel el 21 IV | Huber - s összeszedhetnõk, a mit e dögök még épen hagytak... 22 IV | és földarabolta.~Aztán a mit használhattak belõle, azt 23 IV | ügyes vadásznak mindig van mit ennie, föltéve, hogy beéri 24 V | meg azzal az ösvénnyel, a mit a bivalyok és orrszarvúak 25 V | s az amerikai nem tudta, mit bámuljon inkább: a tarka-barka 26 V | megtalálom azt a rendkívülit, a mit óhajtok - szólt Max Huber.~- 27 V | kikutatásában!... Pedig mit remélhettek ott?... A legjobb 28 V | közeledett feléje és Max Huber mit sem vett észre...~Egyszerre 29 VI | hozzá John Cort.~- Nos, mit tegyünk? - kérdezte Max 30 VI | várakozva néztek rá, hogy mit tanácsol.~E pillanatban 31 VI | kérdezve Khamistól, hogy mit látott. Legnagyobb meglepetésükre 32 VI | az utóbbiaktól nem volt mit félniök, mert a tsetse legyek 33 VII | gazcsomók úsztak benne, mit a víz valószínûleg a partokról 34 VIII | egy szót sem ért abból, a mit mond. Szóval az az igaz, 35 VIII | Garner professzor azonban mit sem törõdött e józan igazsággal.~ 36 VIII | rokonai, azt tehette, a mit akart, s mivel elegendõ 37 VIII | figyelmesen hallgatta, a mit Max Huber olvasott, s most 38 VIII | ez volt a legokosabb, a mit tehettek. Úgy, a hogy most 39 VIII | ásva abban a földben, a mit a szél és esõ hordott rája 40 IX | annak a csekély holminak, a mit magukkal hoztak. Egész czók-mókjuk 41 IX | meg a lábas és a bögre, mit a kunyhóban találtak. Volt 42 IX | hogyan menekülünk meg.~- Ej, mit! - szólt Max Huber vállat 43 X | hozzá, s azt kérdezte:~- Mit néz, foreloper?~- Ezt ni! - 44 X | kövektõl, faágaktól sem volt mit tartaniok.~Félhétkor Khamis 45 X | mint kimásztak a vízbõl - mit halásztál ki?~- Ezt a kis 46 X | állatnak heves láza volt, a mit a feje és a keze forróságából 47 X | is beszélt...~- S ugyan mit mondott ez a négylábú csoda? - 48 X | álmélkodva. - Ugyanazt a szót, a mit én is hallottam?~- Úgy van... « 49 XII | Oda volt a tutaj is... de mit használ, ha meg is lett 50 XII | hús, s akkor már nem lesz mit enniök.~- Az az egy kétségtelen, - 51 XII | mozdulatlanul áll és lobog.~- Most mit tegyünk? - kérdezte ismét 52 XII | vezetõnk éppen itt, hogy legyen mit innunk?...~- Mindenesetre 53 XII | egyszerre elég: s akkor mit fognak csinálni?... Hátha 54 XII | délre és estére is volt mit enniök.~E pillanatban a 55 XIII | mennyezet borul föléjük, mit a faóriások ágainak sûrû 56 XIII | nem mutatkozott.~... Most mit tegyenek?... Tovább menjenek-e?... 57 XIII | maradjanak és várjanak?... De mit, mire várjanak?... Az eleségük 58 XIII | társai nem tudták, hogy mit jelentenek ezek a szavak, 59 XIII | melynek falain keresztül mit sem láthattak abból a mi 60 XIII | jók!... Õk adták azt is, a mit hoztam...~- Alig várom, 61 XIII | kiáltott föl Khamis.~- És mit jelent? - kérdezte Max Huber.~- 62 XIV | már a franczia sem tudott mit felelni.~- Jobb lenne, - 63 XIV | doktor érme, hû mása annak, a mit Li-Mai is viselt!~Beszélgetni, 64 XV | még ha megszökhetnének is: mit csinálnának az alattuk fekvõ 65 XVI | csak Khamis maradt otthon, mit sem törõdve a «Majom-királlyal», 66 XVII | dolgot megmagyarázott, a mit a foglyok eddig nem értettek. 67 XVII | hogyan?... Ez volt a bökkenõ!~Mit tegyenek?... Vajjon, ha 68 XVII | ünnepélyen.~- Itt nincs mit tanakodnunk, - mondta most 69 XVIII| õrizte a lejárást.~... Mit tegyenek?... Õk csak négyen 70 XVIII| kellett félniök, hogy nem lesz mit enniök.~Másnap este Khamis