Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
9 4
90 1
a 3148
abba 1
abbahagyta 1
abban 9
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3148 a
839 az
613 s
595 hogy
Verne Gyula
Város a levegoben

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3148

     Fejezet
1001 VI | hát magamagát fogta meg a bolond!~Khamis azonban fejcsóválva 1002 VI | örülnünk kellene, de mégis kár a hiába elvesztegetett öt 1003 VI | csak hadd maradjon ott, a hol van!~- És törje bele 1004 VI | hol van!~- És törje bele a szarvát a fába, ha másképp 1005 VI | És törje bele a szarvát a fába, ha másképp ki nem 1006 VI | volna tanácsos vissza menni a baobabhoz. A két orrszarvú 1007 VI | vissza menni a baobabhoz. A két orrszarvú rémes, dühös 1008 VI | minél távolabb lenni ettõl a kész veszedelemtõl. Nagy 1009 VI | aljában ütöttek tanyát.~A harmadik nap fontosabb események 1010 VI | események nélkül telt el. Mivel a tört csapás még egyre tartott, 1011 VI | szidjuk õket, uram - mondta a foreloper.~- És ugyan miért 1012 VI | És ugyan miért ne?~- Mert a bõregerek nem oly istencsapása, 1013 VI | nem oly istencsapása, mint a szúnyogok: pedig ezekkel 1014 VI | ha sem az egyikkel, sem a másikkal nem volna bajunk.~- 1015 VI | nem volna bajunk.~- Pedig a szúnyogokat aligha kerülhetjük 1016 VI | utálatos férgek?~- Mihelyt a folyóhoz közeledünk.~- A 1017 VI | a folyóhoz közeledünk.~- A folyóhoz?... - kiáltott 1018 VI | is vagyunk messze tõle...~A foreloper ugyanis már változást 1019 VI | már változást vett észre a talajon, s ebbõl következtette, 1020 VI | ebbõl következtette, hogy a folyó nem messze lehet; 1021 VI | jobban megbizonyosodott a folyó közellétérõl: a talaj 1022 VI | megbizonyosodott a folyó közellétérõl: a talaj észrevehetõen mocsarassá 1023 VI | valami vadkacsafélét; tehát a víznek közel kellett lennie. 1024 VI | kellett lennie. S este felé, a mint a nap aláhanyatlott, 1025 VI | lennie. S este felé, a mint a nap aláhanyatlott, távolról 1026 VI | hallottak.~- Azt hiszem, - szólt a foreloper - hogy már közel 1027 VI | hogy már közel vagyunk a szúnyogok birodalmához.~ 1028 VI | szúnyogok birodalmához.~A talaj egyre nedvesebb, engedõbb 1029 VI | és undok százlábúakkal, a melyek kegyetlenül martak.~ 1030 VI | és libellula szállongott a fák között, s gyönyörû szárnyaik 1031 VI | tündérszép színekben ragyogtak a félhomályban, a mint a bokrokon 1032 VI | ragyogtak a félhomályban, a mint a bokrokon át rájuk 1033 VI | ragyogtak a félhomályban, a mint a bokrokon át rájuk esett 1034 VI | napsugár. Megszaporodtak aztán a darazsak is, meg a tsetse-legyek: 1035 VI | aztán a darazsak is, meg a tsetse-legyek: s ha az elõbbiek 1036 VI | nem volt mit félniök, mert a tsetse legyek csípése ugyan 1037 VI | legyek csípése ugyan megöli a lovat, a tevét és a kutyát, 1038 VI | csípése ugyan megöli a lovat, a tevét és a kutyát, de sem 1039 VI | megöli a lovat, a tevét és a kutyát, de sem az embernek, 1040 VI | de sem az embernek, sem a vadállatoknak nem árt.~Ez 1041 VI | Csak Llanga nem érezte a fáradságot: mint mindig, 1042 VI | Llanga hangos kiabálását. A gyermek egyre kiáltozott, 1043 VI | gyermek egyre kiáltozott, s a három férfi megijedt, hogy 1044 VI | vadállatok támadták meg. Mind a hárman futásnak eredtek 1045 VI | és lélekszakadva rohantak a kiabálás iránya felé...~ 1046 VI | kidõlt fatörzs tetején, a mint kinyújtott karjával 1047 VI | éles hangon ismételte:~- A folyó!... A folyó!...~Félkilométernyire 1048 VI | ismételte:~- A folyó!... A folyó!...~Félkilométernyire 1049 VI | Félkilométernyire valóban ott csillogott a kanyargó folyam széles tükre, 1050 VI | mely ragyogva verte vissza a leáldozó nap utolsó sugarait.~- 1051 VI | utolsó sugarait.~- Íme, a folyó! - ismételte Khamis 1052 VI | ma este legjobb lesz, ha a parton ütünk tanyát.~- Minden 1053 VI | Ubangi folyóig - tette hozzá a foreloper.~A folyó partjáig 1054 VI | tette hozzá a foreloper.~A folyó partjáig még jókora 1055 VI | átmenniök, s mivel ezen a vidéken napnyugta után mindjárt 1056 VI | besötétedett, mire Khamis és társai a folyam partján, egy meglehetõs 1057 VI | erdõ kissé megritkult ezen a helyen, de jobbra és balra 1058 VI | sûrûbbnek látszott, mint a rengeteg belsejében.~A folyó 1059 VI | mint a rengeteg belsejében.~A folyó maga mintegy negyven 1060 VI | jelentékeny mellékfolyó, a melynek a sodra is sebesnek 1061 VI | jelentékeny mellékfolyó, a melynek a sodra is sebesnek látszott.~ 1062 VI | sodra is sebesnek látszott.~A reggelt mindenesetre be 1063 VI | fölfedezett egy sziklabarlangfélét a domb aljában, a hol mind 1064 VI | sziklabarlangfélét a domb aljában, a hol mind a négyen kényelmesen 1065 VI | domb aljában, a hol mind a négyen kényelmesen elfértek.~ 1066 VI | De nem raktak tüzet, csak a délrõl maradt hideg pecsenyét 1067 VI | Afrika folyóiban ugyanis sok a krokodil meg a víziló, s 1068 VI | ugyanis sok a krokodil meg a víziló, s nem volt tanácsos 1069 VI | tanácsos tüzet gyújtani, mert a fény oda csalhatta volna 1070 VI | éjszakai támadást.~Igaz, hogy a tûz a barlang bejárásánál 1071 VI | támadást.~Igaz, hogy a tûz a barlang bejárásánál elriasztotta 1072 VI | elriasztotta volna füstjével a szúnyogokat, melyek valósággal 1073 VI | verõdve zsongtak-bongtak a kis társaság körül; de két 1074 VI | rossz közül okosabb volt a kisebbet választani, vagyis 1075 VI | választani, vagyis inkább tûrni a szúnyogok csípését, mint 1076 VI | csípését, mint kipróbálni a krokodil roppant szájának 1077 VI | virrasztott és nem látott semmit, a mi aggaszthatta volna... 1078 VI | panaszosan ismétel egy szót...~Ez a szó a «ngora» szó volt, 1079 VI | ismétel egy szót...~Ez a szó a «ngora» szó volt, a mely 1080 VI | szó a «ngora» szó volt, a mely a bennszülöttek nyelvén 1081 VI | ngora» szó volt, a mely a bennszülöttek nyelvén annyit 1082 VI | nyelvén annyit tesz, mint a «anya ».~ ~ 1083 VII | FEJEZET.~Az üres kunyhó.~A barlang nagyon kellemes 1084 VII | nagyon kellemes tanya volt. A fenekét finom, száraz homok 1085 VII | falain pedig nyoma sem volt a nedvességnek. S a foreloper 1086 VII | sem volt a nedvességnek. S a foreloper valóban szerencsés 1087 VII | utasok nem áztak meg abban a finoman szemzõ esõben, mely 1088 VII | megtisztította az eget, úgy hogy a nap szépnek ígérkezett.~ 1089 VII | titkolták örömüket. Most már ez a folyó, körülbelül háromszáz 1090 VII | egész az Ubangi-folyóig, a melynek bizonyára mellékfolyója. 1091 VII | kellemes lesz.~Végigtekintettek a folyón. Fölfelé csaknem 1092 VII | egy kilométernyire tûnt el a sûrû lombok alatt. Lefelé 1093 VII | kanyarulatnál lett ismét sûrû.~A tisztás, a hol a kis társaság 1094 VII | lett ismét sûrû.~A tisztás, a hol a kis társaság a folyó 1095 VII | ismét sûrû.~A tisztás, a hol a kis társaság a folyó partjára 1096 VII | tisztás, a hol a kis társaság a folyó partjára ért, mocsaras 1097 VII | partjára ért, mocsaras volt. A túlsó part magas, dombos 1098 VII | szegélyezték, melyek mélyen a víz tükre fölé hajoltak. 1099 VII | víz tükre fölé hajoltak. A folyam vize tiszta és sebes 1100 VII | gazcsomók úsztak benne, mit a víz valószínûleg a partokról 1101 VII | mit a víz valószínûleg a partokról szaggatott le.~ 1102 VII | eszébe jutott, hogy éjszaka a «ngora» szót hallotta a 1103 VII | a «ngora» szót hallotta a barlang közelében. Elsõ 1104 VII | hogy egyes törzsek ezen a folyón ereszkednek alá az 1105 VII | azt mindenki tudta, hogy a körül fekvõ rengeteg alföldön, 1106 VII | fekvõ rengeteg alföldön, a honnan ez a folyó is jött, 1107 VII | rengeteg alföldön, a honnan ez a folyó is jött, igen sok 1108 VII | amerikai hiába erõltette meg a szemeit: bármerre nézett, 1109 VII | álmomban véltem hallani azt a szót.~Ezért nem is beszélt 1110 VII | Max, - kérdezte tréfásan a franciától - bocsánatot 1111 VII | bocsánatot kért-e már a derék Khamistól, hogy kételkedni 1112 VII | hogy kételkedni mert ennek a folyónak az itt létében?...~- 1113 VII | folyónak az itt létében?...~- A derék Khamisnak igaza volt, 1114 VII | tévedtem, mert most már ez a folyó fáradság nélkül elszállít 1115 VII | még nem bizonyos - felelte a foreloper. - Lehet, hogy 1116 VII | annak, hogy megtaláltuk ezt a folyót... S fogjunk hozzá 1117 VII | S fogjunk hozzá mielõbb a tutaj összeácsolásához...~- 1118 VII | Mindenesetre segítek, Khamis. S a míg mi dolgozunk, Max majd 1119 VII | harapni valónk sincs. Ez a nagybélû Llanga mindent 1120 VII | Llanga, mert azt hitte, hogy a franczia komolyan beszél.~- 1121 VII | jer hát velem... Elmegyünk a folyam kanyarulatáig... 1122 VII | esetleg talán halászhatunk is a folyóban.~- De óvakodjanak 1123 VII | folyóban.~- De óvakodjanak a krokodiloktól... sõt a vízilovaktól 1124 VII | óvakodjanak a krokodiloktól... sõt a vízilovaktól is! - intette 1125 VII | vízilovaktól is! - intette õket a foreloper.~- Ugyan, Khamis! - 1126 VII | Max Huber - mintha bizony a víziló-sonka nem lenne kitûnõ 1127 VII | Llanga elindultak lefelé a folyam mentén, s nemsokára 1128 VII | s nemsokára el is tûntek a domb mögött.~John Cort és 1129 VII | Khamis pedig hozzá fogtak a fák kiválogatásához, hogy 1130 VII | kiválogatásához, hogy összeróhassák a tutajt. Mivel nem volt más 1131 VII | volt más szerszámjuk, mint a foreloper szekerczéje, meg 1132 VII | gondolhattak arra, hogy a roppant faóriások bármelyikét 1133 VII | be kellett érniök azokkal a letört ágakkal, melyek bõven 1134 VII | ágakkal, melyek bõven hevertek a fák alatt. Ha ezekbõl a 1135 VII | a fák alatt. Ha ezekbõl a nagyját összeszedik és vastag 1136 VII | munka volt természetesen a megfelelõ ágakat odahurczolni 1137 VII | megfelelõ ágakat odahurczolni a vízpartra. Az amerikai és 1138 VII | vízpartra. Az amerikai és a foreloper el is határozták, 1139 VII | ha ketten nem bírják el a törzseket, megvárják, míg 1140 VII | törzseket, megvárják, míg a franczia is visszajön és 1141 VII | puskájának dörrenését, s ismervén a franczia ügyességét, elégedetten 1142 VII | nézegették, válogatták tehát a törzseket, midõn egyszerre 1143 VII | hallottak abból az irányból, a merre társaik eltávoztak.~- 1144 VII | társaik eltávoztak.~- Ez a Max hangja! - kiáltott föl 1145 VII | John Cort.~- Úgy van... és a Llangáé! - tette hozzá a 1146 VII | a Llangáé! - tette hozzá a foreloper.~S valóban hallani 1147 VII | valóban hallani lehetett a kis fiú éles kiáltozását 1148 VII | amerikai.~Futva igyekeztek föl a közeli dombra, melynek tetejérõl 1149 VII | Llangát vagy ötszáz lépésnyire a folyamparton. Köröskörül 1150 VII | mikor társaikhoz értek, a franczia így szólt:~- Lehet, 1151 VII | hogy nem is kell veszõdnie a tutajjal...~- Miért nem? - 1152 VII | Miért nem? - kérdezte a foreloper meghökkenve.~- 1153 VII | azért még elég nekünk.~S a part egyik mélyedésére mutatott, 1154 VII | egyik mélyedésére mutatott, a hol valóban egy kész tutaj 1155 VII | egy kész tutaj libegett a vízen; félig elrothadt kötele 1156 VII | Khamis.~- Úgy látszik, hogy a bennszülöttek már jártak 1157 VII | az Ubangi-õserdõnek ezt a részét átkutatták volna 1158 VII | erre, - szólt Max Huber. - A az, hogy itt hagyta a 1159 VII | A az, hogy itt hagyta a tutaját, a melyet mi használhatunk.~- 1160 VII | hogy itt hagyta a tutaját, a melyet mi használhatunk.~- 1161 VII | használhatunk.~- Minden esetre...~S a foreloper már indulni akart, 1162 VII | akart, hogy megvizsgálja a tutajt, mikor Llanga hirtelen 1163 VII | Llanga hirtelen fölkiáltott.~A fiú vagy ötven lépéssel 1164 VII | lépéssel odább nézelõdött a parton; most hirtelen fölkapott 1165 VII | hirtelen fölkapott valamit a földrõl és visszaszaladt 1166 VII | Megrozsdásodott lakat volt, de a kulcsa már elveszett, s 1167 VII | mondta Max Huber - hogy ezt a lakatot nem a kongó-négerek 1168 VII | hogy ezt a lakatot nem a kongó-négerek felejtették 1169 VII | kongó-négerek felejtették itt... A tutajon fehér emberek utaztak 1170 VII | fehér emberek utaztak egész a folyó kanyarulatáig...~- 1171 VII | folyó kanyarulatáig...~- A honnan soha többé nem tértek 1172 VII | tette hozzá John Cort.~Ez a következtetés logikus volt. 1173 VII | következtetés logikus volt. A rozsdaette lakat s a már 1174 VII | volt. A rozsdaette lakat s a már korhadó tutaj azt mutatta, 1175 VII | bizonyítékból John Cort a következõ két föltevést 1176 VII | kutatók letutajoztak ezen a vízen egész a tisztásig.~ 1177 VII | letutajoztak ezen a vízen egész a tisztásig.~2. Aztán partra 1178 VII | Aztán partra szálltak, hogy a folyam jobbpartján fekvõ 1179 VII | közül egy sem került vissza a czivilizált világba. Sem 1180 VII | Huber nem emlékeztek, hogy a mióta Kongóban laktak, szó 1181 VII | laktak, szó lett volna ennek a rengetegnek az átkutatásáról.~ 1182 VII | le kellett mondania arról a dicsõségrõl, hogy õ járt 1183 VII | õ járt legelõször ebben a rengetegben, a melyet eddig 1184 VII | legelõször ebben a rengetegben, a melyet eddig járhatatlannak 1185 VII | ezalatt gondosan megvizsgálta a tutajt. Látta, hogy ha három-négy 1186 VII | ez is nagyon lesz.~Ez a hír mindnyájukat megörvendeztette: 1187 VII | ismételte John Cort - hogy a fehérek már ismerik e folyó 1188 VII | folyását. Mert bizonyos, hogy a kik itt jártak, fehérek 1189 VII | Azt megengedem, hogy a tutajt esetleg szerecsenek 1190 VII | építhették volna... de ezt a lakatot!...~- S hátha a 1191 VII | a lakatot!...~- S hátha a lakaton kívül még egyebet 1192 VII | ne, kedves John?... Ezek a fehérek, miután partra szálltak, 1193 VII | van, Max. Menjünk el tehát a folyó kanyarulatáig.~- Már 1194 VII | John, mert ott végzõdik a tisztás... és ki tudja, 1195 VII | kiáltotta John Cort.~A foreloper ismét lement volt 1196 VII | foreloper ismét lement volt a tutajhoz, de az amerikai 1197 VII | hívására visszajött.~- Nos, a tutaj? - kérdezte John Cort.~- 1198 VII | Mindjárt össze is hordom a szükséges fát.~- Mielõtt 1199 VII | szükséges fát.~- Mielõtt a munkához fognánk, - mondta 1200 VII | nézzünk szét egy kissé a folyam partján. Hátha találunk 1201 VII | valami eszközt, szerszámot, a melyen rajt lesz a gyáros 1202 VII | szerszámot, a melyen rajt lesz a gyáros neve... s ebbõl megtudhatjuk, 1203 VII | Szó sincs róla - mondta a foreloper. - Ámbár ha át 1204 VII | Ámbár ha át akarjuk kutatni a két partot, sokkal kényelmesebben 1205 VII | kényelmesebben megtehetjük, ha majd a tutaj lassan lefelé siklik 1206 VII | tutaj lassan lefelé siklik a vízen.~- Ez okos tanács, 1207 VII | rövid kirándulásra indulunk.~A három férfi és Llanga kissé 1208 VII | kissé szétszórtan elindult a folyam mentén lefelé. Gondosan 1209 VII | hogy európaiak jártak volna a vidéken.~Mikor a folyó kanyarulatánál 1210 VII | jártak volna a vidéken.~Mikor a folyó kanyarulatánál a tisztásnak 1211 VII | Mikor a folyó kanyarulatánál a tisztásnak vége volt s a 1212 VII | a tisztásnak vége volt s a kis csapat belépett a fák 1213 VII | s a kis csapat belépett a fák közé, egész majombanda 1214 VII | õket. Úgy látszott, hogy a négykezû latrokat nem igen 1215 VII | mégis csak fölmenekültek a fákra. Legtöbbjük pávián 1216 VII | pávián és mandrill volt, a melyek, testük alkotására, 1217 VII | alkotására, hasonlítanak a gorillához, meg csimpánzok 1218 VII | jegyezte meg John Cort - hogy a tutajt nem ezek ácsolták 1219 VII | ön, kedves Max?~- Arról, a melyet látni vélek... amott 1220 VII | melyet látni vélek... amott a fák közt... valami húsz 1221 VII | valami húsz lépésnyire lehet a víz partjától...~- Csak 1222 VII | olyan óriási hangyaboly, a minõt a termeszek építenek 1223 VII | óriási hangyaboly, a minõt a termeszek építenek egész 1224 VII | Legyünk óvatosak! - mondta a foreloper - húzódjunk a 1225 VII | a foreloper - húzódjunk a fák mögé, s úgy közeledjünk...~- 1226 VII | türelmetlenkedett Max Huber, a ki futni szeretett volna, 1227 VII | lehessen.~Ebben igaza volt a francziának: a környék végképp 1228 VII | igaza volt a francziának: a környék végképp elhagyatottnak 1229 VII | elhagyatottnak látszott; csak a madarak énekét és a majmok 1230 VII | csak a madarak énekét és a majmok sikongatását lehetett 1231 VII | percz múlva már ott álltak a különös alkotmány elõtt.~ 1232 VII | óriási mimóza-fa közt állt, s a falaiból semmisem látszott, 1233 VII | látszott, annyira elborították a buján tenyészõ kúszó-növények. 1234 VII | következtében hasonlított azokhoz a ketreczekhez, a melyekben 1235 VII | azokhoz a ketreczekhez, a melyekben a fenevadakat 1236 VII | ketreczekhez, a melyekben a fenevadakat õrzik az állatkertekben.~ 1237 VII | az állatkertekben.~Ebben a vasrácsban volt egy ajtó, - 1238 VII | ajtó, - s ez az ajtó ebben a pillanatban nyitva volt.~ 1239 VII | pillanatban nyitva volt.~Maga a kunyhó üres volt.~Ezt Max 1240 VII | pápaszem-tok, melyen azonban a kereskedõ neve már nem volt 1241 VII | helyen. Max Huber fölkapta a dobozt, de tetejét csak 1242 VII | dobozt, de tetejét csak a késével bírta fölfeszíteni, 1243 VII | már az is berozsdásodott.~A dobozban kis jegyzõkönyv 1244 VII | melynek vászontáblájára ez a két szó volt rányomtatva:~ 1245 VIII | mert álmélkodásukban elállt a szavuk.~A Johansen doktor 1246 VIII | álmélkodásukban elállt a szavuk.~A Johansen doktor neve egyszerre 1247 VIII | Leleplezte egy részét annak a rejtélynek, mely a legfantasztikusabb 1248 VIII | annak a rejtélynek, mely a legfantasztikusabb modern 1249 VIII | tudományos kísérletre borult, s a melyben a nevetséges összevegyült 1250 VIII | kísérletre borult, s a melyben a nevetséges összevegyült 1251 VIII | nevetséges összevegyült a komollyal, sõt a tragikussal 1252 VIII | összevegyült a komollyal, sõt a tragikussal is, mert azt 1253 VIII | amerikai Garner tanulmányozta a majmok beszédét, s elméletét, 1254 VIII | elméletét, hogy ugyanis a majmok beszélnek, tudományos 1255 VIII | számosan, nagyon jól emlékeztek a professzor nevére, a newyorki 1256 VIII | emlékeztek a professzor nevére, a newyorki Hayser’s Weekly 1257 VIII | kiáltott föl Max Huber - õ az, a kirõl semmi hírt sem hallottunk!...~- 1258 VIII | beszéljünk Garner professzorról.~A nevezetes amerikai sokáig 1259 VIII | amerikai sokáig tanulmányozta a majmok állítólagos beszédét 1260 VIII | majmok állítólagos beszédét a washingtoni állatkert foglyai 1261 VIII | állatkert foglyai közt, s arra a meggyõzõdésre jutott, hogy 1262 VIII | meggyõzõdésre jutott, hogy a majmok tagolt nyelven, szavakkal 1263 VIII | Hogy szótárba gyûjthesse a majom-nyelv szókincsét, 1264 VIII | fonográfot állított föl a washingtoni állatkertben, 1265 VIII | fölfogja és megörökítse velük a majmok társalgását. Sõt 1266 VIII | azt is megfigyelte, hogy a majmok - s ebben különböznek 1267 VIII | egynémelyikének (például a kutyának is) egészen olyan 1268 VIII | lévõ dolog volt az is, hogy a gondolat, illetõleg gondolkodás, 1269 VIII | gondolkodás, mindig megelõzi a beszédet. Hogy beszélhessünk, 1270 VIII | beszélhessünk, gondolkodnunk kell, a gondolkodás pedig föltételezi 1271 VIII | föltételezi az okoskodást, a logikát és következtetést, 1272 VIII | logikát és következtetést, ez a tehetség pedig nincs meg 1273 VIII | meg az állatokban. Beszél a papagály is, de egy szót 1274 VIII | egy szót sem ért abból, a mit mond. Szóval az az igaz, 1275 VIII | azért nem beszélnek, mert a természet nem adott nekik 1276 VIII | hogy közvetlen közelbõl, a szabad természetben fogja 1277 VIII | természetben fogja megfigyelni a majmokat, s ezért Közép-Afrikába 1278 VIII | Ha ott majd megtanulja a gorilla- és csimpánz-nyelvet, 1279 VIII | Amerikába, közrebocsátja a majom-nyelvtant és a majom-szótárt. 1280 VIII | közrebocsátja a majom-nyelvtant és a majom-szótárt. Akkor aztán 1281 VIII | helyességében.~Elutazott tehát a Kongó-államba s 1892 október 1282 VIII | megérkezett Librevillebe, a hol John Holtand & Co. faktóriájában 1283 VIII | Lambaréneben, s onnan tovább ment a Fernand-vazi katholikus 1284 VIII | Fernand-vazi katholikus misszióba.~A vendégszeretõ hittérítõk 1285 VIII | professzort rendházukban, mely a gyönyörû Fernand-Vaz-tó 1286 VIII | kísérletei eredménnyel járjanak.~A rendház mögött mindjárt 1287 VIII | el, melyben tömérdek volt a majom. Kívánni sem lehetett 1288 VIII | sem lehetett jobb alkalmat a majmok megfigyelésére, csakhogy 1289 VIII | megfigyelésére, csakhogy persze a tudósnak a majmok közé kellett 1290 VIII | csakhogy persze a tudósnak a majmok közé kellett keverednie, 1291 VIII | közé kellett keverednie, a megosztania velük a mindennapi 1292 VIII | keverednie, a megosztania velük a mindennapi életet. E czélra 1293 VIII | készíttetett magának, s ezt a ketreczet a rengetegben 1294 VIII | magának, s ezt a ketreczet a rengetegben állíttatta föl. 1295 VIII | rengetegben állíttatta föl. Aztán, a mint õ maga mondja, három 1296 VIII | zavartalanul tanulmányozhassa a négykezû állatokat.~De Garner 1297 VIII | állatokat.~De Garner elveti a sulykot. Az az igaz, hogy 1298 VIII | hogy az óvatos amerikai a hittérítõk rendházától húsz 1299 VIII | állíttatta föl ketreczét, közel a kúthoz, s ezt a helyet Gorilla-térnek 1300 VIII | ketreczét, közel a kúthoz, s ezt a helyet Gorilla-térnek keresztelte 1301 VIII | Gorilla-térnek keresztelte el. A rendháztól odáig kényelmes, 1302 VIII | következõ éjszakán kint is aludt a ketreczében. Tovább azonban 1303 VIII | azonban nem bírta ki, mert a szúnyogok kegyetlenül csípték; 1304 VIII | csípték; szétszedette hát a ketreczet, s megint behurczolkodott 1305 VIII | s megint behurczolkodott a rendházba, a hol újra szívesen 1306 VIII | behurczolkodott a rendházba, a hol újra szívesen látták 1307 VIII | ikáig. Ekkor végre szedte a sátorfáját, s Anglián keresztül 1308 VIII | fiatal csimpánzt vitt haza, a melyek azonban makacsul 1309 VIII | tudományos vállalkozásának, a mely semmivel sem vitte 1310 VIII | sem vitte elõbbre annak a nevezetes kérdésnek a megoldását, 1311 VIII | annak a nevezetes kérdésnek a megoldását, hogy csakugyan 1312 VIII | hogy csakugyan beszélnek-e a majmok, vagy sem.~Garnernek 1313 VIII | azonban akadt egy követõje is, a ki, ha nem volt is oly óvatos, 1314 VIII | Johansen nevû orvos-doktor, a ki azonban jobban szerette 1315 VIII | azonban jobban szerette a botanikát és zoológiát, 1316 VIII | elhatározta, hogy õ is megkísérti a majom-nyelv kérdésének megoldását.~ 1317 VIII | megoldását.~John Cort jól ismerte a különcz tudóst, mert Librevilleben 1318 VIII | lévén rokonai, azt tehette, a mit akart, s mivel elegendõ 1319 VIII | bogarának élt.~Most az lett a bogara, hogy beköltözködik 1320 VIII | száz, kétszáz mérföldnyire a lakott vidéktõl, s ott fog 1321 VIII | vidéktõl, s ott fog lakni a majmok között.~Bennszülött 1322 VIII | beleegyezett, hogy elkíséri urát a négykezûek közé.~Hozzáláttak 1323 VIII | szükséges fõzõedényt, s a doktor szerzett egy verklit, 1324 VIII | azt vélve bölcsen, hogy a majmok alighanem kedvelik 1325 VIII | majmok alighanem kedvelik a zenét. Egyidejûleg nagy 1326 VIII | nikkel-érmet is veretett, rajta a neve meg az arczképe, abból 1327 VIII | neve meg az arczképe, abból a czélból, hogy e rendjellel 1328 VIII | rendjellel majd kitünteti annak a majom-gyarmatnak a jelesebb 1329 VIII | annak a majom-gyarmatnak a jelesebb tagjait, melyet 1330 VIII | Végre 1896 február 13-dikán a doktor meg szolgája csónakon 1331 VIII | Malinbából...~De hová?... Ezt a bogaras német nem mondta 1332 VIII | kiszivárgott annyi, hogy a csónak, fölmenvén a Nbarril 1333 VIII | hogy a csónak, fölmenvén a Nbarril folyón vagy száz 1334 VIII | poggyászvivõ szerecsen kíséretében a doktor keletnek indult, 1335 VIII | sem hallott hírt felõle. A Nghilába megtért szerecsenek 1336 VIII | tudták pontosan megjelölni a helyet, a hol megváltak 1337 VIII | pontosan megjelölni a helyet, a hol megváltak a doktortól...~ 1338 VIII | helyet, a hol megváltak a doktortól...~Elmúlt félév, 1339 VIII | sikertelen maradt: akár csak a föld nyelte volna el a doktort 1340 VIII | csak a föld nyelte volna el a doktort meg a szolgáját:~ 1341 VIII | nyelte volna el a doktort meg a szolgáját:~De most Max Huber 1342 VIII | ráakadt az Ubanginak erre a mellékfolyójára, mely átszelte 1343 VIII | mellékfolyójára, mely átszelte a vadon õserdõt, elbocsátotta 1344 VIII | vadon õserdõt, elbocsátotta a szerecseneket, õ pedig szolgája 1345 VIII | segítségével összeácsolta ezt a tutajt, s idáig lehajózott 1346 VIII | tutajt, s idáig lehajózott a folyón.~Itt aztán fölállította 1347 VIII | aztán?... Miért volt üres a kunyhó?... Hová lettek a 1348 VIII | a kunyhó?... Hová lettek a lakói?... Mikor hagyták 1349 VIII | õket?... De kicsodák?... A bennszülöttek?... vagy a 1350 VIII | A bennszülöttek?... vagy a fenevadak?...~Egy szóval: 1351 VIII | Egy szóval: az volt a kérdés, él-e még Johansen 1352 VIII | még Johansen doktor meg a szolgája?... S erre a kérdésre 1353 VIII | meg a szolgája?... S erre a kérdésre a kis társaságnak 1354 VIII | szolgája?... S erre a kérdésre a kis társaságnak egyetlen 1355 VIII | megfelelni.~- Nézzük végig a jegyzõkönyvet - tanácsolta 1356 VIII | Cort.~- Úgy van; ez lesz a legokosabb - felelte Max 1357 VIII | Max Huber.~S fölnyitotta a kis könyvet, melynek a lapjai 1358 VIII | fölnyitotta a kis könyvet, melynek a lapjai szinte egymáshoz 1359 VIII | szinte egymáshoz tapadtak a nedvesség miatt.~- Nem hiszem, 1360 VIII | tudhassunk meg belõle - szólt a fejét csóválva.~- Miért?...~- 1361 VIII | van, egy pár száraz adat, a melybõl a doktor késõbb 1362 VIII | pár száraz adat, a melybõl a doktor késõbb talán a naplóját 1363 VIII | melybõl a doktor késõbb talán a naplóját akarta megírni...~ 1364 VIII | nehezen betûzte ki ezeket a czeruzával írott sorokat:~ 1365 VIII | július 29. - Megérkezem a csapattal az Ubangi-erdõség 1366 VIII | jobb partjára... Összerójuk a tutajt.~Augusztus 3. - A 1367 VIII | a tutajt.~Augusztus 3. - A tutaj kész... A csapatot 1368 VIII | Augusztus 3. - A tutaj kész... A csapatot visszaküldöm Nghilába... 1369 VIII | lételünknek minden jelét... A tutajra szállok szolgámmal.~ 1370 VIII | 9. - Lefelé ereszkedünk a folyón, akadály nélkül, 1371 VIII | kikötünk... Köröskörül igen sok a majom... Úgy látszik, ez 1372 VIII | majom... Úgy látszik, ez a hely nagyon megfelelõ.~Augusztus 1373 VIII | 10. - Partra szállítjuk a holmit... Helyet keresünk 1374 VIII | holmit... Helyet keresünk a kunyhó-ketrecznek a jobb 1375 VIII | keresünk a kunyhó-ketrecznek a jobb parti fák alatt, a 1376 VIII | a jobb parti fák alatt, a tisztás szélén... Nagyon 1377 VIII | tisztás szélén... Nagyon sok a majom: csimpánzok és gorillák.~ 1378 VIII | megtelepedtünk... Behurczolkodunk a kunyhóba... A vidék teljesen 1379 VIII | Behurczolkodunk a kunyhóba... A vidék teljesen elhagyatott... 1380 VIII | bennszülötteknek, sem fehéreknek... Sok a vízi szárnyas... A folyó 1381 VIII | Sok a vízi szárnyas... A folyó haldús... Vihar ellen 1382 VIII | Vihar ellen jól megvéd a kunyhó.~Augusztus 25. - 1383 VIII | el... Végképp megszoktuk a vadonbeli életet... A folyóban 1384 VIII | megszoktuk a vadonbeli életet... A folyóban több vízilovat 1385 VIII | és antilopokat lõttünk... A múlt éjjel nagy majmok jöttek 1386 VIII | határozhattam meg... Ugráltak a fákon, szaladoztak a földön, 1387 VIII | Ugráltak a fákon, szaladoztak a földön, de nem látszottak 1388 VIII | lépésnyire tüzet is láttam a bokrok közt... Úgy tetszett, 1389 VIII | Úgy tetszett, mintha ezek a majmok beszélgetnének... 1390 VIII | Ngora!... Ngora!»... a mi a bennszülöttek nyelvén 1391 VIII | Ngora!... Ngora!»... a mi a bennszülöttek nyelvén annyi, 1392 VIII | Llanga figyelmesen hallgatta, a mit Max Huber olvasott, 1393 VIII | hirtelen eszébe jutott, hogy a múlt éjjel szintén hallotta 1394 VIII | éjjel szintén hallotta ezt a szót. Most már bizonyos 1395 VIII | Garner professzornak?... és a majmok csakugyan beszélnének?...~ 1396 VIII | hogy magam is hallottam ezt a szót: «Ngora!»~S elmondta, 1397 VIII | hang többször ismételte ezt a szót.~- Lám, lám!... - tûnõdött 1398 VIII | azzal törõdött, hogy ez a véletlen eset ne késleltesse 1399 VIII | doktort, lebeszéli õket errõl a hiábavaló kísérletrõl és 1400 VIII | kísérletrõl és sürgetni fogja a hazautazást.~Mert ugyan 1401 VIII | immár kutatásaiknak?... A szûkszavú napló utolsó följegyzése 1402 VIII | mint három év telt el... A doktor ekkor tûnhetett el... 1403 VIII | Khamis.~Mindenesetre ez volt a legokosabb, a mit tehettek. 1404 VIII | Mindenesetre ez volt a legokosabb, a mit tehettek. Úgy, a hogy 1405 VIII | legokosabb, a mit tehettek. Úgy, a hogy most voltak, négyen, 1406 VIII | Librevillebõl expedícziót indítanak a német tudós fölkeresésére, 1407 VIII | inkább remélhetik, hogy a kutatásnak eredménye is 1408 VIII | egyszer alaposan megvizsgálta a kunyhót, hogy nem talál-e 1409 VIII | nem talál-e benne valamit, a minek hasznát vehetnék. 1410 VIII | megmagyarázhatatlan volt, hogy a néhány, már fölsorolt csekélységen 1411 VIII | kívül semmi egyéb nem volt a kunyhóban. Pedig a doktor 1412 VIII | volt a kunyhóban. Pedig a doktor bizonyára hozott 1413 VIII | gondolhattak mást, mint hogy a kunyhót kirabolták... De 1414 VIII | kirabolták... De kik?... A bennszülöttek?... Aligha, 1415 VIII | mertek ily messzire bemenni a rengetegbe.~Khamis már üres 1416 VIII | üres kézzel akart távozni a kunyhóból, mikor az egyik 1417 VIII | félig el volt ásva abban a földben, a mit a szél és 1418 VIII | volt ásva abban a földben, a mit a szél és esõ hordott 1419 VIII | ásva abban a földben, a mit a szél és esõ hordott rája 1420 VIII | szél és esõ hordott rája a ketrecz nyitott rácsozatán 1421 VIII | türelmetlenül törték föl a kis ládát, azt vélve, hogy 1422 VIII | jutnak, vagy megtalálják a doktor eltûnésének a nyitját, 1423 VIII | megtalálják a doktor eltûnésének a nyitját, de a ládában csak 1424 VIII | eltûnésének a nyitját, de a ládában csak valami száz 1425 VIII | kamatostól visszafizethetnõk ezt a szívességet.~Most már csakugyan 1426 VIII | hátra, mint hogy kijavítsák a tutajt és induljanak hazafelé.~- 1427 VIII | azonban nézzünk körül itt a közelben, - mondta John 1428 VIII | hogy nem akadunk-e valahol a doktor nyomára... Lehet, 1429 VIII | doktor nyomára... Lehet, hogy a bennszülöttek megtámadták 1430 VIII | kellett hinniök, hogy azok a nagy majmok, melyektõl Johansen 1431 VIII | melyektõl Johansen doktor a «Ngora» szót hallotta, tulajdonképpen 1432 VIII | elhurczolták, vagy megölték a német tudóst szolgájával 1433 VIII | Khamis. - Most pedig menjünk a tutajra.~- Elõbb azonban 1434 VIII | látok az éhségtõl.~Mivel a többieknek is farkas-étvágyuk 1435 VIII | sietséggel fogtak hozzá a tutaj kitatarozásához. Szerencsére 1436 VIII | néhány szálfát kicseréltek, a meglazult gerendákat erõs 1437 VIII | elõtt teljesen rendbe hozták a tutajt.~Az indulást másnap 1438 VIII | mégis kellene tennünk azért a szegény doktorért...~- Micsoda? - 1439 VIII | Micsoda? - kiáltott föl a foreloper ijedten - talán 1440 VIII | ijedten - talán csak nem akar a keresésére indulni?...~- 1441 VIII | róla keresztelnõk el ezt a folyót...~A foreloper megkönnyebbülten 1442 VIII | keresztelnõk el ezt a folyót...~A foreloper megkönnyebbülten 1443 VIII | megkönnyebbülten egyezett bele ebbe a kívánságba, s miután John 1444 VIII | ellenvetése, elkeresztelték a folyót Rio-Johansennek s 1445 VIII | Rio-Johansennek s azóta csakugyan ezen a néven is szerepel Afrika 1446 IX | IX. FEJEZET.~A Johansen-folyón lefelé~Márczius 1447 IX | reggeli félhétkor eloldozták a tutajt a partról és neki 1448 IX | félhétkor eloldozták a tutajt a partról és neki indították, 1449 IX | neki indították, lefelé a Johansen-folyón.~Az esõ 1450 IX | de az ég nem tisztult ki, a minek különben Khamis és 1451 IX | nem kellett félniök, hogy a nap elgyötri õket az árnyéktalan 1452 IX | árnyéktalan víz tükrén.~A tutaj hét-nyolcz láb széles 1453 IX | négy embernek, meg annak a csekély holminak, a mit 1454 IX | annak a csekély holminak, a mit magukkal hoztak. Egész 1455 IX | Egész czók-mókjuk ez volt: a vaspántos ládikó a töltésekkel, 1456 IX | volt: a vaspántos ládikó a töltésekkel, a három puska, 1457 IX | vaspántos ládikó a töltésekkel, a három puska, a vasfazék 1458 IX | töltésekkel, a három puska, a vasfazék meg a lábas és 1459 IX | három puska, a vasfazék meg a lábas és a bögre, mit a 1460 IX | vasfazék meg a lábas és a bögre, mit a kunyhóban találtak. 1461 IX | a lábas és a bögre, mit a kunyhóban találtak. Volt 1462 IX | sokra mehettek vele. Hála a talált száz töltésnek, mégis 1463 IX | remélhették, hogy nem fogy el a golyójuk, míg az Ubangi-folyóhoz 1464 IX | persze gazdálkodniok kellett.~A tutaj elejére Khamis nagy 1465 IX | tüzet akarnak rakni. Hátul, a tutaj farán kormánylapátot 1466 IX | igazgathassa az alkalmatosságot a vízen.~A körülbelül ötven 1467 IX | alkalmatosságot a vízen.~A körülbelül ötven méter széles 1468 IX | kilométernyi sebességgel folyott. A tutaj tehát három hét alatt 1469 IX | kényelmesen megfuthatta azt a háromszáz kilométernyi utat, 1470 IX | nem tudták, hogy lesznek-e a vízen zuhatagok, zátonyok 1471 IX | csak annyit láttak, hogy a folyó mély és kanyargós; 1472 IX | akadályra ne bukkanjanak.~A déli pihenõig pompásan ment 1473 IX | az utazás. Khamis egyre a kormánynál állt, míg John 1474 IX | kormánynál állt, míg John Cort a tutaj elején puskával lesett 1475 IX | antilopot, mely éppen inni jött a folyóra.~Khamis gyorsan 1476 IX | gyorsan partnak fordította a tutajt, s miután megkötötte, 1477 IX | megnyúzza és földarabolja a becses zsákmányt. Max Huber 1478 IX | húsdarabkát tett , s ezzel a kezdetleges halászó szerszámmal 1479 IX | szerszámmal letelepedett a tutaj szélére.~Vajjon oly 1480 IX | Vajjon oly buták lesznek-e a Rio-Johansen halai, hogy 1481 IX | hogy beleharapnak ebbe a csalétekbe?... A fontos 1482 IX | beleharapnak ebbe a csalétekbe?... A fontos kérdésre nem sokáig 1483 IX | kérdésre nem sokáig késett a felelet: egy falánk csuka 1484 IX | falánk csuka mohón bekapta a kis húsdarabot, a következõ 1485 IX | bekapta a kis húsdarabot, a következõ perczben pedig 1486 IX | perczben pedig ott vergõdött a tutajon. Lehetett 8-9 fontos, 1487 IX | Lehetett 8-9 fontos, és a franczia ott nyomban fejbekólintotta, 1488 IX | hogy vissza ne szökhessék a vízbe, s mindjárt a pénzétõl 1489 IX | szökhessék a vízbe, s mindjárt a pénzétõl is letisztította.~ 1490 IX | letisztította.~E szerint a déli ebéd eléggé változatos 1491 IX | húslevest akartak fõzni, s a foreloper mindjárt tüzet 1492 IX | mindjárt tüzet is rakott a tutajon, rátette a vasfazekat, 1493 IX | rakott a tutajon, rátette a vasfazekat, beleaprította 1494 IX | vasfazekat, beleaprította a húst, hadd fõjön puhára, 1495 IX | azzal megint eltaszította a tutajt a parttól.~Délután 1496 IX | megint eltaszította a tutajt a parttól.~Délután azonban 1497 IX | egyetlen egy állat sem került a horogra. E helyett este 1498 IX | szerencsés ponton kötöttek ki, a hol egész csomó kagylót, 1499 IX | ollótlan rákot találtak a parti sziklák közt. Ez aztán 1500 IX | megint változatossá tette a vacsorát.~Mivel az éjszaka


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3148

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL