| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] expedícziónak 1 expedíczióra 1 expedícziót 2 ez 193 ezalatt 9 ezek 50 ezekbõl 1 | Frequency [« »] 210 csak 204 még 198 ha 193 ez 182 khamis 177 egy 175 mint | Verne Gyula Város a levegoben IntraText - Concordances ez |
Fejezet
1 I | homlokát törülgetve:~- Hát még ez is hõség? - felelte Max 2 I | lehetne billentyûzni?... És ez még mind kevés önnek?~- 3 I | volt elõre látható?~- Nem ez a helyes szó; mert olyat, 4 I | valami rendkívülit várt?~- Ez az, barátom: valami rendkívülit, 5 I | múlik, Max! S lehet, hogy ez az öt-hat hét, míg Librevillebe 6 I | méltatlankodott Max Huber. - Ez már csak közönséges karaván-út... 7 I | Ubangi alföldjét. Nevét ez a terület az Ubangi folyótól 8 I | szerecsen Khamis vállalta el. Ez az értelmes, elszánt néger, 9 I | mondta Urdax - de hát ez lehetetlen. Mert az a rengeteg 10 I | szólt ismét Urdax - ámbár ez sem bizonyos, mert még senki 11 I | Mivel azonban Urdaxnak ez eszébe sem jut...~- Nem 12 I | aludni megyünk.~Valóban ez is volt a legokosabb; s 13 II | megtéríthessék e fenevadakat. Ez a legtalálóbb elnevezés: 14 II | miért nem támadnak már?~Ez valóban érthetetlen is volt. 15 II | kémlelni az ellenséget.~- Ez czéltalan munka - felelte 16 II | ha Urdax úr megengedi.~- Ez mindenesetre jó lenne...~- 17 II | erdõben, - mire való volt ez a fáklyás kivilágítás?... 18 II | Minek? - felelte Khamis. - Ez már meggondolatlanság lenne. 19 II | De én szeretném tudni, mi ez...~- Jobb lesz, uram, ha 20 II | fojtott hangon.~Mi volt ez?... Mit látott a foreloper?... 21 II | kiáltott föl Max Huber - ez már csakugyan majdnem rendkívüli!...~ 22 II | Huber.~Khamis a fejét rázta. Ez a vidék nem volt mocsaras, 23 II | erdõt... Tudni akarom, mi ez...~És elõre ment, Llanga 24 II | végig a síkon?...~Nem!... Ez a zúgó, morajló harsogás 25 II | sötét felhõk keblét.~- Mi ez, Khamis? - kérdezte Max 26 III | egyszerre trombitált, s ez a fülrepesztõ hangverseny 27 III | kocsit a domb mögé tolni. De ez megint idõbe került, s mire 28 III | tartott ugyan, de az elefántok ez idõ alatt ismét jóval közelebb 29 III | kérdezte John Cort gúnyosan.~- Ez még mindig csak elõre nem 30 III | bõrrel menekülhetnénk meg ez elõre nem látható kalandból.~ 31 III | fordult vissza idején, s ez, szegény, talán ösztönbõl, 32 III | csörtettek az elefántok.~Ez baj volt, mert a menekvõ 33 III | le róla.~Mire való volt ez a lövöldözés?... Ha a csordában 34 III | mintha villám érte volna.~- Ez jó volt! - dörmögte John 35 III | pillanatra megállt és szimatolt. Ez a pár pillanatnyi késedelem 36 IV | fenyegeti õket.~- Az erdõnek ez a része végképp elhagyatott 37 IV | terjed, de hogy mekkora ez a roppant terület, azt még 38 IV | összesen csak ötvenet találtak. Ez pedig édes kevés, kivált 39 IV | találkozhatnánk velük, s ez életünkbe kerülhetne. Másrészt, 40 IV | lehetetlenné teszik a hajózást. Ez volt egyik fõ oka annak 41 V | természeti adománya. Meg van ez az amerikai indusokban, 42 V | így soha sem tévednek el.~Ez az erdõ különben oly sûrû 43 V | de nem nagyon alacsonyan; ez a lövés föltétlenül és rögtön 44 V | Ubangi partján lehetünk.~- De ez a legjobb eset...~- S miért 45 V | Huber. - De mily gyönyörû ez az õstermészet, a melynél 46 V | az egyenlítõi Afrikában. Ez a rengeteg határos a Niam-Niam 47 VI | nagy esõ is keletkezett, de ez nem igen ártott meg nekik, 48 VI | megosztották maguk közt. Egyébként ez az éjszaka is csöndes és 49 VI | reggel egy oryxot lõtt: ez is antilop, másként zebra-antilop, 50 VI | oroszlán sem bír elbánni vele.~Ez a zsákmány több napra való 51 VI | bozótnak.~Világos volt, hogy ez a tüskés bozót, bármily 52 VI | orrszarvú neki rohant.~De ez a vad, féktelen düh lett 53 VI | mindig nem volt semmi nyoma.~Ez az éjszakájuk azonban nagyon 54 VI | a vadállatoknak nem árt.~Ez az út nagyon fárasztó volt 55 VI | panaszosan ismétel egy szót...~Ez a szó a «ngora» szó volt, 56 VII | titkolták örömüket. Most már ez a folyó, körülbelül háromszáz 57 VII | rengeteg alföldön, a honnan ez a folyó is jött, igen sok 58 VII | tévedtem, mert most már ez a folyó fáradság nélkül 59 VII | semmi harapni valónk sincs. Ez a nagybélû Llanga mindent 60 VII | kitûnõ csemege!... Aztán meg ez az állat nem bánt senkit... 61 VII | merre társaik eltávoztak.~- Ez a Max hangja! - kiáltott 62 VII | Mikor odaadta John Cortnak, ez is fölkiáltott bámulatában.~ 63 VII | tette hozzá John Cort.~Ez a következtetés logikus 64 VII | rengetegnek az átkutatásáról.~Ha ez az eset nem volt is rendkívüli, 65 VII | másik tutajt építenie, mert ez is nagyon jó lesz.~Ez a 66 VII | mert ez is nagyon jó lesz.~Ez a hír mindnyájukat megörvendeztette: 67 VII | lefelé siklik a vízen.~- Ez okos tanács, Khamis - hagyta 68 VII | vasrácsban volt egy ajtó, - s ez az ajtó ebben a pillanatban 69 VII | melynek vászontáblájára ez a két szó volt rányomtatva:~ 70 VIII | tette hozzá John Cort.~Ez az «õ» nem Garner volt, 71 VIII | logikát és következtetést, ez a tehetség pedig nincs meg 72 VIII | vonakodtak vele társalogni.~Ez volt az eredménye Garner 73 VIII | tanácsolta John Cort.~- Úgy van; ez lesz a legokosabb - felelte 74 VIII | a majom... Úgy látszik, ez a hely nagyon megfelelõ.~ 75 VIII | tûnõdött Max Huber - ez már csakugyan rendkívüli!...~- 76 VIII | csak azzal törõdött, hogy ez a véletlen eset ne késleltesse 77 VIII | be Khamis.~Mindenesetre ez volt a legokosabb, a mit 78 VIII | megbotlott valamiben.~- Mi lehet ez?...~- Láda! - kiáltott föl 79 IX | hoztak. Egész czók-mókjuk ez volt: a vaspántos ládikó 80 IX | találtak a parti sziklák közt. Ez aztán megint változatossá 81 IX | csakugyan meg is szûnt. Ez idõ alatt megreggeliztek, 82 IX | mindkét partján. Általában ez a vidék nagyon dús volt 83 IX | hogy ott nincsenek majmok, ez pedig valósággal a négykezûek 84 IX | csomóban.~- De utóvégre is ez természetes - folytatta 85 IX | kellett a védelemrõl. Mert ez a roppant hadsereg veszedelmes 86 X | majmok! - mondta John Cort.~Ez aggasztotta a forelopert 87 X | már meg is értük volna!~Ez az aggodalom kissé túlzottnak 88 X | elálmélkodva kiáltott föl:~- Mi ez?... Hát czethalak is vannak 89 X | Közép-Afrika folyóiban?~- Ez nem czethal, Max úr, - felelte 90 X | Rágondolni is irtózat volt... Ez az állat nem ritkán kétezer 91 X | nagy rakás ganajra mutat... Ez a legjobb szer a szúnyogok 92 X | a «kis fiút».~- Ej, hisz ez nem fiú! - szólt fölállva.~- 93 X | megmondta volna nekik, hogy ez a majom beszél, akkor bizonyára 94 X | is alattomosabbak.~- De ez nem, Max úr!... Hisz még 95 X | Minden majomnak Jákó a neve.~Ez a név azonban nem igen tetszett 96 X | golyó halálra sebezte.~- Ez a mienk! - ujjongott a franczia 97 X | S ugyan mit mondott ez a négylábú csoda? - kötekedett 98 X | mondta John Cort - mert ha ez igaz, akkor igazán rendkívüli 99 X | göndör hajához. Szóval ez a faj sokkal inkább hasonlított 100 X | ajkai mozogni kezdtek, s ez a suttogó hang lebbent el 101 X | Ngora!...~- Szavamra, ez már hihetetlen! - kiáltott 102 X | hihetetlen is volt, hogy ez a különös teremtés, félmajom 103 X | álmélkodott John Cort.~- Ez valóban csodálatos! - mondta 104 X | mint a tutaj közeledett.~- Ez gyanús zúgás - mondta John 105 XII | fagyökerekre... S nem annyi-e ez, mint a lassú éhhalál?...~ 106 XII | õket.~De ki, vagy mi volt ez a rejtélyes hatalom?...~ 107 XII | és egyéb holminkat...~- Ez igaz - felelte Khamis - 108 XII | hát?... és micsoda hely ez?... Szinte hihetetlen, hogy 109 XII | õket ide. Hová vezetett ez a csapás?... A folyóhoz? 110 XII | Két nap alatt elfogy ez a kis hús, s akkor már nem 111 XII | és némán, csöndben ettek. Ez a sötétség nyomasztó volt: 112 XII | akkor tánczolna, mozogna: ez pedig mozdulatlanul áll 113 XII | pillanatban.~- Az bizonyos, hogy ez a vezetõ nagyon elõzékeny, - 114 XII | édes Max: elég rendkívüli ez a kaland? - kérdezte az 115 XII | John Cort. - Úgy látszik, ez volt a jel, hogy megálljunk...~- 116 XII | éjszakát.~- De eljön-e értünk ez a fáklyavivõ holnap is? - 117 XII | Szavamra, - mondta Max Huber - ez olyan, mint a három napkeleti 118 XII | vagy madarat sem láttak s ez nagyon aggasztotta õket. 119 XII | holnap sem érnek oda, a hova ez a rejtélyes fáklyafény vezetni 120 XIII | tûzünk, sem eleségünk...~- És ez annál nagyobb baj, - tette 121 XIII | mondta a foreloper - hogy ez annak a jele, hogy már megérkeztünk...~- 122 XIII | bennünket, kedves John.~Ez a felelet ugyan nem felelt 123 XIII | merre? - kérdezte Max Huber.~Ez volt a bökkenõ: merre?...~- 124 XIII | hallották, a merre mentek. De ez a különös, tompa zaj fölülrõl 125 XIII | között... Káprázat volt ez?... Maga sem tudta.~Félórai 126 XIII | mentett meg a vízbefúlástól.~- Ez az!... ez az!... - mondogatták 127 XIII | vízbefúlástól.~- Ez az!... ez az!... - mondogatták egymásnak.~- 128 XIII | egymásnak.~- Persze, hogy ez az! - hagyta helyben a foreloper 129 XIII | tartotta!~- Hátha még sem ez az? - kételkedett a foreloper.~- 130 XIII | ugyancsak nem panaszkodhatott: ez a kaland valóban rendkívüli 131 XIII | Talán már láttak embert ez elõtt is?...~- Ez most mellékes, - 132 XIII | embert ez elõtt is?...~- Ez most mellékes, - felelte 133 XIII | Max Huber elgondolkozva.~Ez a föltevés nem is volt valószínûtlen, 134 XIII | csüggedt szíveikbe; igaz, hogy ez a remény nagyon bizonytalan 135 XIII | fog rajtuk segíteni?... Ez nagyon kétséges!... Elõször 136 XIII | hálátlanok... s a világnak ez a hibája már közmondássá 137 XIII | Huber csodálkozva. - Kicsoda ez a Li-Mai?...~- A barátomnak 138 XIII | volna!... felelte a fiú. - Ez a Vagdi-törzs... legalább 139 XIII | legalább Li-Mai úgy hívja.~Ez a szó ismeretlen a Kongó-vidéki 140 XIII | Llanga tüzetesen elbeszélte, ez a különös nép ott barangolt 141 XIII | vagdi tartotta az ölében. Ez az erdõlakó Li-Mai apja 142 XIII | és John hangját...~Íme, ez történt vele, mióta a Johansen-folyó 143 XIV | levegõben épült város ura, ez a különös nép, mely félig 144 XIV | kedves John, - mondta neki, - ez a rendkívüli kaland nagyon 145 XIV | álmélkodó tudós-világnak...~- Ez pedig nehéz lesz, kedves 146 XIV | mind elvesztek; s mivel ez mindennapi eset azon a vidéken, 147 XIV | gerendázva, deszkázva, s ez az alsó építmény a fák keresztbe 148 XIV | Kongó-négerek nyelvébõl. Ez nem volt nagyon meglepõ, 149 XIV | mely annyi, mint: apa.~- Ez bizony könnyen meglehet, 150 XIV | a leány-gimnáziumot sem.~Ez alatt Khamis többfélét kérdezett 151 XIV | Ki lakott ebben... Talán ez volt a királyi palota?... 152 XIV | John Cort gyanította, hogy ez a díszes, nagy ház csakis 153 XIV | felelte John Cort - hogy ez a nép aligha tud írni és 154 XIV | néztek össze. Hogy került ez a német szó ennek a majomembernek 155 XV | kezdte tapasztalni, hogy ez a rendkívüli helyzet napról-napra 156 XV | tisztelettel bánt velök.~Ez azonban nem elégítette ki 157 XV | még elég épen.~- Szavamra, ez fölséges szerencse! - kiáltott 158 XV | nem szabad megtartaniok; ez pedig annak a jele, hogy 159 XV | is ránczba húzódnak: de ez még korántsem nevetés.~A 160 XV | vagdiak vigyáztak rájuk. Ez a nép különben szelíd természetû 161 XV | ügyesség dolgában vetekedett ez a törzs a legnagyobb fajta, 162 XV | szökhessenek.~Pedig éjjel-nappal ez járt az eszükben. A szökés 163 XV | kanyargó folyóból halásztak.~Ez a folyó látható volt a falunak 164 XV | pirulni csak az ember tud s ez a képesség szorosan egybefügg 165 XV | díszõrség, a király õrizetére?~Ez a kérdés is csakhamar eldõlt. 166 XV | meg nem védelmezi.~Lo-Mai ez alkalommal hevesen össze 167 XV | neve. Úgy látszott, hogy ez a fõvezér, mert neki volt 168 XV | sikoltozás hallatszott... Mi volt ez?... Talán megtámadták Ngalát?...~ 169 XVI | magával.~- Egészen olyan ez a nép, - mondta John Cort, - 170 XVI | És úgy imádja?...~- Akkor ez tulajdonképpen nem is vallásos 171 XVI | imádják is uralkodójukat, ez csak földi isten...~- Kivéve, 172 XVI | felelte Max Huber. - Mert ha ez az uralkodó csak olyan bálvány, 173 XVI | füldobja majd megrepedt bele.~- Ez aztán a macskazene - bosszankodott 174 XVI | zenét, - mondta John Cort. - Ez is bizonyítja, hogy emberek...~- 175 XVI | bizonyítja, hogy emberek...~- Oh, ez semmit sem bizonyít, édes 176 XVI | gyakorolták is a zenét, ez pedig nagy különbség.~Két 177 XVI | barát, mikor látta, hogy ez a bútordarab egy közönséges... 178 XVI | gyönyörûségére!~- Hiszen ez a Johansen doktor kintornája! - 179 XVI | Cort.~- Más nem is lehet ez a vízözön elõtti jószág, - 180 XVI | egyebet sem tett.~- Ah, ez már csakugyan sok! - kiáltott 181 XVI | kintornában nincs több ária, csak ez a kettõ, mert egyiket a 182 XVI | elhaladt elõttük.~- De hisz ez igazi ember! - kiáltott 183 XVI | észre sem vett bennünket!... Ez már bosszant!... Mi csak 184 XVII | dicsõségesen a vagdi népen!~Ez sok olyan dolgot megmagyarázott, 185 XVII | vitték el az ünnepélyen!...~- Ez valóban különös, Max, - 186 XVII | izgatottan.~... De hogyan?... Ez volt a bökkenõ!~Mit tegyenek?... 187 XVII | volt: két szomszédos szoba; ez volt a Tükörszemû Atya egész 188 XVII | kötözni való bolond!~És ez igaz volt: Johansen doktor 189 XVII | kiáltott föl Max Huber.~- Ez is igaz! - hagyta helyben 190 XVII | vágjunk neki az erdõnek...~- Ez helyes, - felelte Max Huber 191 XVII | felelte John Cort. - Csakhogy ez a szerencsétlen már õrült. 192 XVIII| ajánlkozott, hogy oda vezeti õket.~Ez nagy szerencse volt, mert 193 XVIII| már könnyû és biztos volt: ez a folyó bizonyosan az Ubangi