Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8000 1
95 1
986 1
a 3829
á 7
abba 4
abban 22
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3829 a
1264 az
909 hogy
866 nem
Verne Gyula
Véres dráma Livóniában

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3829

                                                       bold = Main text
     Fejezet                                           grey = Comment text
1 I | I. FEJEZET~Át a határon~Egyedül volt az 2 I | tova, mint valami farkas a hosszú, hideg télben a jégtorlaszok 3 I | farkas a hosszú, hideg télben a jégtorlaszok között. Vastag, 4 I | nem védte meg õt eléggé a csípõs szél támadásai ellen. 5 I | Teljes sötétségben haladt a mélyre ereszkedett égbolt 6 I | már az idõ, csakhogy fenn, a magas északon; az ötvennyolcadik 7 I | fokon. Meg nem állt volna a világért sem. Lehet, hogy 8 I | végre mégis csak megállt a vándor. Nem mintha lába 9 I | tovább, vagy elakadt volna a lélegzete, vagy mintha úrrá 10 I | mintha úrrá lett volna rajta a kimerültség. Testi ereje 11 I | fölért lelke erejével. S a hazaszeretet leírhatatlan 12 I | így kiáltott:~- Végre... a határ... a livóniai határ... 13 I | kiáltott:~- Végre... a határ... a livóniai határ... hazám 14 I | mintha magához akarná ölelni a szeme elõtt nyugat felé 15 I | Határozott léptekkel tapodta a föld fehér takaróját, mintha 16 I | kényszeredve, hogy elkerülje a kozák õrszemeket, magas 17 I | középsõ tartományaiba, ahol a rendõrség hallatlan éberséggel 18 I | volna, így kiáltott föl:~- A livóniai határ... a határ!~ 19 I | föl:~- A livóniai határ... a határ!~Talán ez az a baráti 20 I | a határ!~Talán ez az a baráti föld, ahol annyi 21 I | nincs már mitõl félnie? A szülõföld, ahol nyugalma 22 I | örömet szerezni?~Nem! Ezen a földön csak mint szökevény 23 I | akart keresztülvágni. Csak a legközelebbi kikötõbe akart 24 I | csak akkor lesz, amikor a livóniai partvidék a távol 25 I | amikor a livóniai partvidék a távol ködébe vész már mögötte.~- 26 I | ködébe vész már mögötte.~- A határ! - kiáltotta a férfi. 27 I | A határ! - kiáltotta a férfi. De hol volt hát ez 28 I | férfi. De hol volt hát ez a határ, amelyet sem folyó 29 I | jellegzetesség nélkül?...~Nos, ez a határ választotta el az 30 I | el az orosz birodalomtól abalti tartományok” gyûjtõnéven 31 I | Kurlandot. S e helyütt ez a határvonal ketté osztja 32 I | ketté osztja délrõl-északra a Peipusz-tónak télen szilárd, 33 I | folyékony tükrét.~Ki volt ez a szökevény? Ez a körülbelül 34 I | volt ez a szökevény? Ez a körülbelül harmincnégy esztendõs, 35 I | szakáll látszott ki, s mikor a szél föl-fölkapta a csuklyát, 36 I | mikor a szél föl-fölkapta a csuklyát, két eleven szem 37 I | alóla, amelyeknek fényét a dermesztõ szél sem olthatta 38 I | vaskos bot. Az iszákot, a butykost, sõt az erszényt 39 I | észrevétlenül eljuthat majd a Balti-tenger, vagy a Finn-öböl 40 I | majd a Balti-tenger, vagy a Finn-öböl valamelyik kikötõjébe.~ 41 I | eljutott, még ha nem is volt a katonai hatóságoktól igazolványa, 42 I | postamestere. De vajon ez így lesz a partvidék közelében is, 43 I | is, ahol sokkal szigorúbb a felügyelet?... Bizonyos, 44 I | fogják hajszolni õt. S ha a szerencse, amely eddig híven 45 I | híven kitartott mellette a livóniai határon elpártolna 46 I | elpártolna tõle, valóban a révben szenvedne hajótörést.~ 47 I | révben szenvedne hajótörést.~A Peipusz-tavon, amelynek 48 I | verszta, nyaranta nyüzsögnek a halászok, mert a vizében 49 I | nyüzsögnek a halászok, mert a vizében igen sok a hal. 50 I | mert a vizében igen sok a hal. A közlekedés jóformán 51 I | vizében igen sok a hal. A közlekedés jóformán alig 52 I | bárkákon zajlott, amelyek a víz sodrától hajtva gabonát, 53 I | és kendert szállítottak a szomszéd piacokra, olykor 54 I | piacokra, olykor le egészen a Rigai-öbölbe. De az évnek 55 I | Rigai-öbölbe. De az évnek ebben a szakában, e szélességi fok 56 I | szélességi fok alatt, ahol a tavasz oly késõn áll be, 57 I | tavasz oly késõn áll be, a Peipusz-tó nem alkalmas 58 I | Peipusz-tó nem alkalmas a hajózásra, s a kemény tél 59 I | alkalmas a hajózásra, s a kemény tél idején befagyott 60 I | Nagy, fehér sivatag volt a tükre, középütt telve 61 I | jégtömbökkel, s ott, ahol a folyók torkollnak belé, 62 I | emelkedtek rajta.~Ilyen volt az a félelmetes pusztaság, amelyen 63 I | biztos léptekkel haladt a szökevény, könnyedén tájékozódva. 64 I | tájékozódva. Jól ismerte ezt a vidéket s gyorsan lépdelt, 65 I | hogy napkelte elõtt elérje a nyugati partját.~- Még 66 I | akkor bizonyára találok majd a parton valami elhagyott 67 I | estig megpihenhetek... Ezen a földön már nem megyek találomra!~ 68 I | balvégzete úgy akarná, hogy a rendõrügynökök újra nyomába 69 I | bizonyosan ki tudna siklani a kezeik közül.~A szökevény 70 I | siklani a kezeik közül.~A szökevény attól félvén, 71 I | szökevény attól félvén, hogy a pitymallat elárulja, mielõtt 72 I | elárulja, mielõtt eljutna a Peipusz-tó túlsó partjára, 73 I | törtetett elõre. Jót húzott a pálinkás butykosból, hogy 74 I | néhány csenevész fát látott a távolban elmosódva, dértõl 75 I | jávorfát.~Íme ott volt elõtte a part. De megnõtt ott a veszedelem 76 I | elõtte a part. De megnõtt ott a veszedelem is. Habár a livóniai 77 I | ott a veszedelem is. Habár a livóniai határ középütt 78 I | határ középütt szelte ketté a Peipusz-tavat, érthetõ, 79 I | Peipusz-tavat, érthetõ, hogy a vámõrségeket nem e vonal 80 I | vonal mentén állították föl. A közigazgatási hatóság a 81 I | A közigazgatási hatóság a nyugati partján helyezte 82 I | partján helyezte el õket, ahol a bárkák nyaranta ki szoktak 83 I | nyaranta ki szoktak kötni.~A szökevény tudta ezt, s éppenséggel 84 I | világosságot vett észre a távolban, mintha sárgás 85 I | sárgás lyukat ütött volna a sûrû köd függönyén.~- Mozog 86 I | köd függönyén.~- Mozog ez a világosság vagy nem mozog? - 87 I | kérdezte magában, megállván a körülötte tornyosuló jégtömbök 88 I | jégtömbök egyikénél.~Ha a fény változtatja a helyét, 89 I | egyikénél.~Ha a fény változtatja a helyét, akkor kézi lámpástól 90 I | ered, amellyel valószínûleg a vámõrök éjjeli õrjárata 91 I | igyekszik megvilágítani a Peipusz-tónak ezt a részét, 92 I | megvilágítani a Peipusz-tónak ezt a részét, s ez esetben óvakodnia 93 I | Ha nem változtatja helyét a fény, akkor bizonyos, hogy 94 I | állomás belsejébõl ered, mert a halászok ilyenkor még nem 95 I | mivel be szokták várni a jégzajlást, amely április 96 I | õrhely közelébe tévedjen.~A szökevény balra kanyarodott. 97 I | felõl ugyanis, amennyire a reggeli szellõben oszladozó 98 I | láthatta, sûrûbben álltak a fák egymás mellett. Ha üldözni 99 I | kezdik, talán könnyebben lel a fák között búvóhelyet s 100 I | amikor jobb felõl felcsattant a kiáltás: - Állj! Ki vagy?~ 101 I | kiáltás: - Állj! Ki vagy?~Ez a németes kiejtéssel elhangzott 102 I | kellemetlenül lepte meg vándorunkat. A német nyelv egyébként a 103 I | A német nyelv egyébként a legelterjedtebb a balti 104 I | egyébként a legelterjedtebb a balti tartományokban, ha 105 I | balti tartományokban, ha a parasztok közt nem is, legalább 106 I | parasztok közt nem is, legalább a városi polgárság körében.~ 107 I | városi polgárság körében.~A szökevény egy szót sem felelt 108 I | Hirtelen hasra vágódott a jégen s nagyon jól tette. 109 I | lett volna elõvigyázatos, a mellébe fúródik a puskagolyó. 110 I | elõvigyázatos, a mellébe fúródik a puskagolyó. De vajon végleg 111 I | megmenekült az õrjárattól? A vámõrök kétségtelenül észrevették... 112 I | azállj, ki vagy?!” és a puskalövés... De persze 113 I | persze az is lehetséges, hogy a ködös homályban azt hiszik, 114 I | homályban azt hiszik, hogy csak a szemük káprázott.~S valóban 115 I | szemük káprázott.~S valóban a szökevény nem ok nélkül 116 I | következtethetett erre abból a beszélgetésbõl, amelyet 117 I | beszélgetésbõl, amelyet a vámõrök folytattak egymással, 118 I | egyenruhában, akik könnyen nyújtják a kezüket egy kis borravalóért, 119 I | emberi alak árnyékát látják a jégtömbök között.~- Bizonyos 120 I | egyik.~- Láttam, - felelt a másik; - holmi csempész 121 I | átszökni...~- Nem az elsõ ezen a télen, s nem is az utolsó 122 I | sincs nyoma!~- Eh! - felelt a másik, az aki lõtt, - ki 123 I | másik, az aki lõtt, - ki a manó tudna ilyen ködben 124 I | találtam el emberünket... A csempészfélének mindig tele 125 I | csempészfélének mindig tele van a butykosa... Testvériesen 126 I | gyomorerõsítõnél - tette hozzá a másik.~A vámõrök tovább 127 I | gyomorerõsítõnél - tette hozzá a másik.~A vámõrök tovább folytatták 128 I | jobban lelkesítette õket az a gondolat, hogy egy korty 129 I | Kárbaveszett fáradság volna.~A szökevény, - mihelyt azt 130 I | mihelyt azt hitte, hogy a vámõrök elég messze járnak 131 I | járnak már, - folytatta útját a part felé, s napfölkelte 132 I | állomástól, ahol meghúzta magát a szalmában.~Bizonyos, hogy 133 I | ésszerûség azt kívánná, hogy ezen a napon virrasszon, minden 134 I | azonnal észrevegyen, hogyha a vámõrök a kunyhó felé találnának 135 I | észrevegyen, hogyha a vámõrök a kunyhó felé találnának kerülni, 136 I | burkolózott s mély álomba merült. A nap jól elõre haladt már, 137 I | Délután három óra volt. A vámõrök szerencsére nem 138 I | káprázat játszott velük. A szökevény szerencsésnek 139 I | kétszerre volt még elegendõ. De a legközelebbi pihenõ helyén 140 I | kellett töltetnie pálinkával a butykosát is, amelyet az 141 I | utolsó csöppig kiürített.~- A parasztok sohase utasítottak 142 I | el, - gondolta magában, - a livóniai nép még kevésbé 143 I | amilyen bõven akad ezekben a tartományokban. S õk bizony 144 I | mint az orosz birodalomban a parasztok.~Egyébként a szökevény 145 I | birodalomban a parasztok.~Egyébként a szökevény egyelõre nem szorult 146 I | Livóniában jár. Igaz, hogy a tengeri út költségeire nem 147 I | költségeire nem tellett a pénzébõl... De ez a jövõ 148 I | tellett a pénzébõl... De ez a jövõ gondja. Egyelõre arról 149 I | tengerparti kikötõbe, akár a Finn-öbölben, akár a Balti-tengeren; 150 I | akár a Finn-öbölben, akár a Balti-tengeren; s erre kellett 151 I | óra tájban, - rendbe hozta a revolverét és kilépett a 152 I | a revolverét és kilépett a kunyhóból. A szél napközben 153 I | és kilépett a kunyhóból. A szél napközben irányt változtatott, 154 I | változtatott, és délrõl fújdogált. A hõmérséklet nulla fokra 155 I | nulla fokra emelkedett, s a hótakaró, amelyet sötétlõ 156 I | már-már olvadozni kezdett.~A táj egyhangú síkság volt 157 I | síkságon könnyûszerrel haladhat a gyalogos, hacsak a hirtelen 158 I | haladhat a gyalogos, hacsak a hirtelen olvadás váratlanul 159 I | járhatatlanná nem teszi a talajt. S vándorunknak volt 160 I | oka ettõl félni. Mielõbb a kikötõbe kellett jutnia, 161 I | kikötõbe kellett jutnia, s ha a zajlás az idén korábban 162 I | legalább hamarább megindulna a hajóközlekedés is.~A Peipusz-tótól 163 I | megindulna a hajóközlekedés is.~A Peipusz-tótól körülbelül 164 I | versztára volt Ecks falu, ahová a szökevény reggel hat óra 165 I | megkockáztatta volna azt, hogy a rendõrügynökök az igazolványát 166 I | õt. Búvóhelyet sem bent a faluban keresett. Ezt a 167 I | a faluban keresett. Ezt a napot a falutól egy kilométernyire 168 I | faluban keresett. Ezt a napot a falutól egy kilométernyire 169 I | után jutott el. Az Embach a Vatzjero-tóba ömlik, a 170 I | Embach a Vatzjero-tóba ömlik, a északi csúcsánál.~E helyütt 171 I | csúcsánál.~E helyütt nem a part sûrû égerfái és jávorfái 172 I | jávorfái közé hatolt be a szökevény, hanem célszerûbbnek 173 I | célszerûbbnek találta, hogy a jegén folytassa útját, 174 I | szilárdsága még nem rendült meg.~A magasba emelkedett felhõkbõl 175 I | szakadt alá, elolvasztván a hótakarót. Minden jel arra 176 I | nincs messze. Közeledett a nap, amikor a tájék vízfelületeit 177 I | Közeledett a nap, amikor a tájék vízfelületeit borító 178 I | borító jég zajlásnak indul.~A szökevény gyors léptekkel 179 I | léptekkel haladt, hogy elérje a csücskét, még pirkadat 180 I | amúgy is fáradt embernek, - a leghosszabb, amelyet kitûzött 181 I | volt kitûzött céljától. A következõ napi tíz órás 182 I | szilárd jegén jobb az út, mint a part mentén, amelyet sárba 183 I | már az olvadás. Csakhogy a tompa reccsenések s itt-ott 184 I | repedés arra vallottak, hogy a zajlás nem várat már sokáig 185 I | sokáig magára. S akkor bizony a gyalogló nehezen tud átkelni 186 I | gyalogló nehezen tud átkelni a folyón, hacsak el nem szánja 187 I | összehúzott kaftánja megvédte õt a szélrohamok ellen. Csizmáját 188 I | biztossá tették lépteit a síkos jég hátán, s bár vaksötét 189 I | toronyiránt mutatta útját a célja felé.~Reggel három 190 I | neki. Az erdõségben, amely a Vatzjero északi csücskén 191 I | Vatzjero északi csücskén a partot borítja, akad nem 192 I | telente lakatlan. Van ezekben a kunyhókban egy kis szén, 193 I | egy kis szén, s ezzel, meg a fákról lehullt száraz ágakkal 194 I | attól sem kell félnie, hogy a tûzhely füstje árulója talál 195 I | pusztában.~Bizonyos, hogy a tél kemény volt; de éppen 196 I | tél kemény volt; de éppen a tél dermesztõ hidegének 197 I | dermesztõ hidegének köszönhetett a szökevény sok mindent, amióta 198 I | mindent, amióta betette a lábát az orosz birodalom 199 I | Aztán meg nem barátja-e a tél az oroszoknak? A közmondásuk 200 I | barátja-e a tél az oroszoknak? A közmondásuk azt tartja, 201 I | Embach balpartja felõl. A hang kizárt minden tévedést: 202 I | távozóban volt az állat?... A sötétségben nem tudta megállapítani.~ 203 I | nem tudta megállapítani.~A férfi megállt egy pillanatra 204 I | Embach partján és lehet, hogy a fenevadak megérezték már, 205 I | megérezték már, hogy ember van a közelükben.~Csakhamar olyan 206 I | olyan erõvel harsant föl a gyászos ordítás, hogy a 207 I | a gyászos ordítás, hogy a szökevény azt hitte, nyomban 208 I | rátámadnak.~- Farkasok, - szólt a szökevény - s a falka nincs 209 I | szólt a szökevény - s a falka nincs már messze.~ 210 I | falka nincs már messze.~A veszedelem óriási volt. 211 I | veszedelem óriási volt. Ezek a fenevadak, amelyeket a kemény 212 I | Ezek a fenevadak, amelyeket a kemény tél kiéheztetett, 213 I | gondolni sem lehetett, hogy a szökevény búvóhelyet találjon, 214 I | búvóhelyet találjon, ahol a támadást elkerülheti. Az 215 I | alacsony és csupasz volt a partja. Egyetlen fának sem 216 I | ágaira felkapaszkodhatna. A falka nem lehetett távolabb 217 I | távolabb ötven lépésnél, akár a jég hátán rohant elõre, 218 I | hátán rohant elõre, akár a síkon át.~Vándorunk okosabbat 219 I | nem igen lehetett, hogy a fenevadak elõl elmenekülhet; 220 I | fenevadak elõl elmenekülhet; a kellõ pillanatban aztán 221 I | és szembe kell szállania a támadással. Így is tett; 222 I | de csakhamar érezte, hogy a farkasok a sarkában vannak. 223 I | érezte, hogy a farkasok a sarkában vannak. Ordításuk 224 I | húsz lépésnyirõl hangzott a háta mögött. Megállt s úgy 225 I | s úgy rémlett neki, hogy a homályban ragyogó pontok 226 I | villognak, mint az izzó parázs.~A farkasok szeme volt, a lesoványodott, 227 I | A farkasok szeme volt, a lesoványodott, mély horpaszú, 228 I | farkasoké, amelyek mohón lesték a zsákmányt s úgy érezték, 229 I | mindjárt beleharaphatnak.~A szökevény megfordult, egyik 230 I | egyik kezében revolverét, a másikban botját szorongatva. 231 I | szerette volna, ha csak a botját kell használnia, 232 I | esetleg rendõrök portyáznak a közelben, a lövésekkel magára 233 I | rendõrök portyáznak a közelben, a lövésekkel magára vonná 234 I | lövésekkel magára vonná a figyelmüket.~A vándor szilárdan 235 I | magára vonná a figyelmüket.~A vándor szilárdan megvetette 236 I | vándor szilárdan megvetette a lábát, miután karját kiszabadította 237 I | forgatva megállította azokat a fenevadakat, amelyek legközelebbrõl 238 I | legközelebbrõl szorongatták. Az egyik a torkának ugrott, de ezt 239 I | fél tucatnyi farkas volt a falkában, vagyis sokan voltak 240 I | egy súlyos csapást mért a második farkas fejére, botja, 241 I | tudott bánni, kettétört a kezében.~A férfi újra futásnak 242 I | bánni, kettétört a kezében.~A férfi újra futásnak eredt, 243 I | futásnak eredt, de mikor a fenevadak utána iramodtak, 244 I | halálosan találva, elterült a jégen, amelyet a kiomló 245 I | elterült a jégen, amelyet a kiomló vér pirosra festett; 246 I | vér pirosra festett; de a másik két lövés nem talált, 247 I | lépésnyire tõle félreugrott.~A szökevény nem ért újra 248 I | nem ért újra tölteni. A falka újra összeverõdött, 249 I | odébb sarkában voltak már a fenevadak s kaftánja lebernyegét 250 I | Többé nem tud felállni s a dühöngõ fenevadak szétmarcangolják.~ 251 I | veszedelem után, elérkezett a szülõföldjére, és a végén 252 I | elérkezett a szülõföldjére, és a végén se híre, se pora nem 253 I | híre, se pora nem marad...~A hajnal elsõ sugaraiban látszott 254 I | sugaraiban látszott már a széle.~Az esõ elállt 255 I | köd ült az egész tájon. A farkasok rávetették magukat 256 I | magukat áldozatukra, aki a revolver agyával verte vissza 257 I | agyával verte vissza õket. A fenevadak mardosva, karmolva 258 I | mardosva, karmolva folytatták a támadást.~Egyszerre csak 259 I | támadást.~Egyszerre csak a férfi nekiment egy lajtorjának... 260 I | volt vajon odatámasztva ez a lajtorja?... Mit számít 261 I | sikerül felkapaszkodnia , a farkasok nem követhetik, 262 I | egyelõre biztonságban van.~A lajtorja ferdén emelkedett 263 I | ferdén emelkedett fölfelé s a lába, - furamód, - nem érte 264 I | lába, - furamód, - nem érte a földet, mintha a levegõben 265 I | nem érte a földet, mintha a levegõben lógna. A ködben 266 I | mintha a levegõben lógna. A ködben nem látszott, mihez 267 I | látszott, mihez támaszkodik a teteje.~A szökevény megragadta 268 I | mihez támaszkodik a teteje.~A szökevény megragadta a lajtorját 269 I | A szökevény megragadta a lajtorját s néhány fokán 270 I | fokán felszaladt, abban a pillanatban, amikor a farkasok 271 I | abban a pillanatban, amikor a farkasok utoljára ugrottak 272 I | ugrottak . Belekaptak a csizmájába, amelynek széttépték 273 I | csizmájába, amelynek széttépték a bõrét.~A lajtorja recsegett 274 I | amelynek széttépték a bõrét.~A lajtorja recsegett a férfi 275 I | bõrét.~A lajtorja recsegett a férfi súlya alatt és inogni 276 I | felfalják...~De nem tört le, s a szökevény olyan ügyesen 277 I | olyan ügyesen kúszott föl a lajtorja legfelsõ fokára, 278 I | legfelsõ fokára, mint matróz a kötélzetre.~Ott egy gerenda, 279 I | egy kerékagy emelkedett ki a lajtorja fölött. Megragadta 280 I | lábbal, mintha lovon ülne.~A szökevény megmenekült a 281 I | A szökevény megmenekült a farkasok torkából, s a fenevadak 282 I | megmenekült a farkasok torkából, s a fenevadak a lajtorja lába 283 I | torkából, s a fenevadak a lajtorja lába körül ugrándozva, 284 II | FEJEZET~Váratlan segítség~A szökevény egyelõre biztonságban 285 II | egyelõre biztonságban volt. A farkasok nem mászhatnak 286 II | ahogy megtehették volna a medvék, amelyek szintén 287 II | szintén nagy számban élnek a livóniai erdõkben s nem 288 II | kevésbé veszedelmesek. De a magasból le nem szállhatott, 289 II | következnie.~De miért volt a lajtorja ezen a helyen és 290 II | miért volt a lajtorja ezen a helyen és hová volt erõsítve 291 II | helyen és hová volt erõsítve a felsõ vége?...~Egy gerendához, 292 II | négy szárny, egy malomnak a négy szárnya, amely egy 293 II | ahol az Embach találkozik a tóval. Szerencsés véletlen 294 II | Szerencsés véletlen folytán a malom nem mûködött abban 295 II | malom nem mûködött abban a pillanatban, amikor a szökevény - 296 II | abban a pillanatban, amikor a szökevény - már-már az utolsó 297 II | könnyen megtörténhet, hogy a szerkezet megindul majd 298 II | megindul majd reggel, ha a szél kedvezõ lesz. Ez esetben 299 II | lesz. Ez esetben bajos lesz a forgásban lévõ kerék agyán 300 II | agyán maradni. Meg aztán a molnár is észreveszi a kerékagyon 301 II | aztán a molnár is észreveszi a kerékagyon lovagló idegent, 302 II | talál jönni, hogy kifeszítse a vitorlákat és beállítsa 303 II | vitorlákat és beállítsa a külsõ emelõrudat. De vajon 304 II | De vajon lemerészkedhet-e a szökevény a földre?... A 305 II | lemerészkedhet-e a szökevény a földre?... A farkasok még 306 II | a szökevény a földre?... A farkasok még mindig a domb 307 II | A farkasok még mindig a domb tövében tanyáznak, 308 II | bizonyára hamarosan fölriasztják a szomszédos házak lakóit!...~ 309 II | egyebet, minthogy behúzódik a malom belsejébe, ott bújik 310 II | meg egész nap, ha ugyan a molnár nem lakik a malomban, - 311 II | ugyan a molnár nem lakik a malomban, - ami aligha valószínû, - 312 II | útját.~Odébb csúszott tehát a malom tetejéig, s a padlásablakhoz 313 II | tehát a malom tetejéig, s a padlásablakhoz ért, amelyen 314 II | az indítókar, tengelyével a földre támaszkodva.~A malomnak, 315 II | tengelyével a földre támaszkodva.~A malomnak, úgy ahogy arrafelé 316 II | belülrõl egy sor görgõn a szél irányába lehetett fordítani. 317 II | irányába lehetett fordítani. A malom faalapépítménye a 318 II | A malom faalapépítménye a földbõl emelkedett ki, ellentétben 319 II | emelkedett ki, ellentétben a hollandiakkal, amelyek többsége 320 II | volt, szemben egymással.~A szökevény, miután a padlásablakhoz 321 II | egymással.~A szökevény, miután a padlásablakhoz ért, minden 322 II | amelynek padlóján keresztül a malom alsó részén elhelyezett 323 II | tengelye nyúlt le függõlegesen, a vízszintes hajtótengelyhez 324 II | fogaskerekekkel csatlakozva.~A hely néma és sötét volt. 325 II | szerint egy lélek sincs a malom földszintjén. A deszkafalon 326 II | sincs a malom földszintjén. A deszkafalon körbe-körbe 327 II | meredek lépcsõ vezetett le a padlásról a földszintre, 328 II | vezetett le a padlásról a földszintre, amelynek padlata 329 II | földszintre, amelynek padlata a dombtetõ volt. De az ésszerûség 330 II | ésszerûség azt tanácsolta, hogy a szökevény ne merészkedjék 331 II | ne merészkedjék lejjebb a padlásszobából. Elõször 332 II | harapnivalója sem, úgyhogy a következõ napon gondoskodnia 333 II | Reggel félnyolc felé, amikor a köd felszállt, könnyû volt 334 II | könnyû volt szemügyre venni a malom környékét. Kihajolt 335 II | malom környékét. Kihajolt a padlásablakon, hogy körülnézzen. 336 II | Végtelenbe veszõ út kanyargott a síkon keresztül nyugat felé, 337 II | szárnyasok röpdöstek. Balra a terült el, amelynek jég 338 II | amelynek jég borította még a tükrét, azt a pontot kivéve, 339 II | borította még a tükrét, azt a pontot kivéve, ahol az Embach 340 II | koronájú fenyõ ágaskodott a csupasz éger- és jávorfák 341 II | éger- és jávorfák között.~A szökevény megállapította, 342 II | szökevény megállapította, hogy a farkasok, amelyeknek egy 343 II | már az üvöltését, elmentek a malom mellõl.~- Igen ám, - 344 II | gondolta magában, - csakhogy a vámõrök és a rendõrök veszedelmesebbek 345 II | csakhogy a vámõrök és a rendõrök veszedelmesebbek 346 II | veszedelmesebbek ezeknél a fenevadaknál! - Minél közelebb 347 II | Minél közelebb jutok a tengerparthoz, annál nehezebb 348 II | szükség esetén.~Az esõ elállt. A hõmérséklet emelkedett néhány 349 II | lengedezett. De vajon ez a szél, amely elég vidoran 350 II | fújdogált, nem bírja a malom gazdáját arra, hogy 351 II | gazdáját arra, hogy megindítsa a malmát?...~A padlásablakból 352 II | megindítsa a malmát?...~A padlásablakból körülbelül 353 II | fehérfoltos zsúptetõvel. A házikókból több helyütt 354 II | reggeli füstszalag szállt a magasba.~Bizonyára ott lakik 355 II | lakik valamelyik házban a molnár is, és így a szökevénynek 356 II | házban a molnár is, és így a szökevénynek volt oka szemmel 357 II | volt oka szemmel tartani a tanyát.~Rászánta magát, 358 II | magát, hogy lemerészkedik a meredek belsõ lépcsõn, lement 359 II | lépcsõn, lement egészen a malomkövet tartó állványig. 360 II | gabonászsákok sorakoztak. Tehát a malom nem volt elhagyatott 361 II | elhagyatott és mûködött, amikor a szél ereje mozgásba hozhatta 362 II | ereje mozgásba hozhatta a vitorlát. Minden percben 363 II | percben itt teremhetett tehát a molnár, hogy munkához lásson.~ 364 II | s legokosabb visszamenni a padlásra és aludni néhány 365 II | aludni néhány óra hosszat. A földszinten nagyon könnyen 366 II | nagyon könnyen meglephetnék. A malom két bejáratának ajtaja 367 II | úgyhogy bárki betévedhetett a malomba, hogy meghúzódjék, 368 II | ha újra megered az esõ. A szél is élénkebb lett, és 369 II | szél is élénkebb lett, és a molnár valószínûleg nemsokára 370 II | valószínûleg nemsokára betoppan.~A szökevény, miután még egyszer 371 II | miután még egyszer kikémlelt a réseken, fölmászott a falépcsõn 372 II | kikémlelt a réseken, fölmászott a falépcsõn újra a padlásszobába 373 II | fölmászott a falépcsõn újra a padlásszobába s ott csakhamar 374 II | s ott csakhamar elnyomta a fáradság, úgyhogy mély álomba 375 II | délután négy óra. Javában állt a nap; de a malom még mindig 376 II | Javában állt a nap; de a malom még mindig pihent.~ 377 II | malom még mindig pihent.~A szerencsés véletlen úgy 378 II | véletlen úgy hozta, hogy a szökevény, amikor fölegyenesedett, - 379 II | félig meg volt gémberedve a hidegtõl, - csak óvatosan 380 II | csakhamar hangokat hallott a malom földszintjérõl, mintha 381 II | elõtt fél órával léptek be a malomba a beszélgetõk, és 382 II | órával léptek be a malomba a beszélgetõk, és a szökevényt 383 II | malomba a beszélgetõk, és a szökevényt minden bizonnyal 384 II | fölfedezik, ha felmásznak a padlásra is.~A szökevény 385 II | felmásznak a padlásra is.~A szökevény meg se moccant.~ 386 II | szökevény meg se moccant.~A padlón elnyúlva figyelt 387 II | kitalálta, kik azok, akik a malomban vannak. Rögtön 388 II | sikerül észrevétlenül távoznia a malomból, akár mielõtt odébb 389 II | már távoztak azok, akik a molnárral beszélgettek.~ 390 II | két kísérõje.~Ez idõ tájt a balti tartományok közigazgatásának 391 II | csak kezdõdõfélben volt, s a szlávok még nem szorították 392 II | nem szorították ki nagyon a germánokat. A rendõrségen 393 II | ki nagyon a germánokat. A rendõrségen sok volt még 394 II | rendõrségen sok volt még a német. Kivált közülük Eck 395 II | származású polgártársai voltak a bûnösök. Egyébként nagyon 396 II | éleseszû ember volt; szerették a feljebbvalói is, mert valósággal 397 II | hévvel igyekezett felderíteni a rábízott bûnügyeket. Büszke 398 II | hogy minden sikerül neki, s a kudarcot nem bírta elviselni. 399 II | livóniai orosz volt...~Mialatt a szökevény aludt, a molnár 400 II | Mialatt a szökevény aludt, a molnár kijött a malmába 401 II | szökevény aludt, a molnár kijött a malmába azzal a szándékkal, 402 II | molnár kijött a malmába azzal a szándékkal, hogy egész álló 403 II | dolgozni fog. Kilenc óra tájban a szél kedvezõnek látszott, 404 II | kedvezõnek látszott, s ha a malom vitorlái megindultak 405 II | vitorlái megindultak volna, a szökevény az elsõ zajra 406 II | esõ kezdett permetezni, és a szél ellanyhult.~A molnár 407 II | permetezni, és a szél ellanyhult.~A molnár éppen az ajtaja küszöbén 408 II | esztendõs férfit partra szállni a csücskénél?~- Nem én, 409 II | egy lelket se, - felelt a molnár. - Ilyenkor nemigen 410 II | Ilyenkor nemigen vetõdik a tanyánkra senki emberfia... 411 II | Nem. Orosz ember. Orosz a balti tartományokból.~- 412 II | Á! Orosz? - ismételte a molnár.~- Az... egy gazember, 413 II | dicsõség lesz kézrekerítenem!~A rendõrök gazembernek tartanak 414 II | közönséges gonosztevõ.~- És a nyomában vannak? - kérdezte 415 II | nyomában vannak? - kérdezte a molnár.~- Huszonnégy órája 416 II | órája jelentették, hogy a tartományok határán jár.~- 417 II | hová iparkodik? - kérdezte a molnár, aki természeténél 418 II | hajóra szállhat, ha megolvad a jég. Valószínûleg inkább 419 II | inkább Revelbe, mint Rigába.~A kapitány nem ok nélkül említette 420 II | ok nélkül említette ezt a régi orosz városkát, ahol 421 II | régi orosz városkát, ahol a birodalom északi részének 422 II | össze Szentpétervárral, a kurlandi partok mentén. 423 II | kurlandi partok mentén. A szökevénynek érdekében állhatott, 424 II | Revelbe, akkor legalább a szomszédos Balliskibe, amely 425 II | elõször az olvadás után a hajóközlekedés.~Igaz, hogy 426 II | hajóközlekedés.~Igaz, hogy Revel, ez a régi Hanza város, amelynek 427 II | száznegyven versztára volt a malomtól. S ez a távolság 428 II | versztára volt a malomtól. S ez a távolság négy hosszú szakaszra 429 II | iparkodna Revelbe? - kérdezte a molnár. - Sokkal okosabban 430 II | Sokkal okosabban tenné az a gazember, ha Pärnuba igyekeznék!~ 431 II | lenne arrafelé folytatni a nyomozást.~Természetes, 432 II | nyomozást.~Természetes, hogy a szökevény, aki lélegzetét 433 II | visszafojtva, mozdulatlanul fülelt a padláson, feszülten figyelte 434 II | feszülten figyelte ezt a beszélgetést, mert nagy 435 II | hogy Pärnuba is mehet, a falleni szakaszokat - szólt 436 II | falleni szakaszokat - szólt a kapitány - már értesítettük, 437 II | értesítettük, résen állnak. De az a legvalószínûbb, hogy a szökevény 438 II | az a legvalószínûbb, hogy a szökevény Revel felé igyekszik, 439 II | Revel felé igyekszik, ahol a leggyorsabban hajóra szállhat.~ 440 II | vélekedett Verder õrnagy, a livóniai tartomány rendõrségének 441 II | tartomány rendõrségének a feje, Roganov ezredes fõparancsnoksága 442 II | ellenszenvében és rokonszenvében, a német származású Verder 443 II | köztük Gurko tábornoknak volt a dolga, aki mint a balti 444 II | tábornoknak volt a dolga, aki mint a balti tartományok kormányzója, 445 II | mindannyiuk feljebbvalója volt.~Ez a magas állású személyiség 446 II | magas állású személyiség a kormány elgondolásához igazodott, 447 II | fokról-fokra oroszosítsa a tartományok közigazgatását.~ 448 II | tartományok közigazgatását.~Lent a malomban még néhány percig 449 II | még néhány percig tartott a beszélgetés. A kapitány 450 II | percig tartott a beszélgetés. A kapitány leírta a szökevényt, 451 II | beszélgetés. A kapitány leírta a szökevényt, úgy, ahogy a 452 II | a szökevényt, úgy, ahogy a hozzáérkezett személyleírás 453 II | jellemezte, amelyet szétküldtek a környékbeli összes kerületekbe. 454 II | környékbeli összes kerületekbe. A közepesnél magasabb termet, 455 II | szakáll; amikor átlépett a határon, durva, barnás kaftán 456 II | egyszer mondom, - szólt a molnár - hogy ez az ember - 457 II | hogy ez az ember nem járt a tanyánkon, s nem találják 458 II | Azt tudod, ugye, - szólt a kapitány, - hogy aki menedéket 459 II | bûntársának tekintik?~- A Isten oltalmazzon, - 460 II | Isten oltalmazzon, - szólt a molnár. - Tudom, és nem 461 II | együtt tovább folytatja a nyomozást Pärnu és Revel 462 II | tartsa az összeköttetést.~- A szél délnyugatra fordult, 463 II | kapitány uram, - szólt a molnár. - Erõsödik. Nem 464 II | segíteni, hogy megindíthassam a malmomat? Akkor nem kellene 465 II | nem kellene visszamennem a tanyára és itt maradhatnék 466 II | Eck szívesen vállalkozott a segítségre. Emberei kimentek 467 II | segítségre. Emberei kimentek a szemközt levõ bejáráson 468 II | szemközt levõ bejáráson s a tetõzet nagy emelõrúdját 469 II | szél iránt fordították a malom tetejét. A vitorlákat 470 II | fordították a malom tetejét. A vitorlákat kifeszítették, 471 II | vitorlákat kifeszítették, miután a fogaskerekek egymásba kapaszkodtak, 472 II | fogaskerekek egymásba kapaszkodtak, a malom szabályos kerepeléssel 473 II | kerepeléssel megindult.~A kapitány embereivel együtt 474 II | délnyugati irányban...~A szökevény minden szavát 475 II | minden szavát hallotta ennek a beszélgetésnek. Megtudta, 476 II | fenyegetik. Jelezték már a szökését és körözték... 477 II | szökését és körözték... A rendõrség a nyomában van... 478 II | körözték... A rendõrség a nyomában van... Mindent 479 II | eljuthat... Tekintettel a hõmérséklet emelkedésére, 480 II | hõmérséklet emelkedésére, a zajlás nem késhet már sokáig, 481 II | nem késhet már sokáig, sem a Balti-tengerben, sem a Finn-öbölben.~ 482 II | sem a Balti-tengerben, sem a Finn-öbölben.~Miután határozott, 483 II | észrevétlenül elillanhasson a malomból, mihelyt beáll 484 II | malomból, mihelyt beáll a sötétség.~De hogymeneküljön 485 II | meneküljön anélkül, hogy a molnár meg ne neszelje? 486 II | molnár meg ne neszelje? A szél tartósnak ígérkezett 487 II | tartósnak ígérkezett s ha a malom mûködik, a molnár 488 II | ígérkezett s ha a malom mûködik, a molnár bizonyára ott marad 489 II | gondolhatott, hogy lemerészkedik a malom alsó részébe, s ott 490 II | távozik vagy az egyik, vagy a másik kijáraton...~Vajon 491 II | Vajon lehetséges, hogy a padlásablakon kibújva, elkússzon 492 II | padlásablakon kibújva, elkússzon a tetõ forgatására szolgáló 493 II | emelõrúdig és leereszkedjék rajta a földre?...~Egy ügyes és 494 II | kell kockáztatnia, noha a vitorla forgott s az embert 495 II | embert könnyen bekaphatták a kerék fogai. Könnyen az 496 II | fogai. Könnyen az lehet a vége, hogy halálra zúzódik; 497 II | lesz. S ha idõközben feljön a molnár a padlásra, ha dolga 498 II | idõközben feljön a molnár a padlásra, ha dolga akad 499 II | akad ott, vajon remélheti a szökevény, hogy észrevétlenül 500 II | besötétedett, akkor azért nem, mert a molnár minden bizonnyal


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3829

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL